]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Bump qs from 6.9.6 to 6.10.0
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Al
5 # Author: Alefar
6 # Author: Als-Holder
7 # Author: Amilopowers
8 # Author: Apmon
9 # Author: Atomkraftzwerg
10 # Author: Avatar
11 # Author: BPX-web
12 # Author: Bergrübe
13 # Author: Bpw85
14 # Author: Bxalber
15 # Author: Campmaster
16 # Author: Candid Dauth
17 # Author: CarstenG
18 # Author: ChrisiPK
19 # Author: ChristianSW
20 # Author: CygnusOlor
21 # Author: Daswaldhorn
22 # Author: Diebuche
23 # Author: Dieterdreist
24 # Author: Dingens5
25 # Author: DraconicDark
26 # Author: Drolbr
27 # Author: Elliot
28 # Author: Farad
29 # Author: Ferdinand0101
30 # Author: Fujnky
31 # Author: Gebu
32 # Author: Geitost
33 # Author: GerdP
34 # Author: Gravitystorm
35 # Author: Grille chompa
36 # Author: Günther03
37 # Author: HajFunk
38 # Author: Hakuchi
39 # Author: Hendrik-17
40 # Author: Hikemaniac
41 # Author: Holger
42 # Author: HolgerJeromin
43 # Author: Hufkratzer
44 # Author: Inkowik
45 # Author: Jacobbraeutigam
46 # Author: John07
47 # Author: Jupiter
48 # Author: KPFC
49 # Author: Katpatuka
50 # Author: Kerosin
51 # Author: Kghbln
52 # Author: Killarnee
53 # Author: Kjon
54 # Author: Malenki
55 # Author: Manfredbrandl
56 # Author: Markobr
57 # Author: MarkusHD
58 # Author: McDutchie
59 # Author: Mcandri13
60 # Author: Metalhead64
61 # Author: Michi
62 # Author: Milet
63 # Author: Mormegil
64 # Author: P24
65 # Author: Pill
66 # Author: Pittigrilli
67 # Author: Predatorix
68 # Author: Purodha
69 # Author: RacoonyRE
70 # Author: Raymond
71 # Author: Reneman
72 # Author: Schmackes
73 # Author: Simon04
74 # Author: SimonPoole
75 # Author: Snocker15
76 # Author: Str4nd
77 # Author: Suriyaa Kudo
78 # Author: Sushi
79 # Author: Tehabe
80 # Author: The Evil IP address
81 # Author: ThePiscin
82 # Author: Thomas Bohn
83 # Author: Umherirrender
84 # Author: Unkn0wnCat
85 # Author: Wolfdietmann
86 # Author: Woodpeck
87 # Author: Zauberzunge2000
88 ---
89 de:
90   time:
91     formats:
92       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
93   helpers:
94     file:
95       prompt: Datei auswählen
96     submit:
97       diary_comment:
98         create: Speichern
99       diary_entry:
100         create: Veröffentlichen
101         update: Aktualisieren
102       issue_comment:
103         create: Kommentar hinzufügen
104       message:
105         create: Senden
106       client_application:
107         create: Registrieren
108         update: Aktualisieren
109       redaction:
110         create: Schwärzen
111         update: Schwärzung speichern
112       trace:
113         create: Hochladen
114         update: Änderungen speichern
115       user_block:
116         create: Sperren
117         update: Sperre aktualisieren
118   activerecord:
119     errors:
120       messages:
121         invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
122         email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
123     models:
124       acl: Zugriffssteuerungsliste
125       changeset: Änderungssatz
126       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
127       country: Land
128       diary_comment: Blog-Kommentar
129       diary_entry: Blog-Eintrag
130       friend: Freund
131       issue: Problem
132       language: Sprache
133       message: Nachricht
134       node: Knoten
135       node_tag: Knoten-Tag
136       notifier: Melder
137       old_node: Alter Knoten
138       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
139       old_relation: Alte Relation
140       old_relation_member: Alte-Relation-Mitglied
141       old_relation_tag: Alter-Relations-Tag
142       old_way: Alter Weg
143       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
144       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
145       relation: Relation
146       relation_member: Relations-Mitglied
147       relation_tag: Relations-Tag
148       report: Meldung
149       session: Sitzung
150       trace: Spur
151       tracepoint: Spurmarke
152       tracetag: Spur-Attribut
153       user: Benutzer
154       user_preference: Benutzereinstellung
155       user_token: Benutzer-Token
156       way: Weg
157       way_node: Wegmarke
158       way_tag: Weg-Attribut
159     attributes:
160       client_application:
161         name: Name (Erforderlich)
162         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
163         callback_url: Callback-URL
164         support_url: Support-URL
165         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
166         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern.
167         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
168         allow_write_api: Karte bearbeiten
169         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
170         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
171         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
172       diary_comment:
173         body: Text
174       diary_entry:
175         user: Benutzer
176         title: Betreff
177         latitude: Breitengrad
178         longitude: Längengrad
179         language: Sprache
180       friend:
181         user: Benutzer
182         friend: Freund
183       trace:
184         user: Benutzer
185         visible: Sichtbar
186         name: Dateiname
187         size: Größe
188         latitude: Breitengrad
189         longitude: Längengrad
190         public: Öffentlich
191         description: Beschreibung
192         gpx_file: GPX-Datei hochladen
193         visibility: Sichtbarkeit
194         tagstring: Tags
195       message:
196         sender: Absender
197         title: Betreff
198         body: Inhalt
199         recipient: Empfänger
200       redaction:
201         title: Titel
202         description: Beschreibung
203       report:
204         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
205         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
206       user:
207         auth_provider: Authentifizierungsanbieter
208         auth_uid: Authentifizierungs UID
209         email: E-Mail
210         email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
211         new_email: Neue E-Mail-Adresse
212         active: Aktiv
213         display_name: Anzeigename
214         description: Profilbeschreibung
215         home_lat: Breitengrad
216         home_lon: 'Längengrad:'
217         languages: Bevorzugte Sprachen
218         preferred_editor: Bevorzugter Editor
219         pass_crypt: Passwort
220         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
221     help:
222       trace:
223         tagstring: durch Komma getrennt
224       user_block:
225         reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
226           und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
227           denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
228           dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
229           und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
230         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
231       user:
232         email_confirmation: Deine E-Mail-Adresse wird nicht öffentlich gezeigt. Für
233           mehr Informationen lesen sie die <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
234           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Datenschutzerklärung</a>.
235         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
236   datetime:
237     distance_in_words_ago:
238       about_x_hours:
239         one: vor ca. einer Stunde
240         other: vor ca. %{count} Stunden
241       about_x_months:
242         one: vor ca. einem Monat
243         other: vor ca. %{count} Monaten
244       about_x_years:
245         one: vor ca. einem Jahr
246         other: vor ca. %{count} Jahren
247       almost_x_years:
248         one: vor fast einem Jahr
249         other: vor fast %{count} Jahren
250       half_a_minute: vor einer halben Minute
251       less_than_x_seconds:
252         one: vor weniger als 1 Sekunde
253         other: vor weniger als %{count} Sekunden
254       less_than_x_minutes:
255         one: vor weniger als einer Minute
256         other: vor weniger als %{count} Minuten
257       over_x_years:
258         one: vor über einem Jahr
259         other: vor über %{count} Jahren
260       x_seconds:
261         one: vor 1 Sekunde
262         other: vor %{count} Sekunden
263       x_minutes:
264         one: vor 1 Minute
265         other: vor %{count} Minuten
266       x_days:
267         one: vor 1 Tag
268         other: vor %{count} Tagen
269       x_months:
270         one: vor 1 Monat
271         other: vor %{count} Monaten
272       x_years:
273         one: vor 1 Jahr
274         other: vor %{count} Jahren
275   printable_name:
276     with_name_html: '%{name} (%{id})'
277   editor:
278     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
279     id:
280       name: iD
281       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
282     remote:
283       name: Fernsteuerung
284       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
285   auth:
286     providers:
287       none: Keine
288       openid: OpenID
289       google: Google
290       facebook: Facebook
291       windowslive: Windows Live
292       github: GitHub
293       wikipedia: Wikipedia
294   api:
295     notes:
296       comment:
297         opened_at_html: '%{when} erstellt'
298         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
299         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
300         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
301         closed_at_html: '%{when} gelöst'
302         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
303         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
304         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
305       rss:
306         title: OpenStreetMap Hinweise
307         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
308           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
309         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
310         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
311         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
312         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
313         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
314       entry:
315         comment: Kommentieren
316         full: Vollständiger Hinweis
317   browse:
318     created: Erstellt
319     closed: Geschlossen
320     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
321     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
322     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
323     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
324     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
325     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
326     version: Version
327     in_changeset: Änderungssatz
328     anonymous: anonym
329     no_comment: (kein Kommentar)
330     part_of: Teil von
331     part_of_relations:
332       one: 1 Relation
333       other: '%{count} Relationen'
334     part_of_ways:
335       one: 1 Weg
336       other: '%{count} Wege'
337     download_xml: XML herunterladen
338     view_history: Verlauf anzeigen
339     view_details: Details anzeigen
340     location: 'Standort:'
341     changeset:
342       title: 'Änderungssatz: %{id}'
343       belongs_to: Autor
344       node: Knoten (%{count})
345       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
346       way: Wege (%{count})
347       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
348       relation: Relationen (%{count})
349       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
350       comment: Kommentare (%{count})
351       hidden_commented_by_html: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
352         %{when}</abbr>
353       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       changesetxml: Änderungssatz-XML
355       osmchangexml: osmChange-XML
356       feed:
357         title: 'Änderungssatz: %{id}'
358         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
359       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
360       discussion: Diskussion
361       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
362         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
363     node:
364       title_html: 'Knoten: %{name}'
365       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
366     way:
367       title_html: 'Weg: %{name}'
368       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
369       nodes: Knoten
370       nodes_count:
371         one: ein Knoten
372         other: '%{count} Knoten'
373       also_part_of_html:
374         one: Teil des Wegs %{related_ways}
375         other: Teile der Wege %{related_ways}
376     relation:
377       title_html: 'Relation: %{name}'
378       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
379       members: Mitglieder
380       members_count:
381         one: 1 Mitglied
382         other: '%{count} Mitglieder'
383     relation_member:
384       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
385       type:
386         node: Knoten
387         way: Weg
388         relation: Relation
389     containing_relation:
390       entry_html: Relation %{relation_name}
391       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
392     not_found:
393       title: Nicht gefunden
394       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
395       type:
396         node: Knoten
397         way: Weg
398         relation: Die Relation
399         changeset: Der Änderungssatz
400         note: Hinweis
401     timeout:
402       title: Zeitüberschreitungsfehler
403       sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
404       type:
405         node: Knoten
406         way: Weg
407         relation: die Relation
408         changeset: den Änderungssatz
409         note: Hinweis
410     redacted:
411       redaction: Schwärzung %{id}
412       message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
413         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
414       type:
415         node: s Knotens
416         way: s Weges
417         relation: r Relation
418     start_rjs:
419       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
420         machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
421       load_data: Daten laden
422       loading: Lade …
423     tag_details:
424       tags: Tags
425       wiki_link:
426         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
427         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
428       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
429       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
430       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
431       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
432       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
433     note:
434       title: 'Hinweis: %{id}'
435       new_note: Neuer Hinweis
436       description: Beschreibung
437       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
438       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
439       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
440       opened_by_html: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441       opened_by_anonymous_html: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442       commented_by_html: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443       commented_by_anonymous_html: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444       closed_by_html: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445       closed_by_anonymous_html: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446       reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447       reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
448       hidden_by_html: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
449       report: Diesen Hinweis melden
450     query:
451       title: Objektabfrage
452       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
453       nearby: Benachbarte Objekte
454       enclosing: Umschließende Objekte
455   changesets:
456     changeset_paging_nav:
457       showing_page: Seite %{page}
458       next: Nächste »
459       previous: « Vorherige
460     changeset:
461       anonymous: Anonym
462       no_edits: (keine Bearbeitungen)
463       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
464     changesets:
465       id: ID
466       saved_at: Gespeichert am
467       user: Benutzer
468       comment: Kommentar
469       area: Bereich
470     index:
471       title: Änderungssätze
472       title_user: Änderungssätze von %{user}
473       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
474       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
475       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
476       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
477       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
478       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
479       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
480       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
481       load_more: Mehr laden
482     timeout:
483       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
484   changeset_comments:
485     comment:
486       comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
487         %{author}
488       commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
489     comments:
490       comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
491     index:
492       title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
493       title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
494     timeout:
495       sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
496         hast, für den Abruf zu lang.
