1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
13 # Author: Nikola Smolenski
22 # Author: Жељко Тодоровић
23 # Author: Милан Јелисавчић
24 # Author: Обрадовић Горан
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 prompt: Изаберите датотеку
43 create: Додај коментар
50 create: Направи редакцију
51 update: Сачувај редакцију
54 update: Сачувај промене
56 create: Направи блокаду
57 update: Ажурирај блокаду
61 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
63 acl: Листа контроле приступа
64 changeset: Скуп промена
65 changeset_tag: Ознака скупа промена
67 diary_comment: Коментар у дневнику
68 diary_entry: Унос у дневнику
74 node_tag: Ознака тачке
77 old_node_tag: Ознака старе тачке
78 old_relation: Стари однос
79 old_relation_member: Стари члан односа
80 old_relation_tag: Стара ознака односа
82 old_way_node: Стара тачка линије
83 old_way_tag: Стара ознака линије
85 relation_member: Члан односа
86 relation_tag: Ознака односа
89 tracepoint: Тачка руте
92 user_preference: Подешавања корисника
93 user_token: Токен корисника
95 way_node: Тачка линије
96 way_tag: Ознака линије
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
107 latitude: Географска ширина
108 longitude: Географска дужина
118 latitude: Географска ширина
119 longitude: Географска дужина
122 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
123 visibility: Видљивост
133 display_name: Име за приказ
139 tagstring: раздвојено запетама
141 distance_in_words_ago:
142 half_a_minute: пре пола минута
144 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
146 default: Подразумевано (тренутно %{name})
149 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
152 description: iD (уређивач у прегледачу)
155 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
157 name: Даљинско управљање
158 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
164 wikipedia: Википедија
168 opened_at_html: Направљено %{when}
169 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
170 commented_at_html: Освежено пре %{when}
171 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
172 closed_at_html: Решено у %{when}
173 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
174 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
175 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
177 title: ОпенСтритМап белешке
178 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
179 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
180 description_item: РСС ток за белешку %{id}
181 opened: нова белешка (близу %{place})
182 commented: нови коментар (близу %{place})
183 closed: затворена белешка (близу %{place})
184 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
187 full: Потпуна белешка
191 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
192 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
193 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
194 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
195 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
196 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
198 in_changeset: Скуп промена
200 no_comment: (нема коментара)
202 download_xml: Преузми XML
203 view_history: Погледај историју
204 view_details: Детаљније
205 location: 'Локација:'
207 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
209 title: 'Скуп промена: %{id}'
211 node: Тачке (%{count})
212 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
213 way: Линије (%{count})
214 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
215 relation: Односи (%{count})
216 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
217 comment: Коментари (%{count})
218 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 changesetxml: XML скуп промена
221 osmchangexml: osmChange XML
223 title: Скуп промена %{id}
224 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
225 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
226 discussion: Дискусија
228 title_html: 'Тачка: %{name}'
229 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
231 title_html: 'Линија: %{name}'
232 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
235 one: део линије %{related_ways}
236 other: део линија %{related_ways}
238 title_html: 'Однос: %{name}'
239 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
242 entry_html: '%{type} %{name}'
243 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
249 entry_html: Однос %{relation_name}
250 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
252 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
257 changeset: скуп промена
260 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
265 changeset: скуп промена
268 redaction: Редакција %{id}
269 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
270 Детаљније на %{redaction_link}.
276 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
277 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
278 load_data: Учитај податке
283 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
284 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
285 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
286 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
287 telephone_link: Позови %{phone_number}
289 title: Белешкаː %{id}
290 new_note: Нова белешка
292 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
293 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
294 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
295 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 report: Пријави ову белешку
306 title: Информације о објектима
307 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
308 nearby: Објекти у близини
311 changeset_paging_nav:
312 showing_page: Страница %{page}
314 previous: « Претходно
317 no_edits: (нема измена)
318 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
326 title: Скупови промена
327 title_user: Скупови промена корисника %{user}
328 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
329 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
330 empty: Скупови промена нису пронађени.
331 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
332 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
333 no_more: Није пронађено још скупова промена.
