1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
46 # Author: VerusPhoebusApollo
55 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
58 prompt: Seleccioneu un fitxer
66 create: Afegeix un comentari
73 create: Crea una eliminació
74 update: Desa una eliminació
77 update: Desa els canvis
80 update: Actualitza el bloc
85 is_already_muted: ja està silenciat
87 acl: Llista de control d'accés
88 changeset: Conjunt de canvis
89 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
91 diary_comment: Comentari al Diari
92 diary_entry: Entrada al Diari
98 node_tag: Etiqueta del Node
100 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
101 old_relation: Relació antiga
102 old_relation_member: Membre de relació antiga
103 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
105 old_way_node: Node de la via antiga
106 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
108 relation_member: Membre de la relació
109 relation_tag: Etiqueta de la relació
113 tracepoint: Punt de la traça
114 tracetag: Etiqueta de la traça
116 user_preference: Preferència de l'usuari
117 user_token: Testimoni d'usuari
119 way_node: Node de la via
120 way_tag: Etiqueta de la via
124 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
125 callback_url: URL de crida de retorn
126 support_url: URL de suport
127 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
128 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
129 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
130 allow_write_api: Modifica el mapa
131 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
132 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
133 allow_write_notes: Modifica notes
142 language_code: Llengua
143 doorkeeper/application:
145 redirect_uri: Redirigeix URIs
146 confidential: Aplicació confidencial?
159 description: Descripció
160 gpx_file: Carregar fitxer GPX
161 visibility: Visibilitat
167 recipient: Destinatari
170 description: Descripció
172 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
173 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
175 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
176 auth_uid: UID d'autenticació
177 email: Adreça electrònica
178 new_email: Nova adreça electrònica
180 display_name: Nom en pantalla
181 description: Descripció del perfil
184 languages: Llengües preferides
185 preferred_editor: Editor preferit
186 pass_crypt: Contrasenya
187 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
189 doorkeeper/application:
190 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
191 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
192 d'una sola pàgina no són confidencials)
193 redirect_uri: Useu una línia per URI
195 tagstring: separat per comes
197 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
198 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
199 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
200 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
201 que intenteu utilitzar termes comuns.
202 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
204 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
206 distance_in_words_ago:
208 one: fa %{count} hora aproximadament
209 other: fa %{count} hores aproximadament
211 one: fa %{count} mes aproximadament
212 other: fa %{count} mesos aproximadament
214 one: fa %{count} any aproximadament
215 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
217 one: fa gairebé %{count} any
218 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
219 half_a_minute: fa mig minut
221 one: fa menys d'%{count} segon
222 other: fa menys de %{count} segons
224 one: fa menys d'%{count} minut
225 other: fa menys de %{count} minuts
227 one: fa més d'%{count} any
228 other: fa més de %{count} anys
230 one: fa %{count} segon
231 other: fa %{count} segons
233 one: fa %{count} minut
234 other: fa %{count} minuts
237 other: fa %{count} dies
240 other: fa %{count} mesos
243 other: fa %{count} anys
245 default: Predeterminat (actualment %{name})
248 description: iD (editor integrat en el navegador)
251 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
259 wikipedia: Viquipèdia
263 opened_at_html: Creat %{when}
264 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
265 commented_at_html: Actualitzat %{when}
266 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
267 closed_at_html: Resolt %{when}
268 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
269 reopened_at_html: Reactivat %{when}
270 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
272 title: Notes d'OpenStreetMap
273 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
274 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
275 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
277 opened: Nota nova (a prop de %{place})
278 commented: nou comentari (a prop de %{place})
279 closed: nota tancada (a prop de %{place})
280 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
286 title: Edita el compte
287 my settings: La meva configuració
288 current email address: Adreça electrònica actual
289 external auth: Autenticació externa
291 link text: què és això?
293 heading: Termes de col·laboració
294 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
295 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
296 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
298 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
299 són de domini públic.
300 link text: què és això?
301 save changes button: Desa els canvis
302 delete_account: Suprimeix el compte...
304 heading: Edició pública
305 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
306 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
307 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
309 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
310 editar les dades dels mapes.
311 find_out_why: esbrineu per què
312 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
314 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
315 són públics per defecte.
316 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
318 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
319 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
321 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
323 success: Compte suprimit.
326 title: Suprimeix el meu compte
327 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
328 delete_account: Suprimeix el compte
329 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
330 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
331 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
332 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
333 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
335 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
336 fins i tot després de suprimir el compte:'
337 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
338 cap, seran conservades.
339 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
340 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
342 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
343 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
344 si n'hi ha cap, es conservaran.
345 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
346 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
347 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
348 confirm_delete: N'esteu segur?
354 heading_ct: Condicions de col·laboració
355 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions
356 d'ús i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
357 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
359 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
360 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres
361 infraestructures proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el
363 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
364 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions
365 siguin de domini públic
366 consider_pd_why: què és això?
367 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
368 i algunes %{informal_translations_link}'
369 readable_summary: resum llegible per humans
370 informal_translations: traduccions informals
373 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
374 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
375 legale_select: 'País de residència:'
379 rest_of_world: Resta del món
381 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
382 terms_declined_flash:
383 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
384 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
385 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
387 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
388 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
390 in_changeset: Conjunt de canvis
392 no_comment: (cap comentari)
395 one: '%{count} relació'
396 other: '%{count} relacions'
399 other: '%{count} vies'
400 download_xml: Baixa l’XML
401 view_history: Mostra l’historial
402 view_details: Mostra els detalls
403 location: 'Ubicació:'
405 title_html: 'Node: %{name}'
407 title_html: 'Via: %{name}'
411 other: '%{count} nodes'
413 one: part de la via %{related_ways}
414 other: part de les vies %{related_ways}
416 title_html: 'Relació: %{name}'
419 one: '%{count} membre'
420 other: '%{count} membres'
422 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
428 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
430 title: No s'ha trobat
432 title: Error d'esgotament del temps d'espera
433 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
439 changeset: conjunt de canvis
442 redaction: Redacció %{id}
443 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
444 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
450 feature_warning: S'estan carregant %{num_features} característiques que poden
451 fer que el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar
452 aquestes dades de tota manera?
453 load_data: Carregar dades
454 loading: S'està carregant...
458 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
459 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
460 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
461 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
462 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
463 telephone_link: Trucar %{phone_number}
464 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
465 email_link: Correu %{email}
467 title: Consultar objectes
468 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
469 nearby: Objectes propers
470 enclosing: Objectes envoltants
474 title_html: 'Historial del node: %{name}'
476 title_html: 'Historial de la via: %{name}'
478 title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
482 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
483 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
485 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
486 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
488 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
489 trigat massa a recuperar-se.