497   diary_entries:
498     new:
499       title: Neuer Blogeintrag
500     form:
501       location: Ort
502       use_map_link: Karte benutzen
503     index:
504       title: Benutzer-Blogs
505       title_friends: Blogs deiner Freunde
506       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
507       user_title: Blog von %{user}
508       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
509       new: Neuer Blog-Eintrag
510       new_title: Blogeintrag erstellen
511       my_diary: Mein Blog
512       no_entries: Keine Blogeinträge
513       recent_entries: Neueste Einträge
514       older_entries: Ältere
515       newer_entries: Neuere
516     edit:
517       title: Blog-Eintrag bearbeiten
518       marker_text: Ort des Blogeintrags
519     show:
520       title: Blog von %{user} | %{title}
521       user_title: Blog von %{user}
522       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
523       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
524       login: Anmelden
525     no_such_entry:
526       title: Blogeintrag nicht gefunden
527       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
528       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
529         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
530         Link gefolgt.
531     diary_entry:
532       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
533       updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
534       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
535       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
536       comment_count:
537         one: '%{count} Kommentar'
538         zero: Keine Kommentare
539         other: '%{count} Kommentare'
540       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
541       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
542       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
543       confirm: Bestätigen
544       report: Diesen Eintrag melden
545     diary_comment:
546       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
547       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
548       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
549       confirm: Bestätigen
550       report: Diesen Kommentar melden
551     location:
552       location: 'Ort:'
553       view: Anzeigen
554       edit: Bearbeiten
555     feed:
556       user:
557         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
558         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
559       language:
560         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
561         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
562       all:
563         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
564         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
565     comments:
566       has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
567       post: Blogeintrag
568       when: Zeitpunkt
569       comment: Kommentar
570       newer_comments: Neuere Kommentare
571       older_comments: Ältere Kommentare
572   friendships:
573     make_friend:
574       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
575       button: Als Freund hinzufügen
576       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
577       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
578       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
579     remove_friend:
580       heading: Freund %{user} entfernen?
581       button: Freund entfernen
582       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
583       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
584   geocoder:
585     search:
586       title:
587         latlon_html: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
588         ca_postcode_html: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
589         osm_nominatim_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
590           Nominatim</a>
591         geonames_html: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
592         osm_nominatim_reverse_html: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
593           Nominatim</a>
594         geonames_reverse_html: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
595     search_osm_nominatim:
596       prefix:
597         aerialway:
598           cable_car: Kabelbahnwagen
599           chair_lift: Sessellift
600           drag_lift: Schlepplift
601           gondola: Gondelbahn
602           magic_carpet: Teppichlift
603           platter: Skilift
604           pylon: Mast
605           station: Gondelstation
606           t-bar: Schlepplift
607           "yes": Seilbahn
608         aeroway:
609           aerodrome: Flugplatz
610           airstrip: Startbahn
611           apron: Flugvorfeld
612           gate: Flugsteig
613           hangar: Flugzeughalle
614           helipad: Hubschrauberlandeplatz
615           holding_position: Haltestelle
616           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
617           parking_position: Parkplatz
618           runway: Start- und Landebahn
619           taxilane: Taxispur
620           taxiway: Rollbahn
621           terminal: Terminal
622           windsock: Windsack
623         amenity:
624           animal_boarding: Tierpension
625           animal_shelter: Tierheim
626           arts_centre: Kunstzentrum
627           atm: Geldautomat
628           bank: Bank
629           bar: Bar
630           bbq: Grillplatz
631           bench: Bank
632           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
633           bicycle_rental: Fahrradverleih
634           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
635           biergarten: Biergarten
636           blood_bank: Blutbank
637           boat_rental: Bootsverleih
638           brothel: Bordell
639           bureau_de_change: Wechselstube
640           bus_station: Busbahnhof
641           cafe: Café
642           car_rental: Autovermietung
643           car_sharing: Carsharing
644           car_wash: Autowaschanlage
645           casino: Casino
646           charging_station: Ladestation
647           childcare: Kinderbetreuung
648           cinema: Kino
649           clinic: Krankenhaus
650           clock: Uhr
651           college: Hochschule
652           community_centre: Gemeinschaftszentrum
653           conference_centre: Konferenzzentrum
654           courthouse: Gericht
655           crematorium: Krematorium
656           dentist: Zahnarzt
657           doctors: Arzt
658           drinking_water: Trinkwasser
659           driving_school: Fahrschule
660           embassy: Botschaft
661           events_venue: Veranstaltungszentrum
662           fast_food: Schnellimbiss
663           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
664           fire_station: Feuerwehr
665           food_court: Food-Court
666           fountain: Springbrunnen
667           fuel: Tankstelle
668           gambling: Glücksspiel
669           grave_yard: Friedhof
670           grit_bin: Streugutbehälter
671           hospital: Krankenhaus
672           hunting_stand: Hochstand
673           ice_cream: Eisdiele
674           internet_cafe: Internet Café
675           kindergarten: Kindergarten
676           language_school: Sprachschule
677           library: Bücherei
678           loading_dock: Laderampe
679           love_hotel: Liebeshotel
680           marketplace: Marktplatz
681           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
682           monastery: Kloster
683           money_transfer: Geldtransfer
684           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
685           music_school: Musikschule
686           nightclub: Nachtklub
687           nursing_home: Altersheim
688           parking: Parkplatz
689           parking_entrance: Parkeinfahrt
690           parking_space: Stellplatz
691           payment_terminal: Bezahlterminal
692           pharmacy: Apotheke
693           place_of_worship: Andachtsstätte
694           police: Polizei
695           post_box: Briefkasten
696           post_office: Postamt
697           prison: Gefängnis
698           pub: Kneipe
699           public_bath: Öffentliches Bad
700           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
701           public_building: Öffentliches Gebäude
702           ranger_station: Rangerstation
703           recycling: Recycling-Center
704           restaurant: Restaurant
705           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
706           school: Schule
707           shelter: Unterstand
708           shower: Dusche
709           social_centre: Sozialzentrum
710           social_facility: Soziale Einrichtung
711           studio: Studio
712           swimming_pool: Schwimmbecken
713           taxi: Taxi
714           telephone: Telefonzelle
715           theatre: Theater
716           toilets: WC
717           townhall: Rathaus
718           training: Trainingseinrichtung
719           university: Universität
720           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
721           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
722           veterinary: Tierarzt
723           village_hall: Gemeindezentrum
724           waste_basket: Mülleimer
725           waste_disposal: Abfallentsorgung
726           waste_dump_site: Mülldeponie
727           watering_place: Tränke
728           water_point: Wasseranschluss
729           weighbridge: Fahrzeugwaage
730           "yes": Einrichtung
731         boundary:
732           aboriginal_lands: Reservate
733           administrative: Verwaltungsgrenze
734           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
735           national_park: Nationalpark
736           political: Wahlbezirk
737           protected_area: Schutzgebiet
738           "yes": Grenze
739         bridge:
740           aqueduct: Aquädukt
741           boardwalk: Strandpromenade
742           suspension: Hängebrücke
743           swing: Drehbrücke
744           viaduct: Viadukt
745           "yes": Brücke
746         building:
747           apartment: Wohnung
748           apartments: Mehrfamilienhaus
749           barn: Scheune
750           bungalow: Bungalow
751           cabin: Blockhütte
752           chapel: Kapelle
753           church: Kirchgebäude
754           civic: Öffentliches Gebäude
755           college: Hochschulgebäude
756           commercial: Gewerbegebäude
757           construction: Gebäude im Bau
758           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
759           dormitory: Studentenwohnheim
760           duplex: Doppelhaus
761           farm: Bauernhaus
762           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
763           garage: Garage
764           garages: Garagengebäude
765           greenhouse: Gewächshaus
766           hangar: Hangar
767           hospital: Krankenhausgebäude
768           hotel: Hotelgebäude
769           house: Einfamilienhaus
770           houseboat: Hausboot
771           hut: Hütte
772           industrial: Industriegebäude
773           kindergarten: Kindergartengebäude
774           manufacture: Fabrikgebäude
775           office: Bürogebäude
776           public: Öffentliches Gebäude
777           residential: Wohngebäude
778           retail: Einzelhandelsgebäude
779           roof: Dach
780           ruins: Verfallenes Gebäude
781           school: Schulgebäude
782           semidetached_house: Doppelhaushälfte
783           service: Betriebsgebäude
784           shed: Schuppen
785           stable: Stall
786           static_caravan: Wohnwagen
787           temple: Tempelgebäude
788           terrace: Reihenhaus
789           train_station: Bahnhofsgebäude
790           university: Universitätsgebäude
791           warehouse: Lagerhaus
792           "yes": Gebäude
793         club:
794           scout: Pfadfinderlager
795           sport: Sportverein
796           "yes": Verein
797         craft:
798           beekeper: Imker
799           blacksmith: Schmied
800           brewery: Brauerei
801           carpenter: Zimmermann
802           caterer: Caterer
803           confectionery: Süßwarengeschäft
