]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Bump qs from 6.9.6 to 6.10.0
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Cybereric
10 # Author: Damouns
11 # Author: DavidL
12 # Author: Dereckson
13 # Author: Derugon
14 # Author: E THP
15 # Author: Efred
16 # Author: Eruedin
17 # Author: EtienneChove
18 # Author: F.rodrigo
19 # Author: Florian COLLIN
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Ltrlg
38 # Author: Lucky
39 # Author: Macofe
40 # Author: Manaviko
41 # Author: Mathieu
42 # Author: McDutchie
43 # Author: Mdk
44 # Author: Metroitendo
45 # Author: Momo50WM
46 # Author: Mulcyber
47 # Author: Nemo bis
48 # Author: Nicolapps
49 # Author: Niridya
50 # Author: Od1n
51 # Author: Olasd
52 # Author: Orikrin1998
53 # Author: Otourly
54 # Author: Oupsa
55 # Author: Peter17
56 # Author: Phoenamandre
57 # Author: Pipo
58 # Author: Pols12
59 # Author: Pyrog
60 # Author: Quentinv57
61 # Author: Roptat
62 # Author: Ruila
63 # Author: Rémi Bovard
64 # Author: Seb35
65 # Author: Sherbrooke
66 # Author: Syl
67 # Author: The RedBurn
68 # Author: Thibaut120094
69 # Author: Trial
70 # Author: Tuxxic
71 # Author: Urhixidur
72 # Author: Vcalame
73 # Author: Vega
74 # Author: Verdy p
75 # Author: Windes
76 # Author: Wladek92
77 # Author: Yodaspirine
78 # Author: Yvecai
79 # Author: Zarisi
80 ---
81 fr:
82   time:
83     formats:
84       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
85   helpers:
86     file:
87       prompt: Choisir un fichier
88     submit:
89       diary_comment:
90         create: Enregistrer
91       diary_entry:
92         create: Publier
93         update: Mettre à jour
94       issue_comment:
95         create: Ajouter un commentaire
96       message:
97         create: Envoyer
98       client_application:
99         create: Enregistrer
100         update: Mettre à jour
101       redaction:
102         create: Créer le masquage
103         update: Enregistrer le masquage
104       trace:
105         create: Téléverser
106         update: Enregistrer les modifications
107       user_block:
108         create: Créer un bloc
109         update: Mettre à jour le blocage
110   activerecord:
111     errors:
112       messages:
113         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
114         email_address_not_routable: n’est pas routable
115     models:
116       acl: Liste de contrôle d’accès
117       changeset: Groupe de modifications
118       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
119       country: Pays
120       diary_comment: Commentaire du journal
121       diary_entry: Entrée du journal
122       friend: Ami
123       issue: Problème
124       language: Langue
125       message: Message
126       node: Nœud
127       node_tag: Attribut du nœud
128       notifier: Notificateur
129       old_node: Ancien nœud
130       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
131       old_relation: Ancienne relation
132       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
133       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
134       old_way: Ancien chemin
135       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
136       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
137       relation: Relation
138       relation_member: Membre de la relation
139       relation_tag: Attribut de la relation
140       report: Rapport
141       session: Session
142       trace: Trace
143       tracepoint: Point de la trace
144       tracetag: Attribut de la trace
145       user: Utilisateur
146       user_preference: Préférences de l’utilisateur
147       user_token: Jeton de l’utilisateur
148       way: Chemin
149       way_node: Nœud du chemin
150       way_tag: Attribut du chemin
151     attributes:
152       client_application:
153         name: Nom (obligatoire)
154         url: URL principale de l’application (obligatoire)
155         callback_url: URL de rappel
156         support_url: URL de l’assistance
157         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
158         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
159         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
160           des amis
161         allow_write_api: modifier la carte
162         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
163         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
164         allow_write_notes: modifier les notes
165       diary_comment:
166         body: Corps
167       diary_entry:
168         user: Utilisateur
169         title: Sujet
170         latitude: Latitude
171         longitude: Longitude
172         language: Langue
173       friend:
174         user: Utilisateur
175         friend: Ami
176       trace:
177         user: Utilisateur
178         visible: Visible
179         name: Nom du fichier
180         size: Taille
181         latitude: Latitude
182         longitude: Longitude
183         public: Public
184         description: Description
185         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
186         visibility: Visibilité
187         tagstring: Balises
188       message:
189         sender: Expéditeur
190         title: Sujet
191         body: Corps
192         recipient: Destinataire
193       redaction:
194         title: Titre
195         description: Description
196       report:
197         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
198         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
199       user:
200         auth_provider: Fournisseur d’authentification
201         auth_uid: UID d’authentification
202         email: Courriel
203         email_confirmation: Confirmation du courriel
204         new_email: Nouvelle adresse de courriel
205         active: Actif
206         display_name: Pseudonyme
207         description: Description du profil
208         home_lat: Latitude
209         home_lon: Longitude
210         languages: Langues préférées
211         preferred_editor: Éditeur préféré
212         pass_crypt: Mot de passe
213         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
214     help:
215       trace:
216         tagstring: données séparées par des virgules
217       user_block:
218         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
219           aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
220           vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
221           publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
222           le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
223         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
224           qu’expire ce blocage ?