492 no_edits: (no hi ha cap edició)
493 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
495 title: Conjunts de canvis
496 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
497 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
498 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
499 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
500 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
501 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
502 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
503 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
504 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
505 load_more: Carrega'n més
507 title: Conjunt de canvis %{id}
508 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
513 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
514 created: 'Creat: %{when}'
515 closed: 'Tancat: %{when}'
516 created_ago_html: Creat %{time_ago}
517 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
518 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
519 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
521 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
522 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
523 el conjunt de canvis.
524 subscribe: Subscriure's
525 unsubscribe: Dona de baixa
526 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
527 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
528 hide_comment: ocultar
529 unhide_comment: mostrar
531 changesetxml: XML del conjunt de canvis
532 osmchangexml: XML en format osmChange
534 nodes: Nodes (%{count})
535 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
536 ways: Vies (%{count})
537 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
538 relations: Relacions (%{count})
539 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
541 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
545 km away: '%{count}km de distància'
546 m away: '%{count}m de distància'
547 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
549 your location: La vostra ubicació
550 nearby mapper: Cartògraf proper
553 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
554 vostra per veure usuaris propers.'
555 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
556 nearby users: Altres usuaris propers
557 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
558 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
559 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
562 title: Entrada de diari nova
565 use_map_link: Useu el mapa
567 title: Diaris dels usuaris
568 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
569 user_title: Diari de %{user}
570 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
571 new: Entrada de diari nova
572 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
573 my_diary: El meu diari
574 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
576 recent_entries: Entrades recents al diari
578 title: Edita l'entrada del diari
579 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
581 title: Diari de %{user} | %{title}
582 user_title: Diari de %{user}
583 discussion: Discussió
585 unsubscribe: Cancel·la la subscripció
586 leave_a_comment: Feu un comentari
587 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
590 title: Aquesta entrada no és al diari
591 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
592 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
593 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
595 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
596 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
597 comment_link: Comenta aquesta entrada
598 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
600 one: '%{count} comentari'
601 other: '%{count} comentaris'
602 no_comments: Cap comentari
603 edit_link: Edita aquesta entrada
604 hide_link: Amaga aquesta entrada
605 unhide_link: Mostra aquesta entrada
607 report: Denuncia aquesta entrada
609 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
610 hide_link: Amaga aquest comentari
611 unhide_link: Mostra aquest comentari
613 report: Denuncia aquest comentari
615 location: 'Ubicació:'
618 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
619 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
621 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
622 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
624 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
625 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
630 notice: S'ha registrat l'aplicació.
632 openid: Autentiqueu el vostre compte
633 phone: Vegeu el vostre número de telèfon
636 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
638 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
639 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
642 title: Petició incorrecta
645 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
646 és disponible per als administradors (HTTP 403)
647 internal_server_error:
648 title: Error de l'aplicació
649 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
650 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
652 title: No s'ha trobat el fitxer
653 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
654 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
658 button: Segueix l'usuari
660 button: Deixa de seguir l'usuari
664 latlon: Fonts internes
665 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
666 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
667 search_osm_nominatim:
671 chair_lift: Telecadira
674 magic_carpet: Cinta Transportadora
675 platter: Teleesquí amb seient de disc
677 station: Estació de telefèric
678 t-bar: Teleesquí amb seient en T
679 "yes": Vies per cables penjats
683 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
684 gate: Porta d'aeroport
687 holding_position: Punt d'espera
688 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
689 parking_position: Punt d'estacionament
691 taxilane: Carril de taxi
692 taxiway: Carrer de rodatge
693 terminal: Terminal d'aeroport
694 windsock: Mànega de vent
696 animal_boarding: Hotel de Mascotes
697 animal_shelter: Refugi d'animals
698 arts_centre: Centre d'art
699 atm: Caixer automàtic
704 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
705 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
706 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
707 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
708 blood_bank: Banc de sang
709 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
711 bureau_de_change: Oficina de canvi
712 bus_station: Estació d'autobusos
714 car_rental: Lloguer de cotxes
715 car_sharing: Compartició de cotxes
716 car_wash: Rentat de cotxes
718 charging_station: Estació de recàrrega
724 community_centre: Centre cívic
725 conference_centre: Centre de conferències
727 crematorium: Crematori
730 drinking_water: Punt d'aigua potable
731 driving_school: Autoescola
733 events_venue: Recinte d'esdeveniments
734 fast_food: Lloc de menjar ràpid
735 ferry_terminal: Terminal de ferris
736 fire_station: Parc de bombers
737 food_court: Àrea de restauració
738 fountain: Font ornamental
739 fuel: Estació de servei
740 gambling: Jocs d'atzar
741 grave_yard: Cementiri
742 grit_bin: Contenidor de sal
744 hunting_stand: Mirador de fauna
746 internet_cafe: Cibercafè
747 kindergarten: Escola bressol
748 language_school: Escola d'idiomes
750 loading_dock: Moll de càrrega
751 love_hotel: Hotel d'amor
752 marketplace: Mercat ambulant
753 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
755 money_transfer: Transferència de diners
756 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
757 music_school: Escola de música
758 nightclub: Club nocturn
759 nursing_home: Residència geriàtrica
761 parking_entrance: Entrada d'aparcament
762 parking_space: Plaça d’aparcament
763 payment_terminal: Terminal de pagament
765 place_of_worship: Lloc de culte
768 post_office: Oficina de correus
771 public_bath: Bany públic