334 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
335 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
336 load_more: Учитај још
338 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
341 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
342 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
344 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
346 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
347 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
349 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
353 title: Нови унос у дневнику
358 location: 'Локација:'
359 latitude: 'Географска ширина:'
360 longitude: 'Географска дужина:'
361 use_map_link: користи мапу
363 title: Кориснички дневници
364 title_friends: Дневници пријатеља
365 title_nearby: Дневници корисника у близини
366 user_title: Дневник корисника %{user}
367 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
368 new: Нови унос у дневнику
369 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
370 no_entries: Нема уноса у дневнику
371 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
372 older_entries: Старији уноси
373 newer_entries: Новији уноси
375 title: Уреди унос у дневнику
376 marker_text: Локација уноса у дневнику
378 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
379 user_title: Дневник корисника/це %{user}
380 leave_a_comment: Остави коментар
381 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
384 title: Нема таквог уноса у дневнику
385 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
386 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
387 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
389 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
390 comment_link: Коментариши овај унос
391 reply_link: Одговори на овај унос
394 one: '%{count} коментар'
395 other: '%{count} коментара'
396 edit_link: Уреди овај унос
397 hide_link: Сакриј овај унос
399 report: Пријавите овај унос
401 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
402 hide_link: Сакриј овај коментар
404 report: Пријави овај коментар
406 location: 'Локација:'
409 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
412 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
413 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
415 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
416 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
418 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
419 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
421 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
425 newer_comments: Новији коментари
426 older_comments: Старији коментари
429 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
430 button: Додај као пријатеља
431 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
432 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
433 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
435 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
436 button: Уклони из списка пријатеља
437 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
438 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
442 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
443 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
444 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
446 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
447 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
449 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450 search_osm_nominatim:
451 prefix_format: '%{name}'
455 chair_lift: Жичара са седиштима
457 gondola: Кабинска жичара
459 station: Станица жичаре
463 apron: Пристанишна платформа
467 parking_position: Место за паркинг
472 animal_shelter: Азил за животиње
473 arts_centre: Уметнички центар
479 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
480 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
481 biergarten: Пивница на отвореном
482 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
484 bureau_de_change: Мењачница
485 bus_station: Аутобуска станица
487 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
488 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
489 car_wash: Ауто-перионица
491 charging_station: Акумулаторска станица
492 childcare: Агенција за чување деце
497 community_centre: Месна заједница
499 crematorium: Крематоријум
502 drinking_water: Пијаћа вода
503 driving_school: Ауто-школа
505 fast_food: Брза храна
506 ferry_terminal: Трајектни терминал
507 fire_station: Ватрогасна станица
508 food_court: Пултови са храном
514 hunting_stand: Ловачка кула
515 ice_cream: Продавница сладоледа
516 kindergarten: Обданиште
518 marketplace: Зелена пијаца
520 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
521 nightclub: Ноћни клуб
522 nursing_home: Старачки дом
524 parking_entrance: Улаз на паркинг
525 parking_space: Паркинг место
527 place_of_worship: Верски објекат
529 post_box: Поштанско сандуче
533 public_building: Јавна зграда
534 recycling: Место за рециклажу
538 shower: Јавно купатило
539 social_centre: Друштвени центар
540 social_facility: Социјална заштита
544 telephone: Телефонска говорница
547 townhall: Градска скупштина
548 university: Универзитет
549 vending_machine: Аутомат
550 veterinary: Ветеринарска клиника
551 village_hall: Сеоска месна заједница
552 waste_basket: Корпа за отпатке
553 waste_disposal: Контејнер
555 administrative: Административна граница
556 census: Пописна граница
557 national_park: Национални парк
558 protected_area: Заштићено подручје
562 suspension: Висећи мост
570 commercial: Пословна зграда
571 dormitory: Студентски дом
577 industrial: Индустријска зграда
580 residential: Стамбена зграда
581 retail: Малопродајна радња
584 train_station: Железничка станица
585 university: Универзитетска зграда
590 electrician: Електричар
593 photographer: Фотограф
594 plumber: Водоинсталатер
597 "yes": Занатска радња
599 ambulance_station: Хитна помоћ
600 assembly_point: Тачка окупљања
601 defibrillator: Дефибрилатор
602 landing_site: Место за хитно слетање
603 phone: Телефон за хитне случајеве
605 abandoned: Напуштени ауто-пут
606 bridleway: Коњички пут
607 bus_guideway: Трамвајска линија
608 bus_stop: Аутобуска станица
609 construction: Пут у изградњи
611 cycleway: Бициклистичка стаза
613 emergency_access_point: Прва помоћ
616 living_street: Пешачка зона
619 motorway_junction: Раскрсница
620 motorway_link: Прикључни пут
622 pedestrian: Пешачка стаза
625 primary_link: Главни пут
626 proposed: Пројектовани пут
627 raceway: Тркачка стаза
628 residential: Стамбена улица
629 rest_area: Одмаралиште
631 secondary: Споредни пут
632 secondary_link: Споредни пут
633 service: Приступни пут
634 services: Услуге на ауто-путу
635 speed_camera: Фото-радар
638 street_lamp: Улична светиљка
639 tertiary: Локални пут
640 tertiary_link: Локални пут
642 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
644 trunk_link: Магистрала
645 unclassified: Некласификовани пут
648 archaeological_site: Археолошко налазиште
649 battlefield: Бојно поље
650 boundary_stone: Гранични камен
651 building: Историјска зграда
655 city_gate: Градска капија
656 citywalls: Градске зидине
658 heritage: Културно наслеђе
661 memorial: Меморијални споменик
663 mine_shaft: Рударско окно