804           dressmaker: Damenschneider
805           electrician: Elektriker
806           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
807           gardener: Gärtner
808           glaziery: Glaserei
809           handicraft: Kunstgewerbe
810           hvac: Anlagenbau
811           metal_construction: Metallbau
812           painter: Maler
813           photographer: Fotograf
814           plumber: Klempner
815           roofer: Zimmermann
816           sawmill: Sägemühle
817           shoemaker: Schuhmacher
818           stonemason: Steinmetz
819           tailor: Schneider
820           window_construction: Fensterbauer
821           winery: Weingut
822           "yes": Handwerksgeschäft
823         emergency:
824           access_point: Zugangspunkt
825           ambulance_station: Rettungswache
826           assembly_point: Sammelplatz
827           defibrillator: Defibrillator
828           fire_xtinguisher: Feuerlöscher
829           fire_water_pond: Löschwasserteich
830           landing_site: Notlandeplatz
831           life_ring: Rettungsring
832           phone: Notrufsäule
833           siren: Sirene
834           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
835           water_tank: Notwasserbehälter
836           "yes": Notfall
837         highway:
838           abandoned: Aufgegebene Straße
839           bridleway: Reitweg
840           bus_guideway: Busspur
841           bus_stop: Bushaltestelle
842           construction: Straße im Bau
843           corridor: Flur
844           cycleway: Radweg
845           elevator: Lift
846           emergency_access_point: Notrufpunkt
847           emergency_bay: Nothaltebucht
848           footway: Fußweg
849           ford: Furt
850           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
851           living_street: Spiel-/Wohnstraße
852           milestone: Kilometerstein
853           motorway: Autobahn
854           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
855           motorway_link: Autobahnauffahrt
856           passing_place: Ausweichstelle
857           path: Pfad
858           pedestrian: Fußgängerzone
859           platform: Bahnsteig
860           primary: Bundesstraße
861           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
862           proposed: Geplante Straße
863           raceway: Rennstrecke
864           residential: Wohnstraße
865           rest_area: Rastplatz
866           road: Straße
867           secondary: Landesstraße
868           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
869           service: Zufahrtsstraße
870           services: Autobahnraststätte
871           speed_camera: Blitzer
872           steps: Treppe
873           stop: Stoppschild
874           street_lamp: Straßenlaterne
875           tertiary: Hauptstraße
876           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
877           track: Feldweg
878           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
879           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
880           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
881           trunk: Schnellstraße
882           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
883           turning_loop: Wendeschleife
884           unclassified: Straße
885           "yes": Straße
886         historic:
887           aircraft: Historisches Flugzeug
888           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
889           bomb_crater: Bombentrichter
890           battlefield: Schlachtfeld
891           boundary_stone: Grenzstein
892           building: Historisches Gebäude
893           bunker: Bunker
894           cannon: Historische Kanone
895           castle: Schloss
896           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
897           church: Kirche
898           city_gate: Stadttor
899           citywalls: Stadtmauern
900           fort: Fort
901           heritage: Denkmalgeschützt
902           hollow_way: Hohlweg
903           house: Historisches Haus
904           manor: Gutshaus
905           memorial: Denkmal
906           milestone: Historischer Meilenstein
907           mine: Mine
908           mine_shaft: Grubenschacht
909           monument: Monument
910           railway: Historische Zugstrecke
911           roman_road: Römerstraße
912           ruins: Ruine
913           stone: Findling
914           tomb: Grabstätte
915           tower: Historischer Turm
916           wayside_chapel: Wegkapelle
917           wayside_cross: Wegkreuz
918           wayside_shrine: Bildstock
919           wreck: Schiffswrack
920           "yes": Historischer Ort
921         junction:
922           "yes": Kreuzung
923         landuse:
924           allotments: Kleingärten
925           aquaculture: Aquakultur
926           basin: Becken
927           brownfield: Brachland
928           cemetery: Friedhof
929           commercial: Gewerbegebiet
930           conservation: Naturschutzgebiet
931           construction: Baustelle
932           farm: Bauernhof
933           farmland: Acker
934           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
935           forest: Wald
936           garages: Garagen
937           grass: Gras
938           greenfield: unerschlossenes Bauland
939           industrial: Industriegebiet
940           landfill: Deponie
941           meadow: Wiese
942           military: Militärgebiet
943           mine: Mine
944           orchard: Obstplantage
945           plant_nursery: Baumschule
946           quarry: Steinbruch
947           railway: Bahngelände
948           recreation_ground: Erholungsgebiet
949           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
950           reservoir: Reservoir
951           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
952           residential: Siedlung
953           retail: Einzelhandel
954           village_green: Dorfwiese (brit.)
955           vineyard: Weinberg
956           "yes": Bodennutzung
957         leisure:
958           adult_gaming_centre: Automatencasino
959           amusement_arcade: Spielhalle
960           bandstand: Musikpavillon
961           beach_resort: Strandbad
962           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
963           bleachers: Sitzreihen
964           bowling_alley: Bowlingbahn
965           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
966           dance: Tanzsaal
967           dog_park: Hundepark
968           firepit: Feuerstelle
969           fishing: Fischereigrund
970           fitness_centre: Fitnessstudio
971           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
972           garden: Garten
973           golf_course: Golfplatz
974           horse_riding: Reitanlage
975           ice_rink: Eislaufplatz
976           marina: Sporthafen
977           miniature_golf: Minigolf
978           nature_reserve: Naturschutzgebiet
979           outdoor_seating: Außenbestuhlung
980           park: Park
981           picnic_table: Picknicktisch
982           pitch: Spielfeld
983           playground: Spielplatz
984           recreation_ground: Erholungsgebiet
985           resort: Ferienort
986           sauna: Sauna
987           slipway: Slipanlage
988           sports_centre: Sportzentrum
989           stadium: Stadion
990           swimming_pool: Schwimmbecken
991           track: Laufbahn
992           water_park: Wasserpark
993           "yes": Freizeit
994         man_made:
995           adit: Stollen
996           advertising: Außenwerbung
997           antenna: Antenne
998           avalanche_protection: Lawinenschutz
999           beacon: Leuchtturm
1000           beam: Balken
1001           beehive: Bienenstock
1002           breakwater: Hafendamm
1003           bridge: Brücke
1004           bunker_silo: Bunker
1005           cairn: Steinmännchen
1006           chimney: Schornstein
1007           clearcut: Abholzung
1008           communications_tower: Funkturm
1009           crane: Kran
1010           cross: Kreuz
1011           dolphin: Dalben
1012           dyke: Deich
1013           embankment: Böschung
1014           flagpole: Fahnenmast
1015           gasometer: Gasometer
1016           groyne: Buhne
1017           kiln: Brennofen
1018           lighthouse: Leuchtturm
1019           manhole: Einstiegsöffnung
1020           mast: Mast
1021           mine: Bergwerk
1022           mineshaft: Grubenschacht
1023           monitoring_station: Beobachtungsstation
1024           petroleum_well: Erdölquelle
1025           pier: Pfeiler
1026           pipeline: Rohrleitung
1027           pumping_station: Pumpwerk
1028           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1029           silo: Speicher
1030           snow_cannon: Schneekanone
1031           snow_fence: Schneezaun
1032           storage_tank: Lagertank
1033           street_cabinet: Straßenverteiler
1034           surveillance: Überwachung
1035           telescope: Teleskop
1036           tower: Turm
1037           utility_pole: Leitungsmast
1038           wastewater_plant: Kläranlage
1039           watermill: Wassermühle
1040           water_tap: Wasserhahn
1041           water_tower: Wasserturm
1042           water_well: Brunnen
1043           water_works: Wasserwerk
1044           windmill: Windmühle
1045           works: Fabrik
1046           "yes": menschgemacht
1047         military:
1048           airfield: Militärflugplatz
1049           barracks: Kaserne
1050           bunker: Bunker
1051           checkpoint: Kontrollpunkt
1052           trench: Schützengraben
1053           "yes": Militär
1054         mountain_pass:
1055           "yes": Gebirgspass
1056         natural:
1057           bare_rock: Fels
1058           bay: Bucht
1059           beach: Strand
1060           cape: Kap
1061           cave_entrance: Höhleneingang
1062           cliff: Klippe
1063           coastline: Küstenlinie
1064           crater: Krater
1065           dune: Düne
1066           fell: Fjell
1067           fjord: Fjord
1068           forest: Wald
1069           geyser: Geysir
1070           glacier: Gletscher
1071           grassland: Grasland
1072           heath: Heide
1073           hill: Hügel
1074           hot_spring: Heiße Quelle
1075           island: Insel
1076           land: Land
1077           marsh: Marsch
1078           moor: Moor
1079           mud: Schlick
1080           peak: Gipfel
1081           point: Punkt
1082           reef: Riff
1083           ridge: Grat
1084           rock: Steine
1085           saddle: Pass
1086           sand: Sand
1087           scree: Geröll
1088           scrub: Buschland
1089           spring: Quelle
1090           stone: Findling
1091           strait: Straße
1092           tree: Baum
1093           valley: Tal
1094           volcano: Vulkan
1095           water: Wasser
1096           wetland: Feuchtgebiet
1097           wood: Wald
1098           "yes": Landschaftsform
1099         office:
1100           accountant: Buchhaltungsbüro
1101           administrative: Verwaltung
1102           advertising_agency: Werbeagentur
1103           architect: Architekt
1104           association: Verband
1105           company: Unternehmen
1106           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1107           educational_institution: Bildungseinrichtung
1108           employment_agency: Arbeitsamt
1109           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1110           estate_agent: Immobilienhändler
1111           financial: Finanzamt
1112           government: Amt
1113           insurance: Versicherungsbüro
1114           it: IT-Büro
1115           lawyer: Rechtsanwalt
1116           logistics: Logistikbüro
1117           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1118           ngo: NGO
1119           notary: Notar
1120           religion: Religiöses Amt
1121           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1122           tax_advisor: Steuerberater
1123           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1124           travel_agent: Reisebüro
1125           "yes": Büro
1126         place:
1127           allotments: Schrebergärten
1128           city: Stadt