772 public_bookcase: Llibreria pública
773 public_building: Edifici públic
774 ranger_station: Lloc de guarda forestal
775 recycling: Punt de reciclatge
776 restaurant: Restaurant
777 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
778 school: Escola - Institut
781 social_centre: Centre social
782 social_facility: Equipament social
783 studio: Estudi de gravació
784 swimming_pool: Piscina
786 telephone: Telèfon públic
790 training: Instal·lacions d'entrenament
791 university: Universitat
792 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
793 vending_machine: Màquina expenedora
794 veterinary: Cirurgia veterinària
795 village_hall: Centre cívic
796 waste_basket: Paperera
797 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
798 waste_dump_site: Abocador de residus
799 watering_place: Abeurador
800 water_point: Punt d'aigua
804 aboriginal_lands: Terres aborígens
805 administrative: Límit administratiu
807 national_park: Parc nacional
808 political: Frontera electoral
809 protected_area: Àrea protegida
813 boardwalk: Passarel·la de fusta
814 suspension: Pont suspès
819 apartment: Apartament
820 apartments: Apartaments
825 church: Edifici de l'església
827 college: Edifici universitari
828 commercial: Edifici comercial
829 construction: Edifici en construcció
831 detached: Casa unifamiliar
832 dormitory: Residència Universitària
835 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
838 greenhouse: Hivernacle
840 hospital: Edifici hospitalari
841 hotel: Edifici hoteler
843 houseboat: Casa flotant
845 industrial: Edifici industrial
846 kindergarten: Edifici d'escola bressol
848 office: Edifici d'oficines
849 public: Edifici públic
850 residential: Edifici residencial
851 retail: Edifici de Venda al detall
853 ruins: Edifici en ruïnes
854 school: Edifici escolar
855 semidetached_house: Casa semiadossada
856 service: Edifici de servei
859 static_caravan: Caravana
861 temple: Edifici d'un temple
862 terrace: Edifici de terrasses
863 train_station: Edifici d'estació de trens
864 university: Edifici universitari
868 scout: Centre escolta
874 brewery: Fàbrica de cervesa
877 confectionery: Confiteria
879 electrician: Electricista
880 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
883 handicraft: Artesania
884 hvac: Fabricant de productes de climatització
885 metal_construction: Constructor de metalls
887 photographer: Fotògraf
889 roofer: Fabricant de terrats
892 stonemason: Picapedrer
894 window_construction: Construcció de finestres
896 "yes": Botiga d'artesania
898 access_point: Punt d'accés
899 ambulance_station: Base d'ambulàncies
900 assembly_point: Punt de reunió
901 defibrillator: Desfibril·lador
902 fire_extinguisher: Extintor de foc
903 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
904 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
905 life_ring: Anell d'emergència
906 phone: Telèfon per a emergències
907 siren: Sirena d'emergència
908 suction_point: Punt de succió d'emergència
909 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
911 abandoned: Carretera abandonada
912 bridleway: Camí de ferradura
913 bus_guideway: Carril per a troleibús
914 bus_stop: Parada d'autobús
915 construction: Carretera en construcció
917 crossing: Encreuament
918 cycleway: Carril bici
920 emergency_access_point: Accés d'emergència
921 emergency_bay: Badia d'emergència
922 footway: Via per a vianants
924 give_way: Senyal de cediu el pas
925 living_street: Carrer residencial
928 motorway_junction: Enllaç d'autopista
929 motorway_link: Calçada d'autopista
930 passing_place: Apartador
931 path: Corriol - Sender
932 pedestrian: Via de vianants
933 platform: Andana per a transport públic
934 primary: Carretera primària
935 primary_link: Carretera primària
936 proposed: Carretera proposada
937 raceway: Circuit de curses
939 rest_area: Àrea de descans
941 secondary: Carretera secundària
942 secondary_link: Carretera secundària
943 service: Via de servei
944 services: Àrea de serveis
949 tertiary: Carretera terciària
950 tertiary_link: Carretera terciària
952 traffic_mirror: Mirall de trànsit
953 traffic_signals: Semàfors
954 trailhead: Cap de pista
956 trunk_link: Via ràpida
957 turning_circle: Atzucac
958 turning_loop: Canvi de sentit final
959 unclassified: Carretera sense classificar
962 aircraft: Avió històric
963 archaeological_site: Jaciment arqueològic
964 bomb_crater: Cràter de bomba històric
965 battlefield: Camp de batalla
966 boundary_stone: Fita fronterera
967 building: Edifici històric
969 cannon: Canó històric
971 charcoal_pile: Carbonera històrica
973 city_gate: Porta de la població
974 citywalls: Muralles de la població
976 heritage: Patrimoni de la humanitat
977 hollow_way: Camí enfonsat
981 milestone: Fita històrica
983 mine_shaft: Pou miner
985 railway: Ferrocarril històric
986 roman_road: Calçada romana
988 rune_stone: Pedra rúnica
992 wayside_chapel: Capella Wayside
993 wayside_cross: Creu de terme
994 wayside_shrine: Oratori
998 board: Tauler d'informació
1000 office: Oficina de turisme
1001 terminal: Terminal d'informació
1002 sign: Cartell informatiu
1003 stele: Estela d'informació
1008 aquaculture: Aqüicultura
1009 basin: Conca hidrogràfica
1010 brownfield: Terra no urbanitzada
1012 commercial: Zona comercial
1013 conservation: Espai protegit
1014 construction: Zona en construcció
1015 farmland: Terres de conreu
1020 greenfield: Terreny no urbanitzat
1021 industrial: Zona industrial
1024 military: Zona militar
1027 plant_nursery: Viver
1029 railway: Ferrocarril
1030 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1031 religious: Terra religiosa
1032 reservoir: Embassament
1033 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1034 residential: Àrea residencial
1035 retail: Àrea comercial
1036 village_green: Prat municipal
1038 "yes": Ús del terreny
1040 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1041 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1043 beach_resort: Complex turístic de platja
1044 bird_hide: Mirador d'ocells
1046 bowling_alley: Bolera
1047 common: Terreny comunal
1050 firepit: Pou per a fer foc
1051 fishing: Àrea de pesca
1052 fitness_centre: Gimnàs
1053 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1055 golf_course: Camp de golf
1056 horse_riding: Hípica
1057 ice_rink: Pista de gel
1058 marina: Port esportiu
1059 miniature_golf: Minigolf
1060 nature_reserve: Reserva natural
1061 outdoor_seating: Seient exterior
1063 picnic_table: Taula de pícnic
1064 pitch: Camp d'esports
1065 playground: Parc infantil
1066 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1067 resort: Complex turístic
1069 slipway: Grada nàutica
1070 sports_centre: Centre esportiu
1072 swimming_pool: Piscina
1073 track: Pista d'atletisme
1074 water_park: Parc aquàtic
1079 adit: Galeria d'accés
1080 advertising: Publicitat
1082 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1085 beehive: Rusc d'abelles
1086 breakwater: Escullera
1088 bunker_silo: Búnquer
1092 communications_tower: Torre de comunicacions
1095 dolphin: Punt d'amarratge
1097 embankment: Terraplè
1099 gasometer: Gasòmetre
1103 manhole: Tapa de clavegueram
1106 mineshaft: Pou miner
1107 monitoring_station: Estació de control
1108 petroleum_well: Pou petrolífer
1111 pumping_station: Estació de bombeig
1112 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1114 snow_cannon: Canó de neu
1115 snow_fence: Barrera contra les allaus
1116 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1117 street_cabinet: Armari tècnic
1118 surveillance: Vigilància
1119 telescope: Telescopi
1121 utility_pole: Pal d'electricitat
1122 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1123 watermill: Molí d'aigua
1124 water_tap: Aixeta d'aigua
1125 water_tower: Torre d'aigua
1127 water_works: Estructura hidràulica
1128 windmill: Molí de vent
1132 airfield: Aeroport militar
1135 checkpoint: Punt de control
1139 "yes": Coll - Port de muntanya
1142 bare_rock: Roca pelada
1146 cave_entrance: Entrada a cova