665 roman_road: Римски пут
670 wayside_cross: Крајпуташ
671 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
673 "yes": Историјска знаменитост
679 brownfield: Запуштена локација
681 commercial: Пословна зона
682 conservation: Заштићено земљиште
683 construction: Градилиште
685 farmland: Обрадиво земљиште
686 farmyard: Сеоско имање
690 greenfield: Неискоришћено земљиште
691 industrial: Индустријска зона
699 recreation_ground: Рекреативна зона
701 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
702 residential: Стамбена зона
703 retail: Трговинска зона
704 village_green: Зелена површина
706 "yes": Употреба земљишта
708 beach_resort: Приобално одмаралиште
709 bird_hide: Осматрачница за птице
710 common: Општинско земљиште
711 dog_park: Парк за псе
713 fishing: Место за риболов
714 fitness_centre: Фитнес центар
715 fitness_station: Справе за вежбање
717 golf_course: Терен за голф
718 horse_riding: Услуге јахања коња
721 miniature_golf: Мини-голф
722 nature_reserve: Резерват природе
724 pitch: Спортски терен
725 playground: Игралиште
726 recreation_ground: Рекреативна зона
730 sports_centre: Спортски центар
733 track: Атлетска стаза
738 beehive: Кошница са пчелама
745 flagpole: Јарбол за заставу
749 lighthouse: Светионик
752 mineshaft: Рударско окно
753 monitoring_station: Станица за надгледање
754 petroleum_well: Нафтни бунар
758 surveillance: Присмотра
760 watermill: Водени млин
761 water_tower: Водени торањ
765 "yes": Вештачки објекти
767 airfield: Војни аеродром
772 "yes": Планински прелаз
777 cave_entrance: Улаз у пећину
810 wetland: Мочварно подручје
813 accountant: Рачуновођа
814 administrative: Администрација
817 educational_institution: Образовна установа
818 employment_agency: Агенција за запошљавање
819 estate_agent: Агенција за некретнине
820 government: Владина служба
821 insurance: Агенција за осигурање
824 ngo: Невладина организација
825 telecommunication: Телекомуникациона компанија
826 travel_agent: Туристичка агенција
831 city_block: Градски блок
840 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
842 municipality: Општина
844 postcode: Поштански број
849 subdivision: Административно подручје
855 abandoned: Напуштена железница
856 construction: Железничка пруга у изградњи
857 disused: Напуштена железница
858 funicular: Жичана железница
859 halt: Железничко стајалиште
860 junction: Железнички чвор
861 level_crossing: Пружни прелаз
862 light_rail: Лака железница
863 miniature: Минијатурна железница
864 monorail: Пруга са једним колосеком
865 narrow_gauge: Пруга уског колосека
866 platform: Железнички перон
867 preserved: Очувана железница
868 proposed: Пројектована железница
869 spur: Огранак железничке пруге
870 station: Железничка станица
871 stop: Железничко стајалиште
873 subway_entrance: Улаз у метро
874 switch: Железничка скретница
876 tram_stop: Трамвајско стајалиште
877 yard: Ранжирна станица
879 alcohol: Продавница алкохолних пића
880 antiques: Антикварница
881 art: Продавница опреме за уметнике
883 beauty: Козметички салон
884 beverages: Продавница пића
885 bicycle: Продавница бицикала
889 car: Трговац аутомобилима
890 car_parts: Продавница ауто-делова
891 car_repair: Ауто-сервис
892 carpet: Продавница тепиха
893 charity: Добротворна продавница
894 chemist: Продавница кућне хемије
895 clothes: Продавница одеће
896 computer: Продавница рачунара
897 confectionery: Посластичарница
898 convenience: Продавница мешовите робе
899 copyshop: Фотокопирница
900 cosmetics: Козметичка радња
902 department_store: Робна кућа
904 doityourself: Уради сам
905 dry_cleaning: Хемијско чишћење
906 electronics: Продавница електронике
907 estate_agent: Агент за некретнине
908 farm: Пољопривредна апотека
909 fashion: Продавница модне одеће
911 food: Продавница хране
912 funeral_directors: Погребно предузеће
913 furniture: Продавница намештаја
914 garden_centre: Вртни центар
915 general: Продавница робе широке потрошње
916 gift: Продавница поклона
917 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
919 hairdresser: Фризерски салон
920 hardware: Продавница алата
921 hifi: Продавница аудио-опреме
922 interior_decoration: Декорација ентеријера
925 laundry: Перионица веша
929 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
930 motorcycle: Продавница мотоцикала
931 music: Музичка продавница
932 newsagent: Новинарница
934 organic: Продавница здраве хране
935 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
937 pawnbroker: Залагаоничар
938 pet: Продавница за кућне љубимце
939 photo: Фотографска радња
940 seafood: Морски плодови
941 second_hand: Продавница половне робе
942 shoes: Продавница обуће
943 sports: Продавница спортске опреме
944 stationery: Продавница канцеларијског прибора
945 supermarket: Супермаркет
947 ticket: Продавница карата
948 tobacco: Продавница цигарета
949 toys: Продавница играчака
950 travel_agency: Туристичка агенција
951 tyres: Продавница гума
956 alpine_hut: Планинарски дом
957 apartment: Апартман за одмор
958 artwork: Уметничко дело
959 attraction: Атракција
960 bed_and_breakfast: Полупансион
963 caravan_site: Парк за камп приколице
966 guest_house: Преноћиште
969 information: Информације
972 picnic_site: Место за пикник
973 theme_park: Забавни парк
977 building_passage: Пролаз између зграда
978 culvert: Одводни канал
981 artificial: Вештачки водоток
982 boatyard: Бродоградилиште
985 derelict_canal: Суви канал
990 lock_gate: Врата преводнице
1000 level2: Државна граница
1001 level4: Граница савезне државе
1002 level5: Граница региона
1003 level6: Граница округа
1004 level8: Граница града
1005 level9: Граница села
1006 level10: Граница насеља
1012 no_results: Нема резултата
1013 more_results: Више резултата
1017 select_status: Одаберите статус
1018 select_type: Одаберите врсту
1019 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1020 reported_user: Пријављени корисник
1021 not_updated: Није ажурно
1023 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1024 user_not_found: Корисник не постоји
1025 issues_not_found: Нема таквих проблема
1028 last_updated: Последње ажурирање
1029 link_to_reports: Прикажи извештаје
1037 reopen: Поново отвори
1038 read_reports: Прочитај извештаје
1039 new_reports: Нови извештаји
1042 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1043 note: 'Белешка #%{note_id}'
1046 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1049 title_html: Пријави %{link}
1050 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1053 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1054 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1059 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1060 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1061 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1062 vandal_label: Овај корисник је вандал
1065 spam_label: Ова белешка је спам
1066 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1067 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1071 title: OpenStreetMap
1074 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1078 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1079 sign_up: Регистрација
1080 start_mapping: Почни са мапирањем
1081 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1087 export_data: Извези податке
1088 gps_traces: ГПС трагови