1129           city_block: Häuserblock
1130           country: Staat
1131           county: Bezirk
1132           farm: Bauernhof
1133           hamlet: Weiler
1134           house: Haus
1135           houses: Häuser
1136           island: Insel
1137           islet: Eiland
1138           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1139           locality: Flur
1140           municipality: Gemeinde
1141           neighbourhood: Wohngegend
1142           plot: Grundstück
1143           postcode: Postleitzahl
1144           quarter: Stadtviertel
1145           region: Region
1146           sea: Meer
1147           square: Platz
1148           state: Bundesland/-staat
1149           subdivision: Vorort
1150           suburb: Stadtteil
1151           town: Stadt
1152           village: Dorf
1153           "yes": Ort
1154         railway:
1155           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1156           construction: Bahnstrecke im Bau
1157           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1158           funicular: Standseilbahn
1159           halt: Haltestelle
1160           junction: Bahnknoten
1161           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1162           light_rail: Stadtbahn
1163           miniature: Miniaturbahn
1164           monorail: Einschienenbahn
1165           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1166           platform: Bahnsteig
1167           preserved: Museumsbahn
1168           proposed: Geplante Bahnstrecke
1169           spur: Anschlussgleis
1170           station: Bahnhof
1171           stop: Haltepunkt
1172           subway: U-Bahn
1173           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1174           switch: Weiche
1175           tram: Straßenbahn
1176           tram_stop: Haltestelle
1177           yard: Rangierbahnhof
1178         shop:
1179           agrarian: Agrargeschäft
1180           alcohol: Spirituosenladen
1181           antiques: Antiquitätengeschäft
1182           appliance: Haushaltsgeräteladen
1183           art: Kunstladen
1184           baby_goods: Babywaren
1185           bag: Taschengeschäft
1186           bakery: Bäckerei
1187           bathroom_furnishing: Badstudio
1188           beauty: Schönheitssalon
1189           bed: Bettenstudio
1190           beverages: Getränkemarkt
1191           bicycle: Fahrradgeschäft
1192           bookmaker: Wettbüro
1193           books: Buchhandlung
1194           boutique: Boutique
1195           butcher: Metzgerei
1196           car: Autohaus
1197           car_parts: Autoteilehändler
1198           car_repair: Autowerkstatt
1199           carpet: Teppichladen
1200           charity: Wohltätigkeitsladen
1201           cheese: Käseladen
1202           chemist: Drogerie
1203           chocolate: Schokolade
1204           clothes: Bekleidungsgeschäft
1205           coffee: Kaffeegeschäft
1206           computer: Computergeschäft
1207           confectionery: Süßwarenladen
1208           convenience: Nachbarschaftsladen
1209           copyshop: Copyshop
1210           cosmetics: Parfümerie
1211           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1212           curtain: Geschäft für Vorhänge
1213           dairy: Milchladen
1214           deli: Feinkostladen
1215           department_store: Kaufhaus
1216           discount: Diskontladen
1217           doityourself: Baumarkt
1218           dry_cleaning: Textilreinigung
1219           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1220           electronics: Elektronikgeschäft
1221           erotic: Erotikgeschäft
1222           estate_agent: Immobilienhändler
1223           fabric: Stoffgeschäft
1224           farm: Hofladen
1225           fashion: Modegeschäft
1226           fishing: Angelgeschäft
1227           florist: Blumengeschäft
1228           food: Lebensmittelladen
1229           frame: Bilderrahmengeschäft
1230           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1231           furniture: Möbelgeschäft
1232           garden_centre: Gartenzentrum
1233           gas: Gasflaschenladen
1234           general: Gemischtwarenladen
1235           gift: Geschenkeladen
1236           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1237           grocery: Lebensmittelladen
1238           hairdresser: Frisör
1239           hardware: Eisenwarenhändler
1240           health_food: Naturkostladen
1241           hearing_aids: Hörgeräte
1242           herbalist: Kräuterhandel
1243           hifi: Elektroshop
1244           houseware: Hauswarenladen
1245           ice_cream: Eisdiele
1246           interior_decoration: Innenausstattung
1247           jewelry: Juwelier
1248           kiosk: Kiosk
1249           kitchen: Küchengeschäft
1250           laundry: Wäscherei
1251           locksmith: Schlüsseldienst
1252           lottery: Lottoannahmestelle
1253           mall: Einkaufszentrum
1254           massage: Masseur
1255           medical_supply: Sanitätsbedarf
1256           mobile_phone: Handygeschäft
1257           money_lender: Geldleihe
1258           motorcycle: Motorradgeschäft
1259           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1260           music: Musikladen
1261           musical_instrument: Musikinstrumente
1262           newsagent: Zeitungsladen
1263           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1264           optician: Optiker
1265           organic: Bio-Laden
1266           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1267           paint: Lackiererei
1268           pastry: Konditorei
1269           pawnbroker: Pfandleiher
1270           perfumery: Parfümerie
1271           pet: Tierhandlung
1272           pet_grooming: Hundefriseur
1273           photo: Fotoladen
1274           seafood: Meeresfrüchte
1275           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1276           sewing: Nähzubehörgeschäft
1277           shoes: Schuhgeschäft
1278           sports: Sportgeschäft
1279           stationery: Schreibwarenladen
1280           storage_rental: Mietlager
1281           supermarket: Supermarkt
1282           tailor: Schneiderei
1283           tattoo: Tätowierer
1284           tea: Teeladen
1285           ticket: Ticketladen
1286           tobacco: Tabakladen
1287           toys: Spielwarengeschäft
1288           travel_agency: Reisebüro
1289           tyres: Reifenhändler
1290           vacant: Leerstehendes Geschäft
1291           variety_store: Billigladen
1292           video: Videothek
1293           video_games: Videospielladen
1294           wholesale: Großhandel
1295           wine: Vinothek
1296           "yes": Geschäft
1297         tourism:
1298           alpine_hut: Berghütte
1299           apartment: Ferienwohnung
1300           artwork: Kunstwerk
1301           attraction: Sehenswürdigkeit
1302           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1303           cabin: Hütte
1304           camp_pitch: Campingplatz
1305           camp_site: Campingplatz
1306           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1307           chalet: Chalet
1308           gallery: Galerie
1309           guest_house: Pension
1310           hostel: Jugendherberge
1311           hotel: Hotel
1312           information: Information
1313           motel: Motel
1314           museum: Museum
1315           picnic_site: Picknickplatz
1316           theme_park: Freizeitpark
1317           viewpoint: Aussichtspunkt
1318           wilderness_hut: Schutzhütte
1319           zoo: Zoo
1320         tunnel:
1321           building_passage: Gebäudedurchgang
1322           culvert: Durchlass
1323           "yes": Tunnel
1324         waterway:
1325           artificial: Künstliche Wasserstraße
1326           boatyard: Werft
1327           canal: Kanal
1328           dam: Staudamm
1329           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1330           ditch: Wassergraben
1331           dock: Dock
1332           drain: Abwassergraben
1333           lock: Schleuse
1334           lock_gate: Schleusentor
1335           mooring: Anlegeplatz
1336           rapids: Stromschnellen
1337           river: Fluss
1338           stream: Bach
1339           wadi: Trockental
1340           waterfall: Wasserfall
1341           weir: Wehr
1342           "yes": Wasserstraße
1343       admin_levels:
1344         level2: Staatsgrenze
1345         level3: Regionsgrenze
1346         level4: Landesgrenze
1347         level5: Regionsgrenze
1348         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1349         level7: Gemeindegrenze
1350         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1351         level9: Stadtteilgrenze
1352         level10: Nachbarschaftsgrenze
1353         level11: Nachbarschaftsgrenze
1354       types:
1355         cities: Großstädte
1356         towns: Städte
1357         places: Orte
1358     results:
1359       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1360       more_results: Mehr Treffer
1361   issues:
1362     index:
1363       title: Probleme
1364       select_status: Status auswählen
1365       select_type: Typ auswählen
1366       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1367       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1368       not_updated: Nicht aktualisiert
1369       search: Suchen
1370       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1371       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1372       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1373       status: Status
1374       reports: Meldungen
1375       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1376       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1377       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1378       link_to_reports: Meldungen ansehen
1379       reports_count:
1380         one: Eine Meldung
1381         other: '%{count} Meldungen'
1382       reported_item: Gemeldetes Objekt
1383       states:
1384         ignored: Ignoriert
1385         open: Offen
1386         resolved: Erledigt
1387     update:
1388       new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1389       successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1390       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1391     show:
1392       title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1393       reports:
1394         zero: Keine Meldungen
1395         one: Eine Meldung
1396         other: '%{count} Meldungen'
1397       report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1398       last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1399       last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1400       resolve: Erledigen
1401       ignore: Ignorieren
1402       reopen: Erneut öffnen
1403       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1404       read_reports: Meldungen lesen
1405       new_reports: Neue Meldungen
1406       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1407       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1408       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1409     resolve:
1410       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1411     ignore:
1412       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1413     reopen:
1414       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1415     comments:
1416       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1417       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1418     reports:
1419       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1420     helper:
1421       reportable_title:
1422         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1423         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1424   issue_comments:
1425     create:
1426       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1427   reports:
1428     new:
1429       title_html: '%{link} melden'
1430       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1431       disclaimer:
1432         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1433           sicher, dass:'
1434         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1435           ist.