225       user:
226         email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
227           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
228           de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
229           de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
230         new_email: (jamais affichée publiquement)
231   datetime:
232     distance_in_words_ago:
233       about_x_hours:
234         one: il y a environ une heure
235         other: il y a environ %{count} heures
236       about_x_months:
237         one: il y a environ un mois
238         other: il y a environ %{count} mois
239       about_x_years:
240         one: il y a environ 1 an
241         other: il y a environ %{count} ans
242       almost_x_years:
243         one: il y a presque un an
244         other: il y a presque %{count} ans
245       half_a_minute: il y a une demi-minute
246       less_than_x_seconds:
247         one: il y a moins d’1 seconde
248         other: il y a moins de %{count} secondes
249       less_than_x_minutes:
250         one: il y a moins d’une minute
251         other: il y a moins de %{count} minutes
252       over_x_years:
253         one: il y a plus d’un an
254         other: il y a plus de %{count} ans
255       x_seconds:
256         one: il y a une seconde
257         other: il y a %{count} secondes
258       x_minutes:
259         one: il y a une minute
260         other: il y a %{count} minutes
261       x_days:
262         one: hier
263         other: il y a %{count} jours
264       x_months:
265         one: il y a un mois
266         other: il y a %{count} mois
267       x_years:
268         one: l’année dernière
269         other: il y a %{count} ans
270   printable_name:
271     with_name_html: '%{name} (%{id})'
272   editor:
273     default: Par défaut (actuellement %{name})
274     id:
275       name: iD
276       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
277     remote:
278       name: Éditeur externe
279       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
280   auth:
281     providers:
282       none: Aucun
283       openid: OpenID
284       google: Google
285       facebook: Facebook
286       windowslive: Windows Live
287       github: GitHub
288       wikipedia: Wikipédia
289   api:
290     notes:
291       comment:
292         opened_at_html: Créé le %{when}
293         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
294         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
295         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
296         closed_at_html: Résolu le %{when}
297         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
298         reopened_at_html: Réactivé %{when}
299         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
300       rss:
301         title: Notes OpenStreetMap
302         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
303           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
304         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
305         opened: nouvelle note (près de %{place})
306         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
307         closed: note fermée (près de %{place})
308         reopened: note réactivée (près de %{place})
309       entry:
310         comment: Commenter
311         full: Note complète
312   browse:
313     created: Créé
314     closed: Fermé
315     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
316     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
317     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
318     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
319     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
320     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
321     version: Version
322     in_changeset: Groupe de modifications
323     anonymous: anonyme
324     no_comment: (aucun commentaire)
325     part_of: Appartient à
326     part_of_relations:
327       one: 1 relation
328       other: '%{count} relations'
329     part_of_ways:
330       one: 1 chemin
331       other: '%{count} chemins'
332     download_xml: Télécharger en XML
333     view_history: Voir l’historique
334     view_details: Afficher les détails
335     location: 'Emplacement :'
336     common_details:
337       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
338     changeset:
339       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
340       belongs_to: Auteur
341       node: Nœuds (%{count})
342       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
343       way: Chemins (%{count})
344       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
345       relation: Relations (%{count})
346       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
347       comment: Commentaires (%{count})
348       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
349       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
350       changesetxml: XML du groupe de modifications
351       osmchangexml: XML osmChange
352       feed:
353         title: Groupe de modifications %{id}
354         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
355       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
356       discussion: Discussion
357       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
358         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
359     node:
360       title_html: 'Nœud : %{name}'
361       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
362     way:
363       title_html: 'Chemin : %{name}'
364       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
365       nodes: Nœuds
366       nodes_count:
367         one: 1 nœud
368         other: '%{count} nœuds'
369       also_part_of_html:
370         one: partie du chemin %{related_ways}
371         other: partie des chemins %{related_ways}
372     relation:
373       title_html: 'Relation : %{name}'
374       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
375       members: Membres
376       members_count:
377         one: 1 membre
378         other: '%{count} membres'
379     relation_member:
380       entry_html: '%{type} %{name}'
381       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
382       type:
383         node: Nœud
384         way: Chemin
385         relation: Relation
386     containing_relation:
387       entry_html: Relation %{relation_name}
388       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
389     not_found:
390       title: Non trouvé
391       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
392       type:
393         node: nœud
394         way: chemin
395         relation: relation
396         changeset: groupe de modifications
397         note: note
398     timeout:
399       title: Erreur de dépassement de temps
400       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
401         de temps à être récupérées.
402       type:
403         node: nœud
404         way: chemin
405         relation: relation
406         changeset: groupe de modifications
407         note: note
408     redacted:
409       redaction: Masquage %{id}
410       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
411         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
412       type:
413         node: nœud
414         way: chemin
415         relation: relation
416     start_rjs:
417       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
418         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
419         ?
420       load_data: Charger les données
421       loading: Chargement...
422     tag_details:
423       tags: Attributs
424       wiki_link:
425         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
426         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
427       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
428       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
429       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
430       telephone_link: Appeler %{phone_number}
431       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
432     note:
433       title: 'Note : %{id}'
434       new_note: Nouvelle note
435       description: Description
436       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
437       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
438       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
439       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
440       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
441       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
442       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
443       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
444       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
445       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
446       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
447       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
448       report: Signaler cette note
449       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
450     query:
451       title: Requête sur les objets
452       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
453       nearby: Objets à proximité
454       enclosing: Objets englobants
455   changesets:
456     changeset_paging_nav:
457       showing_page: Page %{page}
458       next: Suivant ››
459       previous: ‹‹ Précédent
460     changeset:
461       anonymous: Anonyme
462       no_edits: (aucune modification)
463       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
464     changesets:
465       id: ID
466       saved_at: Enregistré le
467       user: Utilisateur
468       comment: Commentaire
469       area: Zone
470     index:
471       title: Groupes de modifications
472       title_user: Groupes de modifications par %{user}
473       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
474       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
475       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
476       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
477       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
478       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
479       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
480       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
481       load_more: Charger plus
482     timeout:
483       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
484         met trop de temps pour être chargée.