1159 hot_spring: Surgència termal
1167 peninsula: Península
1181 tree_row: Fila d'arbres
1188 "yes": Característica natural
1190 accountant: Comptable
1191 administrative: Administració
1192 advertising_agency: Agència publicitària
1193 architect: Arquitecte
1194 association: Associació
1196 diplomatic: Oficina diplomàtica
1197 educational_institution: Institució educativa
1198 employment_agency: Agència d'ocupació
1199 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1200 estate_agent: Immobiliària
1201 financial: Oficina financera
1202 government: Oficina governamental
1203 insurance: Oficina d'assegurances
1206 logistics: Oficina logística
1207 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1208 ngo: Oficina d'una ONG
1210 religion: Oficina religiosa
1211 research: Oficina de recerca
1212 tax_advisor: Gestoria
1213 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1214 travel_agent: Agència de viatges
1218 archipelago: Arxipèlag
1220 city_block: Illa de cases
1229 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1231 municipality: Municipi
1232 neighbourhood: Barri
1234 postcode: Codi postal
1240 subdivision: Subdivisió
1246 abandoned: Ferrocarril abandonat
1248 construction: Ferrocarril en construcció
1249 disused: Ferrocarril en desús
1250 funicular: Funicular
1251 halt: Parada de trens
1252 junction: Nus ferroviari
1253 level_crossing: Pas a nivell
1254 light_rail: Tren lleuger
1255 miniature: Ferrocarril en miniatura
1257 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1258 platform: Andana de tren
1259 preserved: Ferrocarril conservat
1260 proposed: Ferrocarril projectat
1262 spur: Branc ferroviari
1263 station: Estació de tren
1264 stop: Parada de trens
1266 subway_entrance: Accés al metro
1267 switch: Canvi d'agulles
1269 tram_stop: Parada de tramvia
1270 turntable: Placa giratòria
1271 yard: Pati de ferrocarril
1273 agrarian: Botiga agrària
1276 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1278 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1279 bag: Botiga de bosses
1281 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1282 beauty: Saló de bellesa
1284 beverages: Botiga de begudes
1285 bicycle: Botiga de bicicletes
1286 bookmaker: Casa d'apostes
1289 butcher: Carnisseria
1290 car: Venda de cotxes
1291 car_parts: Recanvis per a cotxes
1292 car_repair: Taller mecànic
1293 carpet: Botiga de catifes
1294 charity: Botiga de beneficència
1295 cheese: Botiga de formatge
1297 chocolate: Xocolateria
1298 clothes: Botiga de roba
1300 computer: Botiga d'informàtica
1301 confectionery: Confiteria
1302 convenience: Botiga de conveniència
1303 copyshop: Copisteria
1304 cosmetics: Botiga cosmètica
1305 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1306 curtain: Botiga de cortines
1308 deli: Botiga gastronòmica
1309 department_store: Grans magatzems
1310 discount: Botiga de descompte
1311 doityourself: Botiga de bricolatge
1312 dry_cleaning: Tintoreria
1313 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1314 electronics: Botiga d'electrònica
1315 erotic: Botiga eròtica
1316 estate_agent: Immobiliària
1317 fabric: Botiga de teixits
1319 fashion: Botiga de moda
1320 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1321 florist: Floristeria
1322 food: Botiga d'alimentació
1323 frame: Botiga de marcs
1324 funeral_directors: Funerària
1325 furniture: Botiga de mobles
1326 garden_centre: Centre de jardineria
1328 general: Botiga generalista
1329 gift: Botiga de regals
1330 greengrocer: Verduleria
1331 grocery: Botiga de queviures
1332 hairdresser: Perruqueria
1333 hardware: Ferreteria
1334 health_food: Botiga dietètica
1335 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1336 herbalist: Herbolari
1337 hifi: Botiga de Hi-Fi
1338 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1339 ice_cream: Gelateria
1340 interior_decoration: Decoració d'interiors
1343 kitchen: Botiga de cuina
1347 mall: Centre comercial
1348 massage: Massatgista
1349 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1350 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1351 money_lender: Prestador de diners
1352 motorcycle: Botiga de motocicletes
1353 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1354 music: Botiga de música
1355 musical_instrument: Instruments musicals
1356 newsagent: Quiosc de premsa
1357 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1359 organic: Botiga d'aliments ecològics
1360 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1361 paint: Botiga de pintures
1363 pawnbroker: Casa de penyores
1364 perfumery: Perfumeria
1365 pet: Botiga d'animals
1366 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1368 seafood: Botiga de marisc
1369 second_hand: Botiga de segona mà
1372 sports: Botiga d'esports
1373 stationery: Papereria
1374 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1375 supermarket: Supermercat
1377 tattoo: Botiga de tatuatges
1379 ticket: Venda d'entrades
1381 toys: Botiga de joguines
1382 travel_agency: Agència de viatges
1383 tyres: Botiga de pneumàtics
1384 vacant: Botiga tancada
1385 variety_store: Botiga de preus baixos
1387 video_games: Botiga de videojocs
1388 wholesale: Magatzem a l'engròs
1389 wine: Vinateria - Celler
1392 alpine_hut: Refugi de muntanya
1393 apartment: Apartament de vacances
1395 attraction: Atracció
1396 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1397 cabin: Cabanya turística
1398 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1400 caravan_site: Càmping per a caravanes
1406 information: Punt d'informació
1407 motel: Hotel de carretera
1409 picnic_site: Àrea de pícnic
1410 theme_park: Parc temàtic
1412 wilderness_hut: Refugi lliure
1415 building_passage: Passatge en edifici
1421 reservoir: Embassament
1422 fishpond: Estany de peixos
1424 wastewater: Aigües residuals
1429 artificial: Curs d'aigua artificial
1432 dam: Presa - Embassament
1433 derelict_canal: Canal abandonat
1436 drain: Canal de drenatge
1438 lock_gate: Comporta de la resclosa
1442 stream: Riera - Torrent
1448 level2: Frontera (nivell 2)
1449 level3: Límit regional
1450 level4: Límit estatal (nivell 4)
1451 level5: Límit regional (nivell 5)
1452 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1453 level7: Límit municipal
1454 level8: Límit municipal (nivell 8)
1455 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1456 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1457 level11: Límit del veïnat
1459 no_results: Cap resultat trobat
1460 more_results: Més resultats
1464 select_status: Seleccionar estat
1465 select_type: Seleccionar tipus
1466 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1467 reported_user: Usuari denunciat
1468 not_updated: No actualitzat
1470 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1476 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1477 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1480 last_updated: Darrera actualització
1481 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1483 one: '%{count} Informe'
1484 other: '%{count} Informes'
1485 reported_item: Element denunciat
1488 one: '%{count} informe'
1489 other: '%{count} informes'
1490 no_reports: Cap informe
1491 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1492 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1493 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1496 reopen: Torna a obrir
1497 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1498 read_reports: Llegir denúncies
1499 new_reports: Noves denúncies
1500 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1501 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1502 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1504 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1506 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1508 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1510 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1511 reassign_param: Reassignar incidència?