1089 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1090 user_diaries: Дневници корисника
1091 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1092 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1093 tag_line: Слободна вики мапа света
1094 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1095 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1096 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1097 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1099 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1100 partners_partners: партнери
1101 tou: Услови коришћења
1102 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1103 радови на одржавању.
1104 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1105 неопходни радови на одржавању.
1106 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1109 copyright: Ауторска права
1110 community: Заједница
1111 community_blogs: Блогови заједнице
1112 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1113 foundation: Фондација
1114 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1116 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1118 learn_more: Детаљније
1121 diary_comment_notification:
1122 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1123 hi: Поздрав, %{to_user},
1124 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1126 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1127 или одговорити на %{replyurl}
1128 message_notification:
1129 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1130 hi: Поздрав, %{to_user},
1131 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1132 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1134 friendship_notification:
1135 hi: Поздрав, %{to_user},
1136 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1137 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1138 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1139 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1142 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1143 with_description: с описом
1144 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1145 and_no_tags: и без ознака.
1147 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1148 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1149 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1150 more_info_2: 'може се наћи на:'
1151 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1153 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1154 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1157 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1159 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1160 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1161 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1162 потврдили свој налог:'
1163 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1166 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1167 email_confirm_plain:
1169 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1171 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1174 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1176 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1178 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1179 lost_password_plain:
1181 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1182 адресу овог openstreetmap.org налога.
1183 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1186 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1187 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1188 note_comment_notification:
1189 anonymous: Анонимни корисник
1192 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1194 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1195 коју сте заинтересовани'
1196 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1197 мапама у близини места %{place}.'
1198 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1199 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1201 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1202 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1204 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1206 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1207 Белешка је у близини места %{place}.'
1209 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1210 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1212 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1214 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1215 Белешка је у близини места %{place}.'
1216 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1217 changeset_comment_notification:
1218 hi: Поздрав, %{to_user},
1221 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1223 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1224 који сте заинтересовани'
1225 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1227 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1228 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1229 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1230 partial_changeset_without_comment: без коментара
1231 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1232 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1233 и кликните на „Престани пратити”.
1239 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1241 one: '%{count} нова порука'
1242 other: '%{count} нових порука'
1244 one: '%{count} стара порука'
1245 other: '%{count} старих порука'
1249 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1250 с %{people_mapping_nearby_link}?
1251 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1253 unread_button: Означи као непрочитано
1254 read_button: Означи као прочитано
1255 reply_button: Одговори
1256 destroy_button: Обриши
1258 title: Пошаљи поруку
1259 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1262 back_to_inbox: Назад на примљене
1264 message_sent: Порука је послата.
1265 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1266 покушавате да пошаљете још неку.
1268 title: Нема такве поруке
1269 heading: Нема такве поруке
1270 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1273 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1277 one: Имате %{count} послату поруку
1278 other: Имате %{count} послате поруке
1282 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1283 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1284 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1286 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1287 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1289 title: Прочитај поруку
1293 reply_button: Одговори
1294 unread_button: Означи као непрочитано
1295 destroy_button: Обриши
1298 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1299 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1301 sent_message_summary:
1302 destroy_button: Обриши
1304 as_read: Порука је означена као прочитана
1305 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1307 destroyed: Порука је обрисана
1311 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1312 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1313 апликација и уређаја'
1314 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1315 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1316 објектима широм света.