485   changeset_comments:
486     comment:
487       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
488         par %{author}
489       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
490     comments:
491       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
492         par %{author}
493     index:
494       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
495       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
496     timeout:
497       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
498         avez demandée est trop longue à récupérer.
499   diary_entries:
500     new:
501       title: Nouvelle entrée du journal
502     form:
503       location: Lieu
504       use_map_link: Utiliser la carte
505     index:
506       title: Journaux des utilisateurs
507       title_friends: Journaux des amis
508       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
509       user_title: Journal de %{user}
510       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
511       new: Nouvelle entrée du journal
512       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
513       my_diary: Mon journal
514       no_entries: Aucune entrée de journal
515       recent_entries: Entrées récentes du journal
516       older_entries: Entrées plus anciennes
517       newer_entries: Entrées plus récentes
518     edit:
519       title: Modifier l’entrée du journal
520       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
521     show:
522       title: Journal de %{user} | %{title}
523       user_title: Journal de %{user}
524       leave_a_comment: Laisser un commentaire
525       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
526       login: Se connecter
527     no_such_entry:
528       title: Aucune entrée du journal correspondante
529       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
530       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
531         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
532         avez cliqué.
533     diary_entry:
534       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
535       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
536       comment_link: Commenter cette entrée
537       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
538       comment_count:
539         zero: Aucun commentaire
540         one: Un commentaire
541         other: '%{count} commentaires'
542       edit_link: Modifier cette entrée
543       hide_link: Masquer cette entrée
544       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
545       confirm: Confirmer
546       report: Signaler cette entrée
547     diary_comment:
548       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
549       hide_link: Masquer ce commentaire
550       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
551       confirm: Confirmer
552       report: Signaler ce commentaire
553     location:
554       location: 'Lieu :'
555       view: Afficher
556       edit: Modifier
557       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
558     feed:
559       user:
560         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
561         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
562       language:
563         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
564         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
565           en %{language_name}
566       all:
567         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
568         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
569     comments:
570       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
571       post: Billet
572       when: Quand
573       comment: Commentaire
574       newer_comments: Commentaires plus récents
575       older_comments: Commentaires plus anciens
576   friendships:
577     make_friend:
578       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
579       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
580       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
581       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
582       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
583     remove_friend:
584       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
585       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
586       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
587       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
588   geocoder:
589     search:
590       title:
591         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
592         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
593         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
594           sur OpenStreetMap</a>
595         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
596         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
597           sur OpenStreetMap</a>
598         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
599     search_osm_nominatim:
600       prefix:
601         aerialway:
602           cable_car: Téléphérique
603           chair_lift: Télésiège
604           drag_lift: Téléski
605           gondola: Télécabine
606           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
607           platter: Monte-plat
608           pylon: Pylône
609           station: Gare de télécabine
610           t-bar: Monte-barre en T
611           "yes": Voie aérienne
612         aeroway:
613           aerodrome: Aérodrome
614           airstrip: Piste d’atterrissage
615           apron: Aire de stationnement
616           gate: Porte
617           hangar: Hangar aéronautique
618           helipad: Héliport
619           holding_position: Position d’attente
620           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
621           parking_position: Place de parking
622           runway: Piste
623           taxilane: Voie de taxi
624           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
625           terminal: Terminal
626           windsock: Manche à air
627         amenity:
628           animal_boarding: Embarquement d’animaux
629           animal_shelter: Refuge pour animaux
630           arts_centre: Centre artistique
631           atm: Distributeur automatique de billets
632           bank: Banque
633           bar: Bar
634           bbq: Barbecue
635           bench: Banc
636           bicycle_parking: Parking à vélos
637           bicycle_rental: Location de vélos
638           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
639           biergarten: Brasserie en plein air
640           blood_bank: Banque de sang
641           boat_rental: Location de bateaux
642           brothel: Bordel
643           bureau_de_change: Bureau de change
644           bus_station: Arrêt de bus
645           cafe: Café
646           car_rental: Location de voiture
647           car_sharing: Covoiturage
648           car_wash: Lavage de voiture
649           casino: Casino
650           charging_station: Station de recharge
651           childcare: Garde d’enfants
652           cinema: Cinéma
653           clinic: Clinique
654           clock: Horloge
655           college: Établissement d’enseignement supérieur
656           community_centre: Salle polyvalente
657           conference_centre: Centre de conférence
658           courthouse: Palais de justice
659           crematorium: Crématorium
660           dentist: Dentiste
661           doctors: Cabinet médical
662           drinking_water: Eau potable
663           driving_school: École de conduite
664           embassy: Ambassade
665           events_venue: Accueil d’événements
666           fast_food: Restauration rapide
667           ferry_terminal: Terminal de ferry
668           fire_station: Caserne des pompiers