1513 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1516 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1517 note: 'Nota #%{note_id}'
1520 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1521 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1524 title_html: Denunciar %{link}
1525 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1527 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1529 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1530 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1531 membres de la teva comunitat
1532 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1535 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1536 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1537 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1538 other_label: Un altre
1540 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1541 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1542 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1543 other_label: Un altre
1545 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1546 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1547 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1548 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1549 other_label: Un altre
1551 spam_label: Aquesta nota és brossa
1552 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1553 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1554 other_label: Un altre
1556 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1557 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1560 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1561 home: Ves a la ubicació d'inici
1563 log_in: Inicia la sessió
1564 sign_up: Registreu-vos-hi
1565 start_mapping: Comença a cartografiar
1570 gps_traces: Traces de GPS
1571 user_diaries: Diaris d'usuari
1572 edit_with: Edita amb %{editor}
1573 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1574 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1575 lliure sota una llicència oberta.
1576 partners_fastly: Fastly
1577 partners_partners: socis
1578 tou: Condicions d’ús
1579 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1580 actuacions de manteniment necessàries.
1581 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1582 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1585 copyright: Drets d'autor
1586 communities: Comunitats
1587 learn_more: Aprèn-ne més
1590 diary_comment_notification:
1591 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1592 hi: Hola %{to_user},
1593 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1594 el tema %{subject}:'
1595 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1596 amb el tema %{subject}:'
1597 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1598 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1599 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1600 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1601 message_notification:
1602 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1603 hi: Hola %{to_user},
1604 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1606 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1607 amb el tema %{subject}:'
1608 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1609 a l'autor a %{replyurl}
1610 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1611 a l'autor a %{replyurl}
1612 follow_notification:
1613 hi: Hola %{to_user},
1614 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1615 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1617 hi: Hola %{to_user},
1618 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1619 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1620 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1621 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1623 hi: Hola %{to_user},
1624 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1626 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1628 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1629 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1630 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1631 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1634 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1636 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1637 a %{server_url} per %{new_address}.
1638 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1641 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1643 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1644 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1645 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1647 note_comment_notification:
1648 anonymous: Un usuari anònim
1651 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1653 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1654 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1655 mapa a prop de %{place}.'
1656 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1657 notes de mapa a prop de %{place}.'
1658 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1659 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1660 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1661 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1663 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1665 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1667 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1668 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1670 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1671 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1672 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1673 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1675 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1677 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1679 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1680 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1681 a prop de %{place}.'
1682 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1683 La nota és a prop de %{place}.'
1684 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1685 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1686 details: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1687 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre la nota a %{url}.
1688 changeset_comment_notification:
1689 hi: Hola %{to_user},
1691 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1693 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1695 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1697 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1698 vostres conjunts de canvis'
1699 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1700 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1701 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1702 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1703 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1704 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1705 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1706 details: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1707 details_html: Responeu o informeu-vos més sobre el conjunt de canvis a %{url}.
1708 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1710 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1714 heading: Comprova el teu correu electrònic
1715 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1716 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1717 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1718 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1720 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1721 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1722 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1724 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1726 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1727 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1728 vostra nova adreça de correu electrònic.
1730 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1731 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1732 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1733 resend_success_flash:
1734 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1735 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1736 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1737 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1738 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1741 title: Envia un missatge
1742 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1743 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1745 message_sent: S'ha enviat el missatge
1746 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1747 d'enviar-ne d'altres.
1749 title: Aquest missatge no existeix
1750 heading: Aquest missatge no existeix
1751 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1753 title: Llegeix el missatge
1754 reply_button: Respon
1755 unread_button: Marca com a no llegit
1756 destroy_button: Suprimeix
1758 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1759 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1760 la sessió amb l'usuari correcte.
1762 destroyed: Missatge suprimit
1765 notice: Missatge marcat com a llegit
1767 notice: Missatge marcat com a no llegit
1770 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1771 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1774 my_inbox: La meva safata d'entrada
1775 my_outbox: La meva safata de sortida
1776 muted_messages: Missatges silenciats
1784 unread_button: Marca com a no llegit
1785 read_button: Marca com a llegit
1786 destroy_button: Suprimeix
1787 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1790 title: Safata d'entrada
1791 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1793 one: '%{count} missatge nou'
1794 other: '%{count} missatges nous'
1796 one: '%{count} missatge antic'
1797 other: '%{count} missatges antics'
1798 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1799 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1802 title: Missatges silenciats
1805 title: Safata de sortida
1807 one: Teniu %{count} missatge enviat
1808 other: Teniu %{count} missatges enviats
1809 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1810 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1811 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1813 destroy_button: Suprimeix
1816 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1817 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu
1818 la sessió amb l'usuari correcte.
1821 title: Contrasenya perduda
1822 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1823 email address: Adreça de correu electrònic
1824 new password button: Restableix la contrasenya
1825 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1826 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1828 title: Restableix la contrasenya
1829 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1830 reset: Restableix la contrasenya
1831 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1833 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1836 title: Les meves preferències
1837 preferred_site_color_scheme: Esquema de colors preferit pel web
1842 preferred_map_color_scheme: Esquema de colors preferit pel mapa
1847 save: Actualitza les preferències
1849 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1850 update_success_flash:
1851 message: S'han actualitzat les preferències.
1854 title: Edita el perfil
1855 save: Actualitza el perfil
1859 gravatar: Usa Gravatar
1860 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1861 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1862 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1863 new image: Afegeix una imatge
1864 keep image: Conserva la imatge actual
1865 delete image: Suprimeix la imatge actual
1866 replace image: Reemplaça la imatge actual
1867 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1868 home location: Ubicació inicial
1869 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1870 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1874 undelete: Desfés l'esborrat
1876 success: S'ha actualitzat el perfil.
1877 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1880 tab_title: Inicieu la sessió
1881 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1882 password: Contrasenya
1884 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1885 login_button: Inicieu la sessió
1886 with external: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
1888 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1891 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1894 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1895 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1896 support: assistència
1899 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1900 headings: Encapçalaments
1901 heading: Encapçalament
1902 subheading: Subtítol
1903 unordered: Llista sense ordenar
1904 ordered: Llista ordenada
1905 first: Primer element
1906 second: Segon element
1910 alt: Text alternatiu
1912 codeblock: Bloc de codi
1915 preview: Previsualitza
1919 older: Comentaris més antics
1920 newer: Comentaris més nous
1922 older: Entrades més antigues
1923 newer: Entrades més noves
1925 older: Traces més antigues
1926 newer: Traces més recents
1928 older: Bloquejos més antics
1929 newer: Bloquejos més nous
1931 older: Usuaris més antics
1932 newer: Usuaris més nous
1935 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1936 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1937 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1938 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1939 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1940 i molt més arreu del món.