1436         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1437           nicht lösen
1438         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1439           Benutzer zu lösen.
1440       categories:
1441         diary_entry:
1442           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1443           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1444           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1445           other_label: Andere
1446         diary_comment:
1447           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1448           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1449           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1450           other_label: Andere
1451         user:
1452           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1453           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1454           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1455           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1456           other_label: Andere
1457         note:
1458           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1459           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1460           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1461           other_label: Andere
1462     create:
1463       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1464       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1465   layouts:
1466     project_name:
1467       title: OpenStreetMap
1468       h1: OpenStreetMap
1469     logo:
1470       alt_text: OpenStreetMap Logo
1471     home: Gehe zum Heimatstandort
1472     logout: Abmelden
1473     log_in: Anmelden
1474     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1475     sign_up: Registrieren
1476     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1477     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1478     edit: Bearbeiten
1479     history: Chronik
1480     export: Export
1481     issues: Probleme
1482     data: Daten
1483     export_data: Daten exportieren
1484     gps_traces: GPS-Tracks
1485     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1486     user_diaries: Benutzer-Blogs
1487     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1488     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1489     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1490     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1491     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1492       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1493     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1494     hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1495       unterstützt.
1496     partners_ucl: UCL
1497     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1498     partners_partners: Partnern
1499     tou: Nutzungsbedingungen
1500     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1501       nicht verfügbar.
1502     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1503       im „Nur-Lesen-Modus“.
1504     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1505       %{link}.
1506     help: Hilfe
1507     about: Über
1508     copyright: Urheberrecht
1509     community: Gemeinschaft
1510     community_blogs: Blogs
1511     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1512     foundation: Stiftung
1513     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1514     make_a_donation:
1515       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1516       text: Spenden
1517     learn_more: Mehr erfahren
1518     more: Mehr
1519   user_mailer:
1520     diary_comment_notification:
1521       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1522       hi: Hallo %{to_user},
1523       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1524         kommentiert:'
1525       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1526         %{subject} kommentiert:'
1527       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1528         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1529       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1530         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1531     message_notification:
1532       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1533       hi: Hallo %{to_user},
1534       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1535         %{subject} gesendet:'
1536       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1537         Betreff %{subject} gesendet:'
1538       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1539         %{replyurl} antworten
1540       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1541         unter %{replyurl} antworten
1542     friendship_notification:
1543       hi: Hallo %{to_user},
1544       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1545       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1546       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1547       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1548       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1549       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1550     gpx_description:
1551       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1552         mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1553       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1554         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1555     gpx_failure:
1556       hi: Hallo %{to_user},
1557       failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1558       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1559         vermieden werden können finden sich in %{url}
1560       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX
1561       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1562     gpx_success:
1563       hi: Hallo %{to_user},
1564       loaded_successfully:
1565         one: mit %{trace_points} von 1 möglichem Punkt erfolgreich geladen.
1566         other: mit %{trace_points} von %{possible_points} möglichen Punkten erfolgreich
1567           geladen.
1568       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1569     signup_confirm:
1570       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1571       greeting: Hallo!
1572       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1573       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1574         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1575         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1576       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1577         Informationen, um anzufangen.
1578     email_confirm:
1579       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1580       greeting: Hallo,
1581       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1582         zu „%{new_address}“ ändern.
1583       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1584         Link unten.
1585     lost_password:
1586       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1587       greeting: Hallo,
1588       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1589         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1590       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1591         zurückzusetzen.
1592     note_comment_notification:
1593       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1594       greeting: Hallo,
1595       commented:
1596         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1597           kommentiert'
1598         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1599           an dem du interessiert bist'
1600         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1601           von %{place} kommentiert.'
1602         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1603           Nähe von %{place} kommentiert.'
1604         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1605           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1606         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1607           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1608           von %{place}.'
1609       closed:
1610         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1611           gelöst'
1612         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1613           an dem du interessiert bist'
1614         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1615           %{place} gelöst.'
1616         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1617           von %{place} gelöst.'
1618         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1619           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1620         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1621           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1622       reopened:
1623         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1624         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1625           interessiert bist, reaktiviert'
1626         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1627           reaktiviert.'
1628         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1629           reaktiviert.'
1630         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1631           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1632         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1633           den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1634       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1635       details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1636     changeset_comment_notification:
1637       hi: Hallo %{to_user},
1638       greeting: Hallo,
1639       commented:
1640         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1641           diskutiert'
1642         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1643           an dem du interessiert bist'
1644         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1645           zu einem deiner Änderungssätze'
1646         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1647           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1648         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1649           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1650         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1651           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1652         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1653         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1654         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1655       details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1656         %{url}.
1657       details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1658       unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1659         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1660       unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1661         besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1662   messages:
1663     inbox:
1664       title: Posteingang
1665       my_inbox: Posteingang
1666       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1667       new_messages:
1668         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1669         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1670       old_messages:
1671         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1672         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1673       from: Absender
1674       subject: Betreff
1675       date: Datum
1676       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1677         Kontakt aufnehmen?
1678       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1679     message_summary:
1680       unread_button: Als ungelesen markieren
1681       read_button: Als gelesen markieren
1682       reply_button: Antworten
1683       destroy_button: Löschen
1684     new:
1685       title: Nachricht senden
1686       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1687       subject: Betreff
1688       body: Text
1689       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1690     create:
1691       message_sent: Nachricht gesendet
1692       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1693         etwas, bevor du weitere versendest.
1694     no_such_message:
1695       title: Nachricht nicht vorhanden
1696       heading: Nachricht nicht vorhanden
1697       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1698     outbox:
1699       title: Gesendet
1700       messages:
1701         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1702         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1703       to: An
1704       subject: Betreff
1705       date: Datum
1706       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1707         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1708       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1709     reply:
1710       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1711         antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1712         dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1713     show:
1714       title: Nachricht lesen
1715       from: Absender
1716       subject: Betreff
1717       date: Datum
1718       reply_button: Antworten
1719       unread_button: Als ungelesen markieren
1720       destroy_button: Löschen
1721       back: Zurück
1722       to: An
1723       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1724         wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1725         Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1726     sent_message_summary:
1727       destroy_button: Löschen
1728     mark:
1729       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1730       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1731     destroy:
1732       destroyed: Nachricht gelöscht
1733   shared:
1734     markdown_help:
1735       title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1736       headings: Überschriften
1737       heading: Überschrift
1738       subheading: Zwischenüberschrift
1739       unordered: Unsortierte Liste
1740       ordered: Sortiere Liste
1741       first: Erstes Element
1742       second: Zweites Element
1743       link: Link
1744       text: Text
1745       image: Bild
1746       alt: Alternativer Text
1747       url: URL
1748     richtext_field:
1749       edit: Bearbeiten
1750       preview: Vorschau
1751   site:
1752     about:
1753       next: Nächste
1754       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1755       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
1756         andere Geräte zur Verfügung'
1757       lede_text: |-
1758         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1759         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1760       local_knowledge_title: Lokales Wissen
1761       local_knowledge_html: |-
1762         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1763         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1764         korrekt und aktuell ist.
1765       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1766       community_driven_html: |-
1767         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1768         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1769         betreiben und viele mehr.
1770         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1771         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1772         die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1773         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1774         <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1775       open_data_title: Open Data
1776       open_data_html: |-
1777         OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1778         solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1779         abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1780         der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1781         <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1782       legal_title: Rechtliche Hinweise
1783       legal_1_html: |-
1784         Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1785         von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1786         für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1787         „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1788         und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1789       legal_2_html: |-
1790         Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1791         falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1792         <br>
1793         OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1794       partners_title: Partner
1795     copyright:
1796       foreign:
1797         title: Über diese Übersetzung
1798         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1799           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1800         english_link: dem englischsprachigen Original
1801       native:
1802         title: Über diese Seite
1803         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1804           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1805           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1806           beenden und %{mapping_link}.
1807         native_link: deutschen Sprachversion
1808         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1809       legal_babble:
1810         title_html: Urheberrecht und Lizenz
1811         intro_1_html: |-
1812           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1813           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1814           (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1815         intro_2_html: |-
1816           Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1817           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1818           und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1819           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1820           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1821           du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1822           Der vollständige Lizenztext ist unter
1823           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1824           einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1825         intro_3_1_html: Unsere Dokumentation ist unter der ''Creative-Commons''-Lizenz
1826           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1827           – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) verfügbar.