669           food_court: Aire de restauration
670           fountain: Fontaine
671           fuel: Carburant
672           gambling: Jeu d’argent
673           grave_yard: Cimetière
674           grit_bin: Bac à sel
675           hospital: Hôpital
676           hunting_stand: Stand de tir
677           ice_cream: Glacier
678           internet_cafe: Cybercafé
679           kindergarten: École maternelle
680           language_school: École de langue
681           library: Bibliothèque
682           loading_dock: Quai de chargement
683           love_hotel: Hôtel d’amour
684           marketplace: Marché
685           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
686           monastery: Monastère
687           money_transfer: Transfert d’argent
688           motorcycle_parking: Parking à motos
689           music_school: École de musique
690           nightclub: Boîte de nuit
691           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
692           parking: Parking
693           parking_entrance: Entrée d’un parking
694           parking_space: Place de parking
695           payment_terminal: Terminal de paiement
696           pharmacy: Pharmacie
697           place_of_worship: Lieu de culte
698           police: Police
699           post_box: Boîte aux lettres
700           post_office: Bureau de poste
701           prison: Prison
702           pub: Pub
703           public_bath: Bains publics
704           public_bookcase: Bibliothèque publique
705           public_building: Bâtiment public
706           ranger_station: Poste de garde forestière
707           recycling: Point de recyclage
708           restaurant: Restaurant
709           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
710           school: École
711           shelter: Abri
712           shower: Douche
713           social_centre: Centre social
714           social_facility: Service social
715           studio: Studio
716           swimming_pool: Piscine
717           taxi: Taxi
718           telephone: Téléphone public
719           theatre: Théâtre
720           toilets: Toilettes
721           townhall: Hôtel de ville / mairie
722           training: Établissement d’entraînement
723           university: Université
724           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
725           vending_machine: Distributeur automatique
726           veterinary: Clinique vétérinaire
727           village_hall: Salle municipale
728           waste_basket: Poubelle
729           waste_disposal: Élimination des déchets
730           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
731           watering_place: Lieu d’arrosage
732           water_point: Point d’eau
733           weighbridge: Pont-bascule
734           "yes": Infrastructure
735         boundary:
736           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
737           administrative: Limite administrative
738           census: Frontière statistique
739           national_park: Parc national
740           political: Circonscription électorale
741           protected_area: Zone protégée
742           "yes": Frontière
743         bridge:
744           aqueduct: Aqueduc
745           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
746           suspension: Pont suspendu
747           swing: Pont tournant
748           viaduct: Viaduc
749           "yes": Pont
750         building:
751           apartment: Appartement
752           apartments: Appartements
753           barn: Grange
754           bungalow: Bungalow
755           cabin: Cabine
756           chapel: Chapelle
757           church: Bâtiment d’église
758           civic: Bâtiment municipal
759           college: Bâtiment de collège
760           commercial: Bâtiment de bureaux
761           construction: Bâtiment en construction
762           detached: Maison isolée
763           dormitory: Dortoir
764           duplex: Maison en duplex
765           farm: Corps de ferme
766           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
767           garage: Garage
768           garages: Garages
769           greenhouse: Serre
770           hangar: Hangar
771           hospital: Bâtiment hospitalier
772           hotel: Bâtiment d’hôtel
773           house: Maison
774           houseboat: Habitation flottante
775           hut: Cahute
776           industrial: Bâtiment industriel
777           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
778           manufacture: Bâtiment d’usine
779           office: Bâtiment de bureaux
780           public: Bâtiment public
781           residential: Bâtiment résidentiel
782           retail: Magasin
783           roof: Toit
784           ruins: Bâtiment en ruine
785           school: Bâtiment d’école
786           semidetached_house: Maison mitoyenne
787           service: Bâtiment de service
788           shed: Cabanon
789           stable: Écurie
790           static_caravan: Caravane
791           temple: Bâtiment de temple
792           terrace: Rangée de bâtiments
793           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
794           university: Bâtiment d’université
795           warehouse: Entrepôt
796           "yes": Bâtiment
797         club:
798           scout: Base de groupe de scout
799           sport: Club de sport
800           "yes": Club
801         craft:
802           beekeper: Apiculteur
803           blacksmith: Forgeron
804           brewery: Brasserie
805           carpenter: Charpentier
806           caterer: Réfectoire / cantine
807           confectionery: Confiserie
808           dressmaker: Couturier
809           electrician: Électricien
810           electronics_repair: Réparateur électronique
811           gardener: Jardinier
812           glaziery: Vitrerie
813           handicraft: Artisanat
814           hvac: Fabricant de climatisation
815           metal_construction: Constructeur en métal
816           painter: Peintre
817           photographer: Photographe
818           plumber: Plombier
819           roofer: Couvreur
820           sawmill: Scierie
821           shoemaker: Cordonnier
822           stonemason: Maçon
823           tailor: Tailleur
824           window_construction: Construction de fenêtre
825           winery: Domaine viticole
826           "yes": Boutique d’artisanat
827         emergency:
828           access_point: Point d’accès
829           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
830           assembly_point: Point de rassemblement
831           defibrillator: Défibrillateur
832           fire_xtinguisher: Extincteur
833           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
834           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
835           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
836           phone: Borne d’appel d’urgence
837           siren: Sirène d’urgence
838           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
839           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
840           "yes": Urgence
841         highway:
842           abandoned: Autoroute abandonnée
843           bridleway: Chemin pour cavaliers
844           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
845           bus_stop: Arrêt de bus
846           construction: Route en construction
847           corridor: Couloir
848           cycleway: Piste cyclable
849           elevator: Ascenseur
850           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
851           emergency_bay: Zone de secours
852           footway: Chemin piéton
853           ford: Gué
854           give_way: Panneau « Cédez le passage »
855           living_street: Rue en zone de rencontre
856           milestone: Borne kilométrique
857           motorway: Autoroute