1941 local_knowledge_title: Coneixement local
1942 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1943 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1944 que OSM és correcte i està actualitzat.
1945 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1946 community_driven_1_html: |-
1947 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1948 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1949 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1950 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1951 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1952 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1953 open_data_title: Dades obertes
1954 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1955 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1956 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1957 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1958 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1959 open_data_open_data: dades obertes
1960 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1961 legal_title: Avisos legals
1962 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1963 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1964 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1965 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1966 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1967 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1968 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1969 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1970 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1971 copyright o altres temes legals.'
1972 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1973 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1974 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1975 partners_title: Socis
1977 title: Drets d'autor i llicència
1979 title: Quant a la traducció
1980 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1981 la pàgina en anglès té prevalença
1982 english_link: l'original en anglès
1984 title: Sobre aquesta pàgina
1985 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1986 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1987 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1988 native_link: Versió en català
1989 mapping_link: Comença a cartografiar
1991 introduction_1_html: |-
1992 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
1993 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
1994 introduction_1_open_data: dades obertes
1995 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
1996 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
1997 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
1998 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
1999 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
2000 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
2001 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2002 introduction_2_legal_code: codi legal
2003 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
2005 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
2007 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2008 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2009 les dues coses següents:'
2010 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2011 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2012 de base de dades oberta (ODbL).
2013 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2014 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2015 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2016 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2017 les %{attribution_guidelines_link}.
2018 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2020 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2021 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2022 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2023 attribution_example:
2024 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2025 title: Exemple d'atribució d'autoria
2026 more_title_html: Saber-ne més
2027 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2028 a la %{osmf_licence_page_link}.
2029 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2031 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2032 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2033 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2034 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2035 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2036 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2037 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2038 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2039 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2040 i d''altres fonts, entre elles:'
2041 contributors_at_austria: Àustria
2042 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2043 contributors_at_cc_by: CC BY
2044 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2045 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2046 contributors_au_australia: Austràlia
2047 contributors_ca_canada: Canadà
2048 contributors_cz_czechia: Txèquia
2049 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2051 contributors_fi_finland: Finlàndia
2052 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2053 Générale des Impôts».'
2054 contributors_fr_france: França
2055 contributors_hr_croatia: Croàcia
2056 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2057 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2058 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2059 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2060 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2061 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2062 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2063 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2064 contributors_es_credit_html: |-
2065 %{spain}: conté dades procedents de
2066 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2067 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2068 contributors_es_spain: Espanya
2069 contributors_es_ign: IGN
2070 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2071 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2072 drets d''autor reservats de l''estat.'
2073 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2074 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2075 contributors_gb_credit_html: |-
2076 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2078 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2079 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2080 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2081 a la wiki d'OpenStreetMap.
2082 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2083 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2084 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2085 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2086 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2087 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2088 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2089 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2090 titulars dels drets d'autor.
2091 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2092 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2093 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2094 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2095 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2096 trademarks_title: Marques registrades
2097 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i Estat del Mapa
2098 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2099 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2100 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2102 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2103 JavaScript deshabilitat.
2104 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2106 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2108 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2109 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2111 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2112 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2113 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2114 vostra %{user_page}.
2115 user_page_link: pàgina d'usuari
2116 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2117 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2120 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2122 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2124 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2126 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2127 incloses a la llista següent:'
2128 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2129 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2130 per descarregar quantitats grans de dades.
2133 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2137 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2138 la base de dades d'OpenStreetMap
2140 title: Baixades del Geofabrik
2141 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2142 ciutats seleccionades
2145 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2146 export_button: Exporta
2148 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2150 title: Com contribuir
2152 title: Afegiu-vos a la comunitat
2153 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2154 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2155 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2158 instructions_1_html: |-
2159 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2160 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2162 title: Altres qüestions
2163 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2164 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2165 el %{working_group_link} adient.
2166 copyright: pàgina de copyright
2167 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2169 title: Com obtenir ajuda
2170 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2171 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2172 de manera col·laborativa.
2175 title: Benvingut a OpenStreetMap
2176 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2179 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2180 title: Guia per a principiants
2181 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2183 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2184 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2187 title: Llistes de correu
2188 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2189 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2192 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2195 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2196 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2198 title: Per a organitzacions
2199 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2200 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2202 title: Wiki d'OpenStreetMap
2203 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2205 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2206 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2207 des del navegador web.
2208 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2209 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2210 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2211 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2212 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2213 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2215 title: Alguna pregunta?
2216 paragraph_1_html: |-
2217 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2218 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2219 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2220 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2221 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2223 search_results: Resultats de la cerca
2226 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2229 where_am_i: On és això?
2230 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2232 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2237 main_road: Carretera principal
2239 primary: Carretera principal
2240 secondary: Carretera secundària
2241 unclassified: Carretera sense classificar
2242 pedestrian: Via per a vianants
2244 bridleway: Camí de ferradura
2245 cycleway: Carril bici
2246 cycleway_national: Carril bici nacional
2247 cycleway_regional: Carril bici regional
2248 cycleway_local: Carril bici local
2249 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de muntanya
2250 footway: Via de vianants
2255 light_rail: Ferrocarril lleuger
2257 trolleybus: Troleibús
2259 cable_car: Telefèric
2260 chair_lift: Telecadira
2261 runway: Pista d'aeroport
2262 taxiway: Carrer de rodatge
2263 apron: Estacionament d'avions
2264 admin: Límit administratiu
2271 farmland: Terra de conreu
2274 bare_rock: Roca pelada
2278 common: Àrea comunal
2279 built_up: Zona edificada
2280 resident: Zona residencial
2281 retail: Àrea comercial
2282 industrial: Zona industrial
2283 commercial: Zona comercial
2284 heathland: Bruguerar
2287 reservoir: Embassament
2288 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2293 brownfield: Àrea industrial abandonada
2296 pitch: Camp d'esports
2297 centre: Centre esportiu
2299 reserve: Reserva natural
2300 military: Àrea militar
2301 school: Escola - Institut
2302 university: Universitat
2304 building: Edifici significatiu
2305 station: Estació de tren
2306 railway_halt: Parada del ferrocarril
2307 subway_station: Estació de metro
2308 tram_stop: Parada de tramvia
2311 tunnel: Línia discontínua = túnel
2312 bridge: Línia negra = pont
2313 private: Accés privat
2314 destination: Servitud de pas
2315 construction: Carreteres en construcció
2316 bus_stop: Parada d'autobús
2317 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2318 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2319 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2320 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2323 title: Us donem la benvinguda!