1828         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1829           ist
1830         credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1831         credit_2_1_html: |-
1832           Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1833           verfügbar sind. Du kannst dies tun, indem du auf
1834           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1835           Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1836           kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1837           keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1838           deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1839           dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1840           und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1841         credit_3_1_html: "Die Kartenkacheln im &ldquo;Standardstil&rdquo; auf www.openstreetmap.org
1842           sind ein \nProduziert von der OpenStreetMap Foundation unter Verwendung
1843           von OpenStreetMap-Daten \nunter der Open Database License. Wenn Sie diese
1844           Kacheln verwenden, verwenden Sie bitte \ndie folgende Zuschreibung: \n&ldquo;Basiskarte
1845           und Daten von OpenStreetMap und OpenStreetMap Foundation&rdquo;."
1846         credit_4_html: |-
1847           Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1848           Zum Beispiel:
1849         attribution_example:
1850           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1851           title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1852         more_title_html: Weitere Informationen
1853         more_1_html: |-
1854           Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1855           kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1856         more_2_html: |-
1857           Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1858           unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1859           Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1860           die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1861           und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1862         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1863         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1864           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1865           und anderen Quellen ein, darunter:'
1866         contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1867           Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1868           BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1869           Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1870           gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1871         contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1872           die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1873         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;,
1874           GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1875           (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1876           Division, Statistics Canada</i>).'
1877         contributors_fi_html: |-
1878           <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1879           topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1880           und andere Datensätze, unter der
1881           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1882         contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1883           Générale des Impôts</i>.'
1884         contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten,
1885           2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1886         contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1887           Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1888           BY 4.0</a> lizenziert."
1889         contributors_si_html: |-
1890           <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1891           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1892           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1893           (öffentliche Informationen von Slowenien).
1894         contributors_es_html: |-
1895           <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1896           spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1897           nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1898           lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1899         contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1900           href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1901           Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1902         contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1903           des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1904         contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1905           die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1906           Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1907         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1908           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1909           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1910         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1911         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1912           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1913           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1914           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1915         infringement_2_html: |-
1916           Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1917           OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1918           bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1919           zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1920           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1921         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1922         trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1923           eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1924           über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1925     index:
1926       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1927       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1928       permalink: Permanentlink
1929       shortlink: Shortlink
1930       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1931       license:
1932         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1933       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1934         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1935         ist.
1936     edit:
1937       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1938       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
1939         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
1940         %{user_page} tun.
1941       user_page_link: Einstellungsseite
1942       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1943       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1944       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1945         die für diese Funktion notwendig sind.
1946     export:
1947       title: Exportieren
1948       area_to_export: Bereich für den Export
1949       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1950       format_to_export: Format für den Export
1951       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1952       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1953       embeddable_html: HTML zum Einbinden
1954       licence: Lizenz
1955       export_details_html: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind
1956         unter der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data
1957         Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1958       too_large:
1959         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1960           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1961         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1962           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1963           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1964         planet:
1965           title: Planet OSM
1966           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1967         overpass:
1968           title: Overpass API
1969           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1970             herunterladen
1971         geofabrik:
1972           title: Geofabrik Downloads
1973           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1974             ausgewählten Städten.
1975         metro:
1976           title: Metro Extracts
1977           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1978         other:
1979           title: Andere Quellen
1980           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1981       options: Optionen
1982       format: 'Format:'
1983       scale: Maßstab
1984       max: max.
1985       image_size: 'Bildgröße:'
1986       zoom: Zoom
1987       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1988       latitude: 'Breitengrad:'
1989       longitude: 'Längengrad:'
1990       output: Ausgabe
1991       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1992       export_button: Export
1993     fixthemap:
1994       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1995       how_to_help:
1996         title: So kannst du helfen
1997         join_the_community:
1998           title: Der Gemeinschaft beitreten
1999           explanation_html: |-
2000             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2001             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2002         add_a_note:
2003           instructions_html: |-
2004             Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2005             Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
2006             Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
2007       other_concerns:
2008         title: Andere Anliegen
2009         explanation_html: |-
2010           Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
2011           <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
2012           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
2013     help:
2014       title: Hilfe erhalten
2015       introduction: |-
2016         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2017         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2018       welcome:
2019         url: /welcome
2020         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2021         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2022           abdeckt.
2023       beginners_guide:
2024         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2025         title: Anleitung für Anfänger
2026         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2027       help:
2028         url: https://help.openstreetmap.org/
2029         title: Hilfe Forum
2030         description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2031       mailing_lists:
2032         title: Mailinglisten
2033         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2034           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2035       forums:
2036         title: Foren
2037         description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
2038           der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
2039       irc:
2040         title: IRC
2041         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2042           vielen Themen.
2043       switch2osm:
2044         title: Zu OSM wechseln
2045         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2046           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2047       welcomemat:
2048         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2049         title: Für Organisationen
2050         description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2051           heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2052       wiki:
2053         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2054         title: OpenStreetMap Wiki
2055         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2056     potlatch:
2057       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2058         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2059         Nutzung im Browser verfügbar.
2060       desktop_html: Wenn du Potlatch weiternutzen möchtest kannst du die Desktopanwendung
2061         für Mac und Windows <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">hier Herunterladen</a>.
2062       id_html: Alternativ können Sie Ihren Standardeditor auf iD einstellen, der in
2063         Ihrem Webbrowser wie zuvor Potlatch ausgeführt wird. <a href="%{settings_url}">Änderen
2064         Sie hier Ihre Benutzereinstellungen</a>.
2065     sidebar:
2066       search_results: Suchergebnisse
2067       close: Schließen
2068     search:
2069       search: Suchen
2070       get_directions: Route berechnen
2071       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2072       from: Von
2073       to: Nach
2074       where_am_i: Wo ist dies?
2075       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2076       submit_text: Los
2077       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2078     key:
2079       table:
2080         entry:
2081           motorway: Autobahn
2082           main_road: Hauptstraße
2083           trunk: Schnellstraße
2084           primary: Bundesstraße
2085           secondary: Landes-, Kreisstraße
2086           unclassified: Straße
2087           track: Wald-, Feldweg
2088           bridleway: Reitweg
2089           cycleway: Radweg
2090           cycleway_national: Nationaler Radweg
2091           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2092           cycleway_local: Lokaler Radweg
2093           footway: Fußweg
2094           rail: Eisenbahn
2095           subway: U-Bahn
2096           tram:
2097           - Stadtbahn
2098           - Straßenbahn
2099           cable:
2100           - Seilbahn
2101           - Sessellift
2102           runway:
2103           - Start- und Landebahn
2104           - Rollbahn
2105           apron:
2106           - Flughafenvorfeld
2107           - Terminal
2108           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2109           forest: Wald
2110           wood: Wald
2111           golf: Golfplatz
2112           park: Park
2113           resident: Wohngebiet
2114           common:
2115           - öffentliche Grünfläche (brit.)
2116           - Wiese
2117           retail: Einkaufszentrum
2118           industrial: Industriegebiet
2119           commercial: Gewerbegebiet
2120           heathland: Heide
2121           lake:
2122           - See
2123           - Stausee
2124           farm: Landwirtschaft
2125           brownfield: Brachfläche
2126           cemetery: Friedhof
2127           allotments: Kleingartenanlage
2128           pitch: Spielfeld
2129           centre: Sportzentrum
2130           reserve: Naturschutzgebiet
2131           military: Militärgebiet
2132           school:
2133           - Schule
2134           - Universität
2135           building: Bedeutendes Gebäude
2136           station: Bahnhof
2137           summit:
2138           - Gipfel
2139           - Bergspitze
2140           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2141           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2142           private: Privater Zugang
2143           destination: Nur für Anrainer
2144           construction: Straßen im Bau
2145           bicycle_shop: Fahrradladen
2146           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2147           toilets: Toiletten
2148     welcome:
2149       title: Willkommen!
2150       introduction_html: |-
2151         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2152         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2153       whats_on_the_map:
2154         title: Was gehört in die Karte?
2155         on_html: |-
2156           OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
2157           Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
2158         off_html: |-
2159           Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
2160           historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
2161           anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
2162       basic_terms:
2163         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2164         paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
2165           sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2166         editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
2167           mit der man die Karte bearbeiten kann.
2168         node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
2169           Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2170         way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
2171           z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
2172           z.B. ein Gebäude.
2173         tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
2174           man einem Objekt zuweist, z.&nbsp;B. der Name eines Restaurants oder die
2175           erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
2176       rules:
2177         title: Regeln!
2178         paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
2179           dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
2180           Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
2181           folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
2182           und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
2183           Bearbeitungen</a>."
2184       questions:
2185         title: Fragen?
2186         paragraph_1_html: |-
2187           OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2188           und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2189           <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
2190       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2191       add_a_note:
2192         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2193         paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
2194           die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
2195           einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
2196           darum kümmern.
2197         paragraph_2_html: |-
2198           Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
2199           <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
2200   traces:
2201     visibility:
2202       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2203         gezeigt)
2204       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2205         unsortierte Punktfolge)
2206       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2207         mit Zeitstempel angezeigt)
2208       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2209         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2210     new:
2211       upload_trace: GPS-Track hochladen
2212       visibility_help: Was bedeutet das?
2213       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2214       help: Hilfe
2215       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2216     create:
2217       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2218       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2219         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2220         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2221       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2222         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2223       traces_waiting:
2224         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2225           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2226         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2227           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2228     edit:
2229       cancel: Abbrechen
2230       title: Track %{name} bearbeiten
2231       heading: Track %{name} bearbeiten
2232       visibility_help: Was bedeutet das?