858           motorway_junction: Sortie / Échangeur
859           motorway_link: Bretelle d’autoroute
860           passing_place: Endroit de passage
861           path: Chemin
862           pedestrian: Rue piétonne
863           platform: Plateforme
864           primary: Route principale
865           primary_link: Route principale
866           proposed: Projet de route
867           raceway: Circuit
868           residential: Rue résidentielle
869           rest_area: Aire de repos
870           road: Route
871           secondary: Route secondaire
872           secondary_link: Route secondaire
873           service: Voie de service
874           services: Services autoroutiers
875           speed_camera: Radar de vitesse
876           steps: Escalier
877           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
878           street_lamp: Lampadaire
879           tertiary: Route tertiaire
880           tertiary_link: Route tertiaire
881           track: Chemin
882           traffic_mirror: Miroir de circulation
883           traffic_signals: Feux de circulation
884           trailhead: Point de départ
885           trunk: Voie express
886           trunk_link: Voie express
887           turning_loop: Virage en boucle
888           unclassified: Route mineure
889           "yes": Route
890         historic:
891           aircraft: Avion historique
892           archaeological_site: Site archéologique
893           bomb_crater: Cratère de bombe historique
894           battlefield: Champ de bataille
895           boundary_stone: Borne frontière
896           building: Bâtiment historique
897           bunker: Bunker
898           cannon: Canon historique
899           castle: Château
900           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
901           church: Église
902           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
903           citywalls: Remparts / murailles
904           fort: Fort
905           heritage: Site / objet du patrimoine
906           hollow_way: Chemin creux
907           house: Maison historique
908           manor: Manoir
909           memorial: Mémorial
910           milestone: Borne historique
911           mine: Mine
912           mine_shaft: Puits de mine
913           monument: Grand monument commémoratif
914           railway: Chemin de fer historique
915           roman_road: Voie romaine
916           ruins: Ruines
917           stone: Pierre
918           tomb: Tombeau
919           tower: Tour
920           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
921           wayside_cross: Calvaire
922           wayside_shrine: Oratoire
923           wreck: Épave
924           "yes": Site / objet historique
925         junction:
926           "yes": Intersection / carrefour
927         landuse:
928           allotments: Jardins familiaux
929           aquaculture: Aquaculture
930           basin: Bassin
931           brownfield: Friche industrielle
932           cemetery: Cimetière
933           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
934           conservation: Zone préservée
935           construction: Zone en construction
936           farm: Ferme
937           farmland: Terres agricoles
938           farmyard: Cour et corps de ferme
939           forest: Forêt
940           garages: Garages
941           grass: Pelouse
942           greenfield: Terrain vierge
943           industrial: Zone industrielle
944           landfill: Décharge
945           meadow: Prairie
946           military: Zone militaire
947           mine: Mine
948           orchard: Verger
949           plant_nursery: Crèche d’usine
950           quarry: Carrière
951           railway: Voie ferrée
952           recreation_ground: Aire de jeux
953           religious: Terrain religieux
954           reservoir: Réservoir
955           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
956           residential: Zone résidentielle
957           retail: Zone commerciale
958           village_green: Pré communal
959           vineyard: Vignoble
960           "yes": Utilisation des terres
961         leisure:
962           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
963           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
964           bandstand: Kiosque à musique
965           beach_resort: Station balnéaire
966           bird_hide: Observatoire ornithologique
967           bleachers: Gradins
968           bowling_alley: Piste de bowling
969           common: Terrains communaux
970           dance: Salle de bal
971           dog_park: Parc à chiens
972           firepit: Foyer
973           fishing: Zone de pêche
974           fitness_centre: Centre de fitness
975           fitness_station: Atelier de parcours de santé
976           garden: Jardin
977           golf_course: Terrain de golf
978           horse_riding: Équitation
979           ice_rink: Patinoire
980           marina: Port de plaisance
981           miniature_golf: Mini golf
982           nature_reserve: Réserve naturelle
983           outdoor_seating: Sièges extérieurs
984           park: Parc
985           picnic_table: Table de pique-nique
986           pitch: Terrain de sport
987           playground: Aire de jeux
988           recreation_ground: Terrain de jeux
989           resort: Villégiature
990           sauna: Sauna
991           slipway: Cale de lancement
992           sports_centre: Centre sportif
993           stadium: Stade
994           swimming_pool: Piscine
995           track: Piste de course
996           water_park: Parc aquatique
997           "yes": Loisirs
998         man_made:
999           adit: Galerie d’accès de mine
1000           advertising: Publicité
1001           antenna: Antenne
1002           avalanche_protection: Pare-avalanches
1003           beacon: Balise
1004           beam: Rayon
1005           beehive: Ruche
1006           breakwater: Brise-lames
1007           bridge: Pont
1008           bunker_silo: Bunker
1009           cairn: Tumulus
1010           chimney: Cheminée
1011           clearcut: Déboisement
1012           communications_tower: Tour de communication
1013           crane: Grue
1014           cross: Croix
1015           dolphin: Poste d’amarrage
1016           dyke: Digue
1017           embankment: Talus
1018           flagpole: Mât de drapeau
1019           gasometer: Gazomètre
1020           groyne: Épi
1021           kiln: Four
1022           lighthouse: Phare
1023           manhole: Bouche d’égout
1024           mast: Mât / pylône
1025           mine: Mine
1026           mineshaft: Puits de mine
1027           monitoring_station: Station de surveillance
1028           petroleum_well: Puits de pétrole
1029           pier: Jetée
1030           pipeline: Pipeline
1031           pumping_station: Station de pompage
1032           reservoir_covered: Réservoir couvert
1033           silo: Silo
1034           snow_cannon: Canon à neige
1035           snow_fence: Barrière à neige
1036           storage_tank: Citerne de stockage
1037           street_cabinet: Armoire de rue
1038           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1039           telescope: Télescope
1040           tower: Tour
1041           utility_pole: Poteau utilitaire
1042           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1043           watermill: Moulin à eau
1044           water_tap: Robinet d’eau
1045           water_tower: Château d’eau
1046           water_well: Puits
1047           water_works: Système hydraulique
1048           windmill: Moulin à vent
1049           works: Usine
1050           "yes": Créé par l’homme
1051         military:
1052           airfield: Terrain d’aviation militaire
1053           barracks: Caserne
1054           bunker: Bunker
1055           checkpoint: Point de contrôle