2324 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2325 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2326 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2329 title: Què hi ha al mapa
2331 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2332 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2333 real_and_current: reals i actuals
2334 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2335 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2336 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2339 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2340 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2341 clau que et poden venir bé.
2342 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2344 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2346 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2347 rierol, un llac o un edifici.
2348 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2349 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2357 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2358 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2359 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2360 imports: Importacions
2361 automated_edits: Edicions automatitzades
2362 start_mapping: Comença a editar el mapa
2363 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2365 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2366 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2367 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2369 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2370 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2374 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2375 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2376 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2377 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2379 title: Capítols locals
2381 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2382 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2383 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2387 other_groups_html: |-
2388 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2389 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2390 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2391 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2394 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2395 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2396 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2398 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2399 ordenats segons marques temporals)
2401 upload_trace: Pujar traça GPS
2402 visibility_help: què significa això?
2403 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2405 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2407 upload_trace: Puja una traça de GPS
2408 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2409 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2410 electrònic quan s'hagi completat.
2411 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2412 de l'error. Proveu-ho de nou
2414 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2415 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2417 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2418 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2422 title: Editant traça %{name}
2423 heading: Editant traça %{name}
2424 visibility_help: què vol dir això?
2425 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2427 updated: Traça actualitzada
2429 title: S'està mostrant la traça %{name}
2430 heading: Visualització de la traça %{name}
2432 filename: 'Nom del fitxer:'
2434 uploaded: 'Pujat el:'
2436 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2437 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2440 owner: 'Propietari:'
2441 description: 'Descripció:'
2444 edit_trace: Editar aquesta traça
2445 delete_trace: Esborra aquesta traça
2446 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2447 visibility: 'Visibilitat:'
2448 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2452 one: '%{count} punt'
2453 other: '%{count} punts'
2455 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2456 view_map: Mostra el mapa
2457 edit_map: Edita el mapa
2459 identifiable: IDENTIFICABLE
2461 trackable: RASTREJABLE
2462 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2463 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2465 public_traces: Traces GPS públiques
2466 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2467 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2468 description: Navega per les traces pujades recentment
2469 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2470 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2471 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2472 de GPS a la %{wiki_link}.'
2473 upload_new: Puja una traça nova
2474 wiki_page: pàgina wiki
2475 upload_trace: Puja una traça
2476 all_traces: Totes les traces
2477 my_traces: Les meves traces
2478 traces_from_html: Traces públiques de %{user}
2479 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2481 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2483 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2485 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2486 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2490 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2492 description_with_count:
2493 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2494 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2495 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2497 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2499 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2502 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2503 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2504 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2505 web per obtenir més informació.
2506 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2507 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2508 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2510 account_settings: Configuració del compte
2511 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2512 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2513 muted_users: Usuaris silenciats
2516 title: Inicieu sessió amb un compte OpenID
2517 alt: Logotip d'OpenID
2519 title: Inicieu la sessió amb Google
2520 alt: Logotip de Google
2522 title: Inicieu la sessió amb Facebook
2523 alt: Logotip de Facebook
2525 title: Inicieu la sessió amb Microsoft
2526 alt: Logotip de Microsoft
2528 title: Inicieu la sessió amb GitHub
2529 alt: Logotip de GitHub
2531 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
2532 alt: Logotip de Viquipèdia
2535 alt: Icona de correu electrònic
2537 alt: Icona de Bluesky
2539 alt: Icona de LinkedIn
2541 alt: Icona de Mastodon
2543 alt: Icona de Telegram
2548 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2550 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2551 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2552 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2553 write_api: Modifica el mapa
2554 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2555 write_gpx: Carrega traces de GPS
2556 write_notes: Modifica les notes
2557 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2558 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2559 oauth2_applications:
2561 title: Les meves aplicacions client
2562 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2563 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2564 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2565 new: Registra una nova aplicació
2567 permissions: Permisos
2571 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2573 title: Registra una aplicació nova
2575 title: Editeu la vostra aplicació
2579 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2580 client_id: ID del client
2581 client_secret: Secret del client
2582 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2584 permissions: Permisos
2585 redirect_uris: Redirigeix URIs
2587 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2588 oauth2_authorizations:
2590 title: Cal autorització
2591 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2592 els permisos següents?
2593 authorize: Autoritza
2596 title: S’ha produït un error.
2598 title: Codi d'autorització
2599 oauth2_authorized_applications:
2601 title: Les meves aplicacions autoritzades
2602 application: Aplicació
2603 permissions: Permisos
2604 last_authorized: Últims autoritzats
2605 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2607 revoke: Revoca l'accés
2608 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2611 title: Registreu-vos-hi
2612 tab_title: Registreu-vos
2613 signup_to_authorize_html: Registreu-vos amb OpenStreetMap per accedir a %{client_app_name}.
2614 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2615 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2616 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2618 support: assistència
2620 header: Lliure i editable.
2621 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2622 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2623 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2624 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir.
2625 welcome: Benvingut/da a OpenStreetMap
2626 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2627 canviar més endavant a les preferències.
2629 privacy_policy: política de privadesa
2630 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2631 adreces de correu electrònic
2632 contributor_terms: condicions de col·laboració
2633 continue: Registreu-vos-hi
2635 html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu la nostra %{privacy_policy_link}
2636 per obtenir més informació.
2637 consider_pd: domini públic
2639 use external auth: o inicieu la sessió mitjançant un tercer
2641 title: Aquest usuari no existeix
2642 heading: L'usuari %{user} no existeix
2643 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2644 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2647 my diary: El meu diari
2648 my edits: Les meves edicions
2649 my traces: Les meves traces
2650 my notes: Les meves notes de mapa
2651 my messages: Els meus missatges
2652 my profile: El meu perfil
2653 my settings: La meva configuració
2654 my comments: Els meus comentaris
2655 my_preferences: Les meves preferències
2656 my_dashboard: El meu tauler
2657 blocks on me: Blocs sobre mi
2658 blocks by me: Blocs fets per mi
2659 create_mute: Silencia aquest usuari
2660 edit_profile: Edita el perfil
2661 send message: Envia un missatge
2665 notes: Notes de mapa
2666 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2667 uid: 'ID d''usuari:'
2668 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2669 ct undecided: No decidit
2670 ct declined: Rebutjat
2671 email address: 'Adreça de correu:'
2672 created from: 'Creat a partir de:'
2674 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2676 administrator: Aquest usuari és administrador
2677 moderator: Aquest usuari és moderador
2679 administrator: Concedeix accés d'administrador
2680 moderator: Concedeix accés de moderador
2682 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2683 moderator: Revocar l'accés de moderador
2684 block_history: Blocatges actius
2685 moderator_history: Blocatges fets
2686 comments: Comentaris
2687 create_block: Bloca aquest usuari
2688 activate_user: Activa aquest usuari
2689 confirm_user: Confirma aquest usuari
2690 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2691 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2692 hide_user: Amaga aquest usuari
2693 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2694 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2696 report: Denuncieu aquest usuari
2698 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2702 title: Blocs %{name}
2703 heading_html: Llista de blocs %{name}
2704 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2707 title: Blocs en %{name}
2708 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2709 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2713 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2718 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2720 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2721 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2723 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2724 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2731 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
2735 title: Compte suspès
2736 heading: Compte suspès
2737 support: assistència
2738 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2739 per activitat sospitosa.