1317 local_knowledge_title: Локално знање
1318 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1319 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1320 исправности и ажурности OSM-а.
1321 community_driven_title: Заједница је покретач
1322 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1323 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1324 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1325 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1326 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1327 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1329 open_data_title: Отворени подаци
1331 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1332 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1333 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1334 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1335 и лиценцама</a> за детаље.
1336 legal_title: Правни аспекти
1337 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1338 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1339 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1340 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1341 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1342 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1343 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1344 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1345 жигови OSMF фондације</a>."
1346 partners_title: Партнери
1349 title: О овом преводу
1350 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1351 енглеска страница има предност
1352 english_link: енглеског оригинала
1354 title: О овој страници
1355 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1356 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1357 ауторска права и %{mapping_link}.
1358 native_link: српско издање
1359 mapping_link: почни с уређивањем карте
1361 title_html: Ауторска права и лиценца
1363 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1364 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1365 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1366 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1368 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1369 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1370 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1371 можете их делити само под истом лиценцом.
1372 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1373 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1374 intro_3_1_html: Наша документација је лиценцирана под <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив
1375 комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1376 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1378 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1381 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1382 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1383 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1384 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1385 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1387 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1389 attribution_example:
1390 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1391 title: Пример за навођење
1392 more_title_html: Више о
1394 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1395 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1396 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1398 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1399 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1400 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1401 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1402 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1403 contributors_title_html: Наши сарадници
1404 contributors_intro_html: |-
1405 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1406 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1407 и других извора, међу којима су:
1408 contributors_at_html: |-
1409 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1410 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1411 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1412 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1413 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1414 contributors_au_html: |-
1415 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1416 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1417 contributors_ca_html: |-
1418 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1419 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1420 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1421 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1422 Завод за статистику Канаде).
1423 contributors_fi_html: |-
1424 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1425 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1426 те друге сетове података, под
1427 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1428 contributors_fr_html: |-
1429 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1430 Генералне дирекције за опорезивање.
1431 contributors_nl_html: |-
1432 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1433 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1434 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1435 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1436 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1438 contributors_si_html: |-
1439 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1440 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1441 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1442 (јавне информације Словеније).
1443 contributors_za_html: |-
1444 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1445 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1446 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1447 contributors_gb_html: |-
1448 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1449 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1451 contributors_footer_1_html: |-
1452 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1453 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1454 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1455 contributors_footer_2_html: |2-
1456 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1457 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1458 гаранцију или прихвата одговорност.
1459 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1460 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1461 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1462 без изричите дозволе власника ауторских права.
1463 infringement_2_html: |-
1464 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1465 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1466 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1467 скидање</a> или да се директно обратите на
1468 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1469 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1470 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1471 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1472 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1473 групи за лиценце</a>.
1475 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1476 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1477 permalink: Трајна веза
1478 shortlink: Кратка веза
1479 createnote: Додај белешку
1481 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1482 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1483 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1485 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1486 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1487 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1488 user_page_link: корисничке странице
1489 anon_edits_html: (%{link})
1490 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1491 flash_player_required_html: Потребан вам је Flash Player да бисте користили
1492 Potlatch, OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1493 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1494 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1495 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1496 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1497 на дугме за чување, ако постоји.)
1498 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1500 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1502 id_not_configured: iD није конфигурисан
1503 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1507 area_to_export: Област за извоз
1508 manually_select: Ручно изаберите другу област
1509 format_to_export: Формат за извоз
1510 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1511 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1512 embeddable_html: Уградиви HTML код
1514 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1515 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1517 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1519 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1520 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1524 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1526 title: API Overpass-а
1527 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1529 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1530 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1532 title: Исечци градова
1533 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1536 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1541 image_size: Величина слике
1543 add_marker: Постави маркер на мапу
1545 longitude: 'Дужина:'
1547 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1548 export_button: Извези
1550 title: Пријави проблем / Поправи карту
1552 title: Како да помогнем
1554 title: Прикључи се заједници
1555 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1556 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1557 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1559 instructions_html: |-
1560 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1561 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1564 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1565 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1566 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1569 title: Тражење помоћи
1570 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1571 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1575 title: Добро дошли на ОСМ
1576 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1578 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1579 title: Водич за почетничке
1580 description: Водич за почетнике
1582 url: https://help.openstreetmap.org/
1583 title: help.openstreetmap.org
1584 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1586 title: Дописне листе
1587 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1588 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1591 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1595 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1599 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1600 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1602 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1603 title: За организације
1605 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1606 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1607 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1609 search_results: Резултати претраге
1613 get_directions: Тражите упутства
1614 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1617 where_am_i: Где је ово?