2233       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2234     update:
2235       updated: Track aktualisiert
2236     trace_optionals:
2237       tags: Tags
2238     show:
2239       title: Track %{name} ansehen
2240       heading: Track %{name} ansehen
2241       pending: WARTEND
2242       filename: 'Dateiname:'
2243       download: herunterladen
2244       uploaded: 'Hochgeladen:'
2245       points: 'Punkte:'
2246       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2247       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2248       map: Karte
2249       edit: bearbeiten
2250       owner: 'Besitzer:'
2251       description: 'Beschreibung:'
2252       tags: 'Tags:'
2253       none: Keine
2254       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2255       delete_trace: Diesen Track löschen
2256       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2257       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2258       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2259     trace_paging_nav:
2260       showing_page: Seite %{page}
2261       older: Ältere Tracks
2262       newer: Neuere Tracks
2263     trace:
2264       pending: WARTEND
2265       count_points:
2266         one: Ein Punkt
2267         other: '%{count} Punkte'
2268       more: Details
2269       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2270       view_map: Karte anzeigen
2271       edit_map: Karte bearbeiten
2272       public: ÖFFENTLICH
2273       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2274       private: PRIVAT
2275       trackable: VERFOLGBAR
2276       by: von
2277       in: in
2278     index:
2279       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2280       my_traces: Meine GPS-Tracks
2281       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2282       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2283       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2284       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2285         neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2286         über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2287       upload_trace: Lade einen Track hoch
2288       see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2289       see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2290     destroy:
2291       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2292     make_public:
2293       made_public: Track (öffentlich)
2294     offline_warning:
2295       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2296     offline:
2297       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2298       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2299         verfügbar
2300     georss:
2301       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2302     description:
2303       description_with_count:
2304         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2305         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2306       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2307   application:
2308     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2309     require_cookies:
2310       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2311         Cookies, bevor du fortfährst.
2312     require_admin:
2313       not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2314     setup_user_auth:
2315       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2316         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2317       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2318         an, um mehr zu erfahren.
2319       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2320         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2321         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2322   oauth:
2323     authorize:
2324       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2325       request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto
2326         %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2327         gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2328         gewähren:'
2329       allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2330       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2331       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2332       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2333       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2334       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2335       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2336       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2337       grant_access: Zugriff gewähren
2338     authorize_success:
2339       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2340       allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2341         gewährt.
2342       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2343     authorize_failure:
2344       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2345       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2346       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2347     revoke:
2348       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2349     permissions:
2350       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2351   oauth_clients:
2352     new:
2353       title: Eine neue Anwendung registrieren
2354     edit:
2355       title: Anwendung bearbeiten
2356     show:
2357       title: OAuth-Details für %{app_name}
2358       key: 'Schlüssel:'
2359       secret: 'Geheimnis:'
2360       url: 'Tokenanfrage-URL:'
2361       access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2362       authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2363       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2364       edit: Details bearbeiten
2365       delete: Client löschen
2366       confirm: Bist du sicher?
2367       requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2368     index:
2369       title: Meine OAuth-Details
2370       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2371       list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2372       application: Anwendungsname
2373       issued_at: Ausgestellt am
2374       revoke: Widerrufen!
2375       my_apps: Meine Client-Anwendungen
2376       no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2377         musst du sie hier registrieren.
2378       oauth: OAuth
2379       registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2380       register_new: Anwendung registrieren
2381     form:
2382       requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2383     not_found:
2384       sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2385     create:
2386       flash: Daten erfolgreich registriert
2387     update:
2388       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2389     destroy:
2390       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2391   users:
2392     login:
2393       title: Anmelden
2394       heading: Anmelden
2395       email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2396       password: 'Passwort:'
2397       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2398       remember: Anmeldedaten merken
2399       lost password link: Passwort vergessen?
2400       login_button: Anmelden
2401       register now: Jetzt registrieren
2402       with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2403         mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2404       with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2405       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2406       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2407         Du ein Benutzerkonto haben.
2408       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2409       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2410       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2411         />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2412         klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2413       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2414         gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2415         falls du dies klären möchtest.
2416       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2417       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2418       auth_providers:
2419         openid:
2420           title: Mit OpenID anmelden
2421           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2422         google:
2423           title: Mit Google anmelden
2424           alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2425         facebook:
2426           title: Mit Facebook anmelden
2427           alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2428         windowslive:
2429           title: Mit Windows Live anmelden
2430           alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2431         github:
2432           title: Mit GitHub anmelden
2433           alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2434         wikipedia:
2435           title: Mit Wikipedia anmelden
2436           alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2437         yahoo:
2438           title: Mit Yahoo anmelden
2439           alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2440         wordpress:
2441           title: Mit Wordpress anmelden
2442           alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2443         aol:
2444           title: Mit AOL anmelden
2445           alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2446     logout:
2447       title: Abmelden
2448       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2449       logout_button: Abmelden
2450     lost_password:
2451       title: Passwort vergessen
2452       heading: Passwort vergessen?
2453       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2454       new password button: Passwort zurücksetzen
2455       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2456         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2457         kannst.
2458       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2459         wurde an dich versandt.
2460       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2461         dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2462     reset_password:
2463       title: Passwort zurücksetzen
2464       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2465       reset: Passwort zurücksetzen
2466       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2467       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2468         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2469     new:
2470       title: Registrieren
2471       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2472         leider nicht möglich.
2473       contact_webmaster_html: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2474         um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2475         bearbeiten.
2476       about:
2477         header: Frei und editierbar
2478         html: |-
2479           <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2480           Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2481           <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2482       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2483       confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2484       display name: 'Benutzername:'
2485       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2486         später in den Einstellungen geändert werden.
2487       external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2488       use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2489       auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2490         jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2491       continue: Registrieren
2492       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2493         hast!
2494       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2495         Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2496         du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2497       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2498     terms:
2499       title: Bedingungen
2500       heading: Bedingungen
2501       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2502       read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2503         unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2504         klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2505       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2506         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2507       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2508         zu
2509       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2510         Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2511         den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2512       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2513       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2514         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2515       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2516       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2517       guidance_html: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen:
2518         eine <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a
2519         href="%{translations}">inoffizielle Übersetzungen</a>'
2520       continue: Weiter
2521       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2522       decline: Ablehnen
2523       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2524         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2525       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2526       legale_names:
2527         france: Frankreich
2528         italy: Italien
2529         rest_of_world: Rest der Welt
2530     no_such_user:
2531       title: Benutzer nicht gefunden
2532       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2533       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2534         vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2535       deleted: gelöscht
2536     show:
2537       my diary: Mein Blog
2538       new diary entry: Neuer Blogeintrag
2539       my edits: Meine Änderungen
2540       my traces: Meine Tracks
2541       my notes: Meine Hinweise
2542       my messages: Nachrichten
2543       my profile: Profil
2544       my settings: Einstellungen
2545       my comments: Meine Kommentare
2546       oauth settings: OAuth-Einstellungen
2547       blocks on me: Erhaltene Sperren
2548       blocks by me: Vergebene Sperren
2549       send message: Nachricht senden
2550       diary: Blog
2551       edits: Bearbeitungen
2552       traces: Tracks
2553       notes: Fehler-Hinweise
2554       remove as friend: Freund entfernen
2555       add as friend: Freund hinzufügen
2556       mapper since: 'Mapper seit:'
2557       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2558       ct undecided: Unentschlossen
2559       ct declined: Abgelehnt
2560       latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2561       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2562       created from: 'erstellt aus:'
2563       status: 'Status:'
2564       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2565       description: Beschreibung
2566       user location: Standort des Benutzers
2567       if_set_location_html: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um
2568         Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
2569       settings_link_text: Einstellungen
2570       my friends: Meine Freunde
2571       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2572       km away: '%{count} km entfernt'
2573       m away: '%{count} m entfernt'
2574       nearby users: Mapper in der Nähe
2575       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2576         Nähe angegeben haben.
2577       role:
2578         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2579         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2580         grant:
2581           administrator: Administrator-Rechte vergeben
2582           moderator: Moderator-Rechte vergeben
2583         revoke:
2584           administrator: Administrator-Rechte entziehen
2585           moderator: Moderator-Rechte entziehen
2586       block_history: Aktive Sperren
2587       moderator_history: Vergebene Sperren
2588       comments: Kommentare
2589       create_block: Benutzer sperren
2590       activate_user: Benutzer aktivieren
2591       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2592       confirm_user: Benutzer bestätigen
2593       hide_user: Benutzer verstecken
2594       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2595       delete_user: Benutzer löschen
2596       confirm: Bestätigen
2597       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2598       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2599       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2600       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2601       report: Diesen Benutzer melden
2602     popup:
2603       your location: Standort
2604       nearby mapper: Mapper in der Nähe
2605       friend: Freund
2606     account:
2607       title: Benutzerkonto bearbeiten
2608       my settings: Einstellungen
2609       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
2610       external auth: Externe Authentifikation
2611       openid:
2612         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2613         link text: Was ist das?
2614       public editing:
2615         heading: Karte bearbeiten (public editing)
2616         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2617         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2618         enabled link text: Was bedeutet das?
2619         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2620           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2621         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2622       public editing note:
2623         heading: Öffentliches Bearbeiten
2624         html: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2625           senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2626           dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2627           <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2628           Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2629           E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2630           Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2631           besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2632       contributor terms:
2633         heading: Bedingungen für Mitwirkende
2634         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2635         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2636           nicht zugestimmt.
2637         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2638           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2639         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2640           (unter Public Domain stellst).
2641         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2642         link text: Worum handelt es sich?
2643       image: Bild
2644       gravatar:
2645         gravatar: Gravatar verwenden
2646         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2647         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2648         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2649         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2650       new image: Bild einfügen
2651       keep image: Bild unverändert beibehalten
2652       delete image: Bild löschen
2653       replace image: Bild austauschen
2654       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2655         am besten)
2656       home location: Heimatstandort
2657       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2658       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2659       save changes button: Änderungen speichern
2660       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2661       return to profile: Zurück zum Profil
2662       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2663         erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2664       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2665     confirm:
2666       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2667       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2668       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2669         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2670         mitzuarbeiten.
2671       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2672         auf „Bestätigen“.