1056           trench: Tranchée
1057           "yes": Militaire
1058         mountain_pass:
1059           "yes": Col de montagne
1060         natural:
1061           bare_rock: Roche nue
1062           bay: Baie
1063           beach: Plage
1064           cape: Cap
1065           cave_entrance: Entrée de grotte
1066           cliff: Falaise
1067           coastline: Littoral
1068           crater: Cratère
1069           dune: Dune
1070           fell: Lande
1071           fjord: Fjord
1072           forest: Forêt
1073           geyser: Geyser
1074           glacier: Glacier
1075           grassland: Herbage
1076           heath: Bruyère
1077           hill: Colline
1078           hot_spring: Source thermale
1079           island: Île
1080           land: Terre
1081           marsh: Marécage
1082           moor: Brande
1083           mud: Boue
1084           peak: Pic
1085           point: Pointe
1086           reef: Récif
1087           ridge: Crête
1088           rock: Rocher
1089           saddle: Selle
1090           sand: Sable
1091           scree: Éboulis
1092           scrub: Broussailles
1093           spring: Source
1094           stone: Pierre
1095           strait: Détroit
1096           tree: Arbre
1097           valley: Vallée
1098           volcano: Volcan
1099           water: Eau
1100           wetland: Zone humide
1101           wood: Forêt
1102           "yes": Élément naturel
1103         office:
1104           accountant: Comptable
1105           administrative: Administration
1106           advertising_agency: Agence publicitaire
1107           architect: Architecte
1108           association: Association
1109           company: Entreprise
1110           diplomatic: Bureau diplomatique
1111           educational_institution: Institution éducative
1112           employment_agency: Agence pour l’emploi
1113           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1114           estate_agent: Agent immobilier
1115           financial: Bureau financier
1116           government: Administration publique
1117           insurance: Agence d’assurance
1118           it: Bureau informatique
1119           lawyer: Avocat
1120           logistics: Agence logistique
1121           newspaper: Agence de journal
1122           ngo: Agence d’une ONG
1123           notary: Notaire
1124           religion: Bureau confessionnel
1125           research: Bureau de recherche
1126           tax_advisor: Fiscaliste
1127           telecommunication: Agence de télécommunication
1128           travel_agent: Agence de voyage
1129           "yes": Bureau
1130         place:
1131           allotments: Jardins familiaux
1132           city: Ville
1133           city_block: Bloc urbain
1134           country: Pays
1135           county: Comté
1136           farm: Ferme
1137           hamlet: Hameau habité
1138           house: Maison
1139           houses: Maisons
1140           island: Île
1141           islet: Îlot
1142           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1143           locality: Lieu-dit inhabité
1144           municipality: Municipalité
1145           neighbourhood: Quartier
1146           plot: Lopin
1147           postcode: Code postal
1148           quarter: Quartier
1149           region: Région
1150           sea: Mer
1151           square: Place
1152           state: État / province
1153           subdivision: Subdivision
1154           suburb: Quartier
1155           town: Ville
1156           village: Village
1157           "yes": Lieu
1158         railway:
1159           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1160           construction: Voie ferrée en construction
1161           disused: Voie ferrée désaffectée
1162           funicular: Funiculaire
1163           halt: Arrêt de train
1164           junction: Jonction ferroviaire
1165           level_crossing: Passage à niveau
1166           light_rail: Voie ferrée légère
1167           miniature: Voie ferrée miniature
1168           monorail: Monorail
1169           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1170           platform: Plateforme ferroviaire
1171           preserved: Voie ferrée conservée
1172           proposed: Voie ferrée en projet
1173           spur: Embranchement ferroviaire
1174           station: Gare ferroviaire
1175           stop: Arrêt de chemin de fer
1176           subway: Station de métro
1177           subway_entrance: Bouche de métro
1178           switch: Aiguillage
1179           tram: Tramway
1180           tram_stop: Arrêt de tram
1181           yard: Voie de triage
1182         shop:
1183           agrarian: Magasin agricole
1184           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1185           antiques: Antiquaire
1186           appliance: Magasin d’électroménager
1187           art: Boutique d’art
1188           baby_goods: Accessoires pour bébés
1189           bag: Maroquinerie
1190           bakery: Boulangerie
1191           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1192           beauty: Magasin de produits de beauté
1193           bed: Produits de literie
1194           beverages: Magasin de boissons
1195           bicycle: Magasin de vélos
1196           bookmaker: Bureau de paris
1197           books: Librairie
1198           boutique: Boutique de mode
1199           butcher: Boucherie
1200           car: Concession automobile
1201           car_parts: Pièces d’automobile
1202           car_repair: Garage de réparation automobile
1203           carpet: Magasin de tapis
1204           charity: Boutique humanitaire
1205           cheese: Fromager
1206           chemist: Droguerie
1207           chocolate: Chocolatier
1208           clothes: Boutique de vêtements
1209           coffee: Magasin de café
1210           computer: Boutique informatique
1211           confectionery: Confiserie
1212           convenience: Épicerie
1213           copyshop: Boutique de photocopies
1214           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1215           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1216           curtain: Magasin de rideaux
1217           dairy: Crèmerie
1218           deli: Traiteur
1219           department_store: Grand magasin
1220           discount: Magasin discount
1221           doityourself: Magasin de bricolage
1222           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1223           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1224           electronics: Boutique de produits électroniques
1225           erotic: Boutique érotique
1226           estate_agent: Agent immobilier
1227           fabric: Boutique de tissus
1228           farm: Magasin de produits agricoles
1229           fashion: Boutique de mode
1230           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1231           florist: Fleuriste
1232           food: Magasin d’alimentation
1233           frame: Magasin de cadres
1234           funeral_directors: Pompes funèbres
1235           furniture: Magasin de meubles
1236           garden_centre: Jardinerie
1237           gas: Marchand de gaz
1238           general: Magasin généraliste
1239           gift: Boutique de cadeaux
1240           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1241           grocery: Épicerie
1242           hairdresser: Coiffeur
1243           hardware: Quincaillerie
1244           health_food: Magasin d’aliments naturels
1245           hearing_aids: Aides auditives
1246           herbalist: Herboriste
1247           hifi: Magasin Hi-Fi
1248           houseware: Magasin d’articles ménagers
1249           ice_cream: Marchand de glace
1250           interior_decoration: Décoration intérieure
1251           jewelry: Bijouterie
1252           kiosk: Kiosque
1253           kitchen: Magasin de cuisine