1618 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1624 main_road: Главни пут
1626 primary: Магистрални пут
1627 secondary: Споредни пут
1628 unclassified: Локални пут
1630 bridleway: Коњичка стаза
1631 cycleway: Бициклистичка стаза
1632 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1633 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1634 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1635 footway: Пешачка стаза
1636 rail: Железничка пруга
1637 subway: Подземна железница
1650 admin: Административна граница
1655 resident: Стамбено подручје
1659 retail: Малопродајно подручје
1660 industrial: Индустријско подручје
1661 commercial: Пословно подручје
1667 brownfield: Грађевинско земљиште
1670 pitch: Спортско игралиште
1671 centre: Спортски центар
1672 reserve: Резерват природе
1673 military: Војно подручје
1677 building: Значајна зграда
1678 station: Железничка станица
1682 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1683 bridge: Црни оквир – мост
1684 private: Приватни посед
1685 destination: Приступ одредишту
1686 construction: Путеви у изградњи
1687 bicycle_shop: Продавница бицикала
1688 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1694 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1697 subheading: Поднаслов
1698 unordered: Неуређена листа
1699 ordered: Уређена листа
1701 second: Друга ставка
1709 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1710 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1711 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1713 title: Шта је на карти
1714 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1715 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1716 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1718 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1719 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1720 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1722 title: Основни картографски термини
1723 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1724 могу да буду корисне.
1725 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1726 којег се уређује карта.
1727 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1728 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1729 језера или грађевине.
1730 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1731 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1734 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1735 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1736 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1737 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1738 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1742 paragraph_1_html: |-
1743 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1744 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1745 start_mapping: Почни са цртањем карте
1747 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1748 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1749 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1750 paragraph_2_html: |-
1751 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1752 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1755 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1756 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1757 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1758 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1761 upload_trace: Отпреми GPS траг
1762 visibility_help: шта ово значи?
1763 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1765 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1767 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1768 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1769 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1771 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1772 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1773 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1774 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1778 title: Уређивање трага %{name}
1779 heading: Уређивање трага %{name}
1780 visibility_help: шта ово значи?
1781 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1783 updated: Траг је ажуриран
1787 title: Преглед трага %{name}
1788 heading: Преглед трага %{name}
1790 filename: 'Назив датотеке:'
1792 uploaded: 'Отпремљено:'
1794 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1795 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1799 description: 'Опис:'
1802 edit_trace: Уреди овај траг
1803 delete_trace: Обриши овај траг
1804 trace_not_found: Траг није пронађен.
1805 visibility: 'Видљивост:'
1806 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1808 showing_page: Страница %{page}
1809 older: Старији трагови
1810 newer: Новији трагови
1813 count_points: '%{count} тачака'
1815 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1816 view_map: Погледај карту
1818 edit_map: Уреди мапу
1820 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1822 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1827 public_traces: Јавни ГПС трагови
1828 my_traces: Моји GPS трагови
1829 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1830 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1831 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1832 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1833 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1835 upload_trace: Отпреми траг
1836 see_all_traces: Погледај све трагове
1837 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1839 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1841 made_public: Јавни траг
1843 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1845 heading: GPX остава је ван мреже
1846 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1848 title: OpenStreetMap GPS трасе
1850 description_with_count:
1851 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1852 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1853 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1855 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1857 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1860 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1862 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1863 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1864 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1865 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1866 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1870 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1871 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1872 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1873 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1874 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1875 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1876 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1877 allow_write_api: мења мапу.
1878 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1879 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1880 allow_write_notes: измени белешке.
1881 grant_access: Додели приступ
1883 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1884 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1885 verification: Верификациони код је %{code}.
1887 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1888 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1889 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1891 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1893 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1896 title: Упиши нови програм
1898 title: Уреди програм
1900 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1901 key: 'Кључ потрошача:'
1902 secret: 'Тајна потрошача:'
1903 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1904 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1905 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1906 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1908 delete: Обриши клијент
1909 confirm: Јесте ли сигурни?
1910 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1913 my_tokens: Одобрени програми
1914 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1915 application: Назив програма
1919 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1920 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1921 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1922 register_new: Упиши програм
1924 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1926 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1928 flash: Подаци су успешно уписани
1930 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1932 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1937 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1938 password: 'Лозинка:'
1939 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1940 remember: Запамти ме
1941 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1942 login_button: Пријави ме
1943 register now: Отворите налог
1944 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1945 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1946 new to osm: Нови сте на сајту?
1947 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1948 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1949 no account: Немате налог?
1950 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1951 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1953 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1954 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1956 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1957 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1960 title: Пријавити се са OpenID
1961 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1963 title: Пријава преко Google-а
1964 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1966 title: Пријавити се са Facebook-ом
1967 alt: Пријава преко Facebook налога
1969 title: Пријава преко Windows Live-а
1970 alt: Пријава преко Windows Live налога
1972 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1973 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1975 title: Пријава преко Википедије
1976 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1978 title: Пријава преко Јахуа
1979 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1981 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1982 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1984 title: Пријава преко AOL-а
1985 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1989 logout_button: Одјави ме
1991 title: Повратак лозинке
1992 heading: Заборавили сте лозинку?