2740 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2741 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2743 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2744 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2745 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2746 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2747 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2748 unknown_error: Cal autenticació
2750 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2752 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2753 Utilitzant el formulari de sota.
2755 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2756 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2759 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2760 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2761 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2762 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2765 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2767 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2770 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2771 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2773 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2774 back: Torna a l'índex
2776 title: Creació de bloc %{name}
2777 heading_html: Creació de bloc %{name}
2778 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2780 title: Bloc d'edició en %{name}
2781 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2782 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2784 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2785 de la llista desplegable.
2787 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2789 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2790 success: Bloc d'actualització.
2792 title: Blocs de l'usuari
2793 heading: Llista de quadres de l'usuari
2794 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2796 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2797 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2798 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2800 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2803 one: '%{count} hora'
2804 other: '%{count} hores'
2807 other: '%{count} dies'
2809 one: '%{count} setmana'
2810 other: '%{count} setmanes'
2813 other: '%{count} mesos'
2816 other: '%{count} anys'
2818 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2819 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2821 duration: 'Duració:'
2824 reason: 'Motiu del blocatge:'
2830 display_name: S'ha blocat l'usuari
2831 creator_name: Creador
2832 reason: Motiu del blocatge
2835 all_blocks: Tots els bloquejos
2836 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2837 blocks_on_user_html: Bloquejos a %{user}
2838 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2839 blocks_by_user_html: Bloquejos fets per %{user}
2840 block: 'Bloqueig #%{id}'
2843 title: Usuaris silenciats
2844 my_muted_users: Usuaris silenciats
2845 you_have_muted_n_users:
2846 one: Heu silenciat %{count} User
2847 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2848 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2849 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2852 muted_user: Usuari silenciat
2855 unmute: Deixar de silenciar
2856 send_message: Envia un missatge
2858 notice: Heu silenciat %{name}.
2859 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2861 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2862 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2865 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2866 heading: notes de %{user}
2867 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2868 subheading_submitted: enviades
2869 subheading_commented: comentades
2870 no_notes: Sense notes
2873 description: Descripció
2875 last_changed: Últim canvi
2877 title: 'Nota: %{id}'
2878 description: Descripció
2879 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2880 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2881 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2882 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2883 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2884 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2885 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2886 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2887 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2888 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2889 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2890 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2891 report: informa d'aquesta nota
2892 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2893 de ser verificats independentment.
2896 reactivate: Reactivar
2897 comment_and_resolve: Comenta i resol
2899 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
2900 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2902 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2903 vós mateix amb un comentari.
2904 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2905 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2908 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2909 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2910 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2911 anonymous_warning_log_in: inicia la sessió
2912 anonymous_warning_sign_up: registreu-vos
2913 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2914 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2915 copyright o bé llistats de directori.
2916 add: Afegeix una nota
2918 showing_page: Pàgina %{page}
2929 short_link: Enllaç curt
2932 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2935 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa %{layer} amb una mida de %{width}
2937 download: Descàrrega
2939 include_marker: Inclou el marcador
2940 center_marker: Centra el mapa al marcador
2941 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2942 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2944 report_problem: Informeu sobre un problema
2948 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2954 title: Mostra la meva ubicació
2956 one: Sou a menys d'un metre del punt
2957 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2959 one: Sou a menys d'un peu del punt
2960 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2963 cycle_map: Mapa ciclista
2964 transport_map: Mapa de transports
2965 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2968 header: Capes del mapa
2969 notes: Notes de mapa
2970 data: Dades del mapa
2971 gps: Traces GPS públiques
2972 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2973 title: Capes del mapa
2974 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
2975 make_a_donation: Feu una donació
2976 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
2977 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2978 osm_france: OpenStreetMap França
2979 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
2980 andy_allan: Andy Allan
2981 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
2982 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
2983 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
2985 edit_tooltip: Modifica el mapa
2986 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2987 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2988 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2989 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2990 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2991 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2992 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2993 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
2995 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2996 continuació, feu clic aquí.
2998 ascend: Desnivell positiu
3000 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3001 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3002 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3003 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3004 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3005 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3006 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3007 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
3008 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
3009 descend: Desnivell negatiu
3010 directions: Indicacions
3012 distance_m: '%{distance}m'
3013 distance_km: '%{distance}km'
3015 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3016 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3018 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3019 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3020 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3021 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3022 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3023 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3025 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3026 a %{name} cap a %{directions}
3027 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3028 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3029 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3031 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3032 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3033 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3035 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3036 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3037 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3039 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3040 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3041 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3042 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3043 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3044 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3045 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3046 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3047 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3048 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3049 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3051 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3052 a %{name} cap a %{directions}
3053 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3054 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3055 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3057 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3058 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3059 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3061 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3062 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3063 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3065 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3066 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3067 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3068 via_point_without_exit: (pel punt)
3069 follow_without_exit: Segueix %{name}
3070 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3071 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3072 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3073 start_without_exit: Comença a %{name}
3074 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3075 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3076 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3077 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3078 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3080 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3082 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3099 nothing_found: No s'han trobat característiques
3100 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3101 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3103 directions_from: Direccions des d'aquí
3104 directions_to: Direccions cap aquí
3105 add_note: Afegeix una nota aquí
3106 show_address: Mostra l'adreça
3107 query_features: Consulta les característiques
3108 centre_map: Centra el mapa aquí
3111 heading: Modifica la redacció
3112 title: Modifica la redacció
3114 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3115 heading: Llista de redaccions
3116 title: Llista de redaccions
3118 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3119 title: Creació d’una versió nova
3121 description: 'Descripció:'
3122 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3123 title: Mostrant la redacció
3125 edit: Modifica aquesta redacció
3126 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3127 confirm: N'esteu segur?
3129 flash: S’ha creat la censura.
3131 flash: Modificacions desades
3133 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3134 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3135 flash: Redacció suprimida
3136 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3138 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3139 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3140 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3141 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})