1254           laundry: Blanchisserie
1255           locksmith: Serrurier
1256           lottery: Loterie
1257           mall: Centre commercial
1258           massage: Massage
1259           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1260           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1261           money_lender: Prêts d’argent
1262           motorcycle: Magasin de motos
1263           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1264           music: Boutique de musique / disquaire
1265           musical_instrument: Instruments de musique
1266           newsagent: Marchand de journaux
1267           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1268           optician: Opticien
1269           organic: Magasin d’alimentation bio
1270           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1271           paint: Magasin de peinture
1272           pastry: Pâtisserie
1273           pawnbroker: Prêteur sur gages
1274           perfumery: Parfumerie
1275           pet: Animalerie
1276           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1277           photo: Boutique de photographie
1278           seafood: Fruits de mer
1279           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1280           sewing: Mercerie
1281           shoes: Magasin de chaussures
1282           sports: Magasin de d’articles de sport
1283           stationery: Papeterie
1284           storage_rental: Garde-meubles
1285           supermarket: Supermarché
1286           tailor: Tailleur
1287           tattoo: Tatoueur
1288           tea: Magasin de thé
1289           ticket: Billetterie
1290           tobacco: Bureau de tabac
1291           toys: Magasin de jouets
1292           travel_agency: Agence de voyage
1293           tyres: Magasin de pneus
1294           vacant: Commerce vacant
1295           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1296           video: Magasin de vidéos
1297           video_games: Magasin de jeux vidéos
1298           wholesale: Magasin de gros
1299           wine: Caviste
1300           "yes": Boutique
1301         tourism:
1302           alpine_hut: Refuge
1303           apartment: Appartement de vacances
1304           artwork: Œuvre d’art
1305           attraction: Attraction
1306           bed_and_breakfast: Gîte
1307           cabin: Hutte
1308           camp_pitch: Terrain de camping
1309           camp_site: Camping
1310           caravan_site: Site pour caravanes
1311           chalet: Chalet
1312           gallery: Galerie
1313           guest_house: Maison d'hôte
1314           hostel: Auberge
1315           hotel: Hôtel
1316           information: Informations
1317           motel: Motel
1318           museum: Musée
1319           picnic_site: Aire de pique-nique
1320           theme_park: Parc à thème
1321           viewpoint: Point de vue
1322           wilderness_hut: Cabane sauvage
1323           zoo: Zoo
1324         tunnel:
1325           building_passage: Passage de bâtiment
1326           culvert: Buse
1327           "yes": Tunnel
1328         waterway:
1329           artificial: Cours d’eau artificiel
1330           boatyard: Chantier naval
1331           canal: Canal
1332           dam: Barrage
1333           derelict_canal: Canal d’évacuation
1334           ditch: Fossé
1335           dock: Dock
1336           drain: Drain
1337           lock: Écluse
1338           lock_gate: Porte d’écluse
1339           mooring: Mouillage
1340           rapids: Rapides
1341           river: Rivière
1342           stream: Ruisseau
1343           wadi: Oued
1344           waterfall: Chute d’eau
1345           weir: Barrage
1346           "yes": Cours d’eau
1347       admin_levels:
1348         level2: Frontière de pays
1349         level3: Frontière de région
1350         level4: Limite d’État, province ou région
1351         level5: Limite de région
1352         level6: Limite de département ou province
1353         level7: Frontière municipale
1354         level8: Limite communale
1355         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1356         level10: Limite de quartier
1357         level11: Frontière de voisinage
1358       types:
1359         cities: Grandes villes
1360         towns: Petites villes
1361         places: Lieux
1362     results:
1363       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1364       more_results: Plus de résultats
1365   issues:
1366     index:
1367       title: Problèmes
1368       select_status: Sélectionner un état
1369       select_type: Sélectionner un type
1370       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1371       reported_user: Utilisateur signalé
1372       not_updated: Non mis à jour
1373       search: Rechercher
1374       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1375       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1376       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1377       status: État
1378       reports: Rapports
1379       last_updated: Dernière mise à jour
1380       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1381       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1382       link_to_reports: Afficher les rapports
1383       reports_count:
1384         zero: Aucun rapport
1385         one: Un rapport
1386         other: '%{count} rapports'
1387       reported_item: Élément signalé
1388       states:
1389         ignored: Ignoré
1390         open: Ouvert
1391         resolved: Résolu
1392     update:
1393       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1394       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1395       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1396     show:
1397       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1398       reports:
1399         zero: Aucun rapport
1400         one: 1 rapport
1401         other: '%{count} rapports'
1402       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1403       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1404       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1405       resolve: Résoudre
1406       ignore: Ignorer
1407       reopen: Rouvrir
1408       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1409       read_reports: Lire les rapports
1410       new_reports: Nouveaux rapports
1411       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1412       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1413       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1414     resolve:
1415       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1416     ignore:
1417       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1418     reopen:
1419       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1420     comments:
1421       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1422       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1423     reports:
1424       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1425     helper:
1426       reportable_title:
1427         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1428         note: Note nº %{note_id}
1429   issue_comments:
1430     create:
1431       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1432   reports:
1433     new:
1434       title_html: Rapport %{link}
1435       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1436       disclaimer:
1437         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1438           assurer que :'
1439         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1440         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1441           l’aide des membres de votre proche communauté
1442         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1443           concerné.