1993 email address: 'Имејл адреса:'
1994 new password button: Поништи лозинку
1995 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1996 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1997 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1998 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
2000 title: Поништи лозинку
2001 heading: Поништавање лозинке за %{user}
2002 reset: Поништи лозинку
2003 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
2004 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
2007 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2009 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
2010 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
2012 header: Слободно и изменљиво
2014 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2015 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2016 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2017 email address: 'Имејл адреса:'
2018 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2019 not_displayed_publicly_html: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a
2020 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2021 policy including section on email addresses">политику приватности</a> за више
2023 display name: 'Име приказа:'
2024 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2025 променити у поставкама.
2026 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2027 password: 'Лозинка:'
2028 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2029 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2030 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2031 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2032 continue: Отвори налог
2033 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2034 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2035 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2036 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2040 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2042 consider_pd_why: шта је ово?
2043 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2044 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2045 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2046 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2048 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2050 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2054 rest_of_world: Остатак света
2056 title: Нема таквог корисника
2057 heading: Корисник %{user} не постоји
2058 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2062 my diary: Мој дневник
2063 new diary entry: нови дневнички запис
2064 my edits: Моје измене
2065 my traces: Моји трагови
2066 my notes: Моје белешке
2067 my messages: Моје поруке
2068 my profile: Мој профил
2069 my settings: Моје поставке
2070 my comments: Моји коментари
2071 oauth settings: oAuth поставке
2072 blocks on me: Мени забрањено
2073 blocks by me: Моје забране
2074 send message: Пошаљи поруку
2078 notes: Белешке на карти
2079 remove as friend: Избаци из пријатеља
2080 add as friend: Додај пријатеља
2081 mapper since: 'Картограф од:'
2082 ct status: 'Услови за учешће:'
2083 ct undecided: Неодлучено
2084 ct declined: Одбијено
2085 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2086 email address: 'Имејл адреса:'
2087 created from: 'Направљено из:'
2089 spam score: 'Оцена спама:'
2091 user location: Боравиште корисника
2092 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2093 да видиш кориснике у околини.
2094 settings_link_text: поставкама
2095 my friends: Моји пријатељи
2096 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2097 km away: удаљено %{count} км
2098 m away: удаљено %{count} м
2099 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2100 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2102 administrator: Овај корисник је администратор
2103 moderator: Овај корисник је уредник
2105 administrator: Додели овлашћења администратора
2106 moderator: Додели овлашћења уредника
2108 administrator: Опозови овлашћења администратора
2109 moderator: Опозови овлашћења уредника
2110 block_history: Активне блокаде
2111 moderator_history: Извршене блокаде
2113 create_block: Блокирај корисника
2114 activate_user: Активирај корисника
2115 deactivate_user: Деактивирај корисника
2116 confirm_user: Потврди овог корисника
2117 hide_user: Сакриј корисника
2118 unhide_user: Откриј корисника
2119 delete_user: Избриши корисника
2121 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2122 friends_diaries: Дневник пријатеља
2123 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2124 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2125 report: Пријави овог корисника
2127 your location: Ваша локација
2128 nearby mapper: Оближњи картограф
2132 my settings: Поставке
2133 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2134 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2135 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2136 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2138 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2139 link text: шта је ово?
2141 heading: 'Јавно уређивање:'
2142 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2143 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2144 enabled link text: шта је ово?
2145 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2147 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2148 public editing note:
2149 heading: Јавно уређивање
2150 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2151 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2152 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2153 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2154 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2155 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2158 heading: 'Услови уређивања:'
2159 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2160 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2161 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2163 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2164 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2165 link text: шта је ово?
2166 profile description: 'Опис профила:'
2167 preferred languages: 'Жељени језици:'
2168 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2171 gravatar: Користи Граватар
2172 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2173 link text: шта је ово?
2174 disabled: Граватар је онемогућен.
2175 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2176 new image: Додај слику
2177 keep image: Задржи тренутну слику
2178 delete image: Уклони тренутну слику
2179 replace image: Замени тренутну слику
2180 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2181 home location: 'Место становања:'
2182 no home location: Нисте унели место становања.
2183 latitude: 'Географска ширина:'
2184 longitude: 'Географска дужина:'
2185 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2186 save changes button: Сачувај промене
2187 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2188 return to profile: Назад на профил
2189 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2190 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2191 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2193 heading: Проверите Ваш имејл!
2194 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2195 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2196 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2197 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2199 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2200 already active: Овај налог је већ потврђен.
2201 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2202 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2205 success_html: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите
2206 свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем
2207 против непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер
2208 нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2209 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2211 heading: Потврда промене имејл адресе
2212 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2215 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2216 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2217 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2219 flash success: Место становања је успешно сачувано
2221 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2226 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2227 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2228 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2229 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2230 confirm: Потврди изабране кориснике
2231 hide: Сакриј изабране кориснике
2232 empty: Није пронађен ниједан корисник
2234 title: Суспендован налог
2235 heading: Суспендован налог
2236 webmaster: администратор
2239 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2240 због сумњиве активности.