2673       button: Bestätigen
2674       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2675       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2676       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2677       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2678         hier</a>.
2679     confirm_resend:
2680       success_html: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet.
2681         Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2682         /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2683         musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2684         reagieren können.
2685       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2686     confirm_email:
2687       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2688       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2689         unten auf „Bestätigen“.
2690       button: Bestätigen
2691       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2692       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2693       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2694     set_home:
2695       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2696     go_public:
2697       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2698         die Kartendaten bearbeiten.
2699     index:
2700       title: Benutzer
2701       heading: Benutzer
2702       showing:
2703         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2704         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2705       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2706       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2707       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2708       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2709       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2710     suspended:
2711       title: Benutzerkonto gesperrt
2712       heading: Benutzerkonto gesperrt
2713       webmaster: Webmaster
2714       body_html: |-
2715         <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2716         <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2717     auth_failure:
2718       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2719       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2720       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2721       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2722       invalid_scope: Ungültiger Bereich
2723     auth_association:
2724       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2725       option_1: |-
2726         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2727         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2728       option_2: |-
2729         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2730         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2731         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2732   user_role:
2733     filter:
2734       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2735       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2736       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2737       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2738         Benutzer entzogen werden.
2739     grant:
2740       title: Bestätige Rollenzuordnung
2741       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2742       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2743         möchtest?
2744       confirm: Bestätigen
2745       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2746         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2747         handelt.
2748     revoke:
2749       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2750       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2751       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2752         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2753       confirm: Bestätigen
2754       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2755         Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2756         handelt.
2757   user_blocks:
2758     model:
2759       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2760         zu ändern.
2761       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2762     not_found:
2763       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2764       back: Zurück zur Übersicht
2765     new:
2766       title: Sperre für %{name} einrichten
2767       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2768       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2769         wird.
2770       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2771       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2772         diese Nachrichten zu antworten.
2773       back: Alle Sperren anzeigen
2774     edit:
2775       title: Sperre von %{name} bearbeiten
2776       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2777       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2778         wird.
2779       show: Diese Sperre anzeigen
2780       back: Alle Sperren anzeigen
2781     filter:
2782       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2783         abgelaufen ist.
2784       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2785     create:
2786       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2787         Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2788       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2789         bevor du ihn sperrst.
2790       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2791     update:
2792       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2793         sie ändern.
2794       success: Sperre aktualisiert.
2795     index:
2796       title: Benutzersperren
2797       heading: Liste der Benutzersperren
2798       empty: Noch nie gesperrt.
2799     revoke:
2800       title: Sperre für %{block_on} aufheben
2801       heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2802       time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2803       past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2804       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2805       revoke: Aufheben
2806       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2807     helper:
2808       time_future_html: Endet in %{time}.
2809       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2810       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2811         angemeldet hat.
2812       time_past_html: Endete %{time}.
2813       block_duration:
2814         hours:
2815           one: 1 Stunde
2816           other: '%{count} Stunden'
2817         days:
2818           one: 1 Tag
2819           other: '%{count} Tage'
2820         weeks:
2821           one: 1 Woche
2822           other: '%{count} Wochen'
2823         months:
2824           one: 1 Monat
2825           other: '%{count} Monate'
2826         years:
2827           one: 1 Jahr
2828           other: '%{count} Jahre'
2829     blocks_on:
2830       title: Sperren für %{name}
2831       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2832       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2833     blocks_by:
2834       title: Sperre durch %{name}
2835       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2836       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2837     show:
2838       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
2839       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2840       created: Erstellt
2841       status: Status
2842       show: anzeigen
2843       edit: Bearbeiten
2844       revoke: Aufheben!
2845       confirm: Bist du sicher?
2846       reason: 'Grund der Sperre:'
2847       back: Alle Sperren anzeigen
2848       revoker: 'Aufgehoben von:'
2849       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2850         wird.
2851     block:
2852       not_revoked: (nicht aufgehoben)
2853       show: Anzeigen
2854       edit: Bearbeiten
2855       revoke: Aufheben!
2856     blocks:
2857       display_name: Gesperrter Benutzer
2858       creator_name: Urheber
2859       reason: Grund der Sperre
2860       status: Status
2861       revoker_name: Aufgehoben von
2862       showing_page: Seite %{page}
2863       next: Nächste »
2864       previous: « Vorige
2865   notes:
2866     index:
2867       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2868       heading: Hinweise von %{user}
2869       subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2870       id: ID
2871       creator: Ersteller
2872       description: Hinweis
2873       created_at: Erstellt am
2874       last_changed: Zuletzt geändert
2875   javascripts:
2876     close: Schließen
2877     share:
2878       title: Teilen
2879       cancel: Abbrechen
2880       image: Bild
2881       link: Link oder HTML
2882       long_link: Link
2883       short_link: Kurz-URL
2884       geo_uri: Geo-URI
2885       embed: HTML
2886       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2887       format: 'Format:'
2888       scale: 'Maßstab:'
2889       image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
2890       download: Herunterladen
2891       short_url: Kurz-URL
2892       include_marker: Kartenmarker setzen
2893       center_marker: Karte am Marker zentrieren
2894       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2895       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2896       only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2897     embed:
2898       report_problem: Ein Problem melden
2899     key:
2900       title: Legende
2901       tooltip: Legende
2902       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2903     map:
2904       zoom:
2905         in: Vergrößern
2906         out: Verkleinern
2907       locate:
2908         title: Aktuellen Standort anzeigen
2909         metersPopup:
2910           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
2911           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
2912         feetPopup:
2913           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
2914           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
2915       base:
2916         standard: Standard
2917         cyclosm: CyclOSM
2918         cycle_map: Radfahrerkarte
2919         transport_map: Verkehrskarte
2920         hot: Humanitär
2921         opnvkarte: ÖPNVKarte
2922       layers:
2923         header: Kartenebenen
2924         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2925         data: Kartendaten
2926         gps: Öffentliche GPS-Tracks
2927         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2928         title: Ebenen
2929       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2930       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2931       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2932         und API</a>
2933       cyclosm: Kachelstil von <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2934         gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Frankreich</a>
2935       thunderforest: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{thunderforest_url}'
2936         target='_blank'>Andy Allan</a>
2937       opnvkarte: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von <a href='%{memomaps_url}'
2938         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2939       hotosm: Kachelstil von <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2940         OpenStreetMap Team</a> gehostet von <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2941         Frankreich</a>
2942     site:
2943       edit_tooltip: Karte bearbeiten
2944       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2945       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2946       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2947         gewählt werden
2948       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2949       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2950       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2951       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2952     changesets:
2953       show:
2954         comment: Kommentar
2955         subscribe: Abonnieren
2956         unsubscribe: Abbestellen
2957         hide_comment: verstecken
2958         unhide_comment: einblenden
2959     notes:
2960       new:
2961         intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2962           Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2963           bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2964         advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2965           verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2966           Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2967         add: Hinweis/Fehler melden
2968       show:
2969         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2970           die unabhängig geprüft werden sollten.
2971         hide: Verstecken
2972         resolve: Erledigt
2973         reactivate: Reaktivieren
2974         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2975         comment: Kommentar
2976     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2977       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2978     directions:
2979       ascend: Aufsteigend
2980       engines:
2981         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2982         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2983         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2984         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2985         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2986         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2987       descend: Absteigend
2988       directions: 'Routenanweisungen:'
2989       distance: Distanz
2990       errors:
2991         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2992         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2993       instructions:
2994         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2995         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2996         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2997         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2998         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2999         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3000           nehmen
3001         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3002           Richtung %{directions} nehmen
3003         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3004         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3005           nehmen
3006         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3007           %{directions} nehmen
3008         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3009         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3010           abbiegen
3011         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3012           %{directions} abbiegen
3013         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3014         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3015         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3016         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3017         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3018         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3019         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3020         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3021         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3022         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3023         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3024         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3025         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3026         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3027           nehmen
3028         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3029           Richtung %{directions} nehmen
3030         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3031         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3032         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3033           %{directions} nehmen
3034         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3035         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3036           abbiegen
3037         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3038           %{directions} abbiegen
3039         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3040         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3041         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3042         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3043         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3044         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3045         via_point_without_exit: (über Punkt)
3046         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3047         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3048         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3049         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3050         start_without_exit: Starten bei %{name}
3051         destination_without_exit: Ziel erreicht
3052         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3053         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3054         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3055         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3056           nehmen
3057         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3058         unnamed: unbekannt
3059         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3060         exit_counts:
3061           first: erste
3062           second: zweite
3063           third: dritte
3064           fourth: vierte
3065           fifth: fünfte
3066           sixth: sechste
3067           seventh: siebte
3068           eighth: achte
3069           ninth: neunte
3070           tenth: zehnte
3071       time: Zeit
3072     query:
3073       node: Knoten
3074       way: Linie
3075       relation: Relation
3076       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3077       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3078       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3079     context:
3080       directions_from: Route von hier
3081       directions_to: Route nach hier
3082       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3083       show_address: Adresse anzeigen
3084       query_features: Objektabfrage
3085       centre_map: Karte hier zentrieren
3086   redactions:
3087     edit:
3088       heading: Redaction bearbeiten
3089       title: Redaction bearbeiten
3090     index:
3091       empty: Keine Redactions.
3092       heading: Liste der Redactions
3093       title: Liste der Redaktionen
3094     new:
3095       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3096       title: Neue Redaction erstellen
3097     show:
3098       description: 'Beschreibung:'
3099       heading: Redaction „%{title}“
3100       title: Redaction
3101       user: 'Urheber:'
3102       edit: Diese Redaction bearbeiten
3103       destroy: Diese Redaction löschen
3104       confirm: Bist du sicher?
3105     create:
3106       flash: Redaction wurde erstellt.
3107     update:
3108       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3109     destroy:
3110       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3111         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3112       flash: Redaction wurde gelöscht.
3113       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3114   validations:
3115     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3116     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3117     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3118     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3119 ...