2243 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2244 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2247 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2248 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2249 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2250 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2251 invalid_scope: Невалидан опсег
2253 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2255 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2256 коришћењем доњег обрасца.
2258 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2259 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2260 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2263 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2264 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2265 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2267 title: Потврда доделе улоге
2268 heading: Потврда доделе улоге
2269 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2271 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2272 су корисник и улога исправни.
2274 title: Потврда одузимања улоге
2275 heading: Потврда одузимања улоге
2276 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2278 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2279 ли су корисник и улога исправни.
2282 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2284 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2286 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2287 back: Назад на индекс
2289 title: Блокирање %{name}
2290 heading_html: Блокирање %{name}
2291 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2292 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2293 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2294 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2295 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2296 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2297 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2298 back: Погледај све блокаде
2300 title: Уређивање блокаде за %{name}
2301 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2302 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2303 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2304 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2305 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2306 show: Погледај ову блокаду
2307 back: Погледај све блокаде
2308 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2310 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2311 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2313 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2314 времена да одговори.
2315 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2316 flash: Блокирај корисника %{name}.
2318 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2320 success: Блокада је ажурирана.
2322 title: Корисничке блокаде
2323 heading: Листа корисничких блокада
2324 empty: Није направљена ниједна блокада.
2326 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2327 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2328 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2329 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2330 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2332 flash: Ова блокада је опозвана.
2334 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2335 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2336 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2338 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2342 other: '%{count} сата'
2344 title: Блокаде за %{name}
2345 heading_html: Листа блокада за %{name}
2346 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2348 title: Блокаде од %{name}
2349 heading_html: Листа блокада од %{name}
2350 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2352 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2353 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2359 confirm: Јесте ли сигурни?
2360 reason: 'Разлог за блокирање:'
2361 back: Погледај све блокаде
2362 revoker: 'Опозивалац:'
2363 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2365 not_revoked: (није опозвано)
2370 display_name: Блокирани корисник
2371 creator_name: Творац
2372 reason: Разлози за блокирање
2374 revoker_name: Опозвао
2375 showing_page: Страница %{page}
2377 previous: « Претходно
2380 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2381 heading: Белешке корисника %{user}
2382 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2386 created_at: Направљено
2387 last_changed: Последња промена
2396 short_link: Кратка веза
2399 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2402 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2404 short_url: Скраћени URL
2405 include_marker: Укључи и ознаку
2406 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2407 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2408 view_larger_map: Погледај већу карту
2409 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2411 report_problem: Пријави проблем
2414 tooltip: Легенда карте
2415 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2421 title: Прикажи моју позицију
2423 standard: Стандардна
2424 cycle_map: Бициклистичка мапа
2425 transport_map: Саобраћајна мапа
2428 header: Слојеви карте
2429 notes: Белешке на карти
2431 gps: Јавне GPS трасе
2432 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2434 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2435 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2437 edit_tooltip: Уредите мапу
2438 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2439 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2440 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2441 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2442 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2443 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2444 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2448 subscribe: Пријави ме
2449 unsubscribe: Одјави ме
2450 hide_comment: сакриј
2451 unhide_comment: прикажи
2454 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2455 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2457 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2458 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2462 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2463 требало посебно проверити.
2466 reactivate: Поново покрени
2467 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2468 comment: Коментариши
2469 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2473 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2474 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2475 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2476 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2477 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2478 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2483 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2484 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2486 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2487 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2488 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2489 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2490 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2491 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2492 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2493 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2494 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2495 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2496 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2497 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2498 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2499 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2500 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2501 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2502 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2503 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2504 via_point_without_exit: (преко тачке)
2505 follow_without_exit: Пратите %{name}
2506 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2507 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2508 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2509 start_without_exit: Почните од %{name}
2510 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2511 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2512 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2513 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2515 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2532 nothing_found: Нема објеката у близини
2533 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2534 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2536 directions_from: Упути одавде
2537 directions_to: Упути довде
2538 add_note: Додај белешку овде
2539 show_address: Прикажи адресу
2540 query_features: Одлике упита
2541 centre_map: Центрирај мапу овде
2545 heading: Уреди редакцију
2546 title: Уређивање редакције
2548 empty: Нема редакција.
2549 heading: Списак редакција
2550 title: Списак редакција
2553 heading: Унесите податке за нову редакцију
2554 title: Прављење нове редакције
2556 description: 'Опис:'
2557 heading: Приказ редакције „%{title}“
2558 title: Приказ редакције
2560 edit: Уреди ову редакцију
2561 destroy: Уклони ову редакцију
2562 confirm: Јесте ли сигурни?
2564 flash: Редакција је направљена.
2566 flash: Промене су сачуване.
2568 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2569 овој редакцији пре него што је уклоните.
2570 flash: Редакција је уклоњена.
2571 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2573 leading_whitespace: има размак на почетку
2574 trailing_whitespace: има размак на крају
2575 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2576 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})