1444       categories:
1445         diary_entry:
1446           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1447           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1448           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1449           other_label: Autre
1450         diary_comment:
1451           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1452           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1453           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1454           other_label: Autre
1455         user:
1456           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1457           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1458           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1459           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1460           other_label: Autre
1461         note:
1462           spam_label: Cette note est du pourriel
1463           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1464           abusive_label: Cette note est injurieuse
1465           other_label: Autre
1466     create:
1467       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1468       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1469   layouts:
1470     logo:
1471       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1472     home: Aller à votre domicile
1473     logout: Se déconnecter
1474     log_in: Se connecter
1475     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1476     sign_up: S’inscrire
1477     start_mapping: Commencer à cartographier
1478     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1479     edit: Modifier
1480     history: Historique
1481     export: Exporter
1482     issues: Problèmes
1483     data: Données
1484     export_data: Exporter les données
1485     gps_traces: Traces GPS
1486     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1487     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1488     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1489     edit_with: Modifier avec %{editor}
1490     tag_line: La carte wiki libre du monde
1491     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1492     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1493       et libre d’utilisation sous licence libre.
1494     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1495     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1496       et d’autres %{partners}.
1497     partners_ucl: l’University College de Londres
1498     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1499     partners_partners: partenaires
1500     tou: Conditions d’utilisation
1501     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1502       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1503     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1504       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1505     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1506     help: Aide
1507     about: À propos
1508     copyright: Droits d’auteur
1509     community: Communauté
1510     community_blogs: Blogues de la communauté
1511     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1512     foundation: La Fondation
1513     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1514     make_a_donation:
1515       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1516       text: Faire un don
1517     learn_more: En savoir plus
1518     more: Plus
1519   user_mailer:
1520     diary_comment_notification:
1521       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1522         journal'
1523       hi: Bonjour %{to_user},
1524       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1525         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1526       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1527         avec le sujet %{subject} :'
1528       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1529         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1530       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1531         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1532     message_notification:
1533       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1534       hi: Bonjour %{to_user},
1535       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1536         %{subject} :'
1537       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1538         sujet %{subject} :'
1539       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1540         à l’auteur sur %{replyurl}
1541       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1542         message à l'auteur sur %{replyurl}
1543     friendship_notification:
1544       hi: Bonjour %{to_user},
1545       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1546       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1547       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1548       see_their_profile_html: Vous pouvez voir leur profil sur %{userurl}.
1549       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1550       befriend_them_html: Vous pouvez aussi les ajouter comme amis sur %{befriendurl}.
1551     gpx_description:
1552       description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1553         avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1554       description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1555         avec la description %{trace_description} et sans balises
1556     gpx_failure:
1557       hi: Bonjour %{to_user},
1558       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1559       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1560         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1561       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1562       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1563     gpx_success:
1564       hi: Bonjour %{to_user},
1565       loaded_successfully:
1566         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1567         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1568           points possibles.
1569       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1570     signup_confirm:
1571       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1572       greeting: Bonjour !
1573       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1574       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1575         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1576         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1577       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1578         supplémentaires pour bien démarrer.
1579     email_confirm:
1580       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1581       greeting: Bonjour,
1582       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1583         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1584       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1585         pour confirmer cette modification.
1586     lost_password:
1587       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1588       greeting: Bonjour,
1589       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1590         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1591       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1592         pour réinitialiser votre mot de passe.
1593     note_comment_notification:
1594       anonymous: Un utilisateur anonyme
1595       greeting: Bonjour,
1596       commented:
1597         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1598         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1599           vous vous intéressez'
1600         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1601           près de %{place}.'
1602         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1603           de carte près de %{place}.'
1604         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1605           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1606         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1607           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1608       closed:
1609         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1610         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1611           vous vous intéressez'
1612         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1613         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1614         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1615           La note est proche de %{place}.'
1616         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1617           commentée. La note est près de %{place}.'
1618       reopened:
1619         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1620         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1621           vous vous intéressez'
1622         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1623         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1624           %{place}.'
1625         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1626           La note se trouve près de %{place}.'
1627         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1628           commentée. La note est près de %{place}.'
1629       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1630       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1631     changeset_comment_notification:
1632       hi: Bonjour %{to_user},
1633       greeting: Bonjour,
1634       commented:
1635         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1636           de changements'
1637         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1638           auquel vous vous intéressez'
1639         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1640           vos ensembles de changements'
1641         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1642           de vos ensembles de modifications'
1643         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1644           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1645         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1646           sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1647         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1648         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1649         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1650       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1651       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1652         sur %{url}.
1653       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1654         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1655       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1656         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1657   messages:
1658     inbox:
1659       title: Boîte de réception
1660       my_inbox: Ma boîte de réception
1661       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1662       new_messages:
1663         zero: zéro nouveau message
1664         one: un nouveau message
1665         other: '%{count} nouveaux messages'
1666       old_messages:
1667         zero: aucun ancien message
1668         one: un ancien message
1669         other: '%{count} anciens messages'
1670       from: De
1671       subject: Objet
1672       date: Date
1673       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1674         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1675       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1676     message_summary:
1677       unread_button: Marquer comme non lu
1678       read_button: Marquer comme lu
1679       reply_button: Répondre
1680       destroy_button: Supprimer
1681     new:
1682       title: Envoyer un message
1683       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1684       subject: Sujet
1685       body: Corps
1686       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1687     create:
1688       message_sent: Message envoyé
1689       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1690         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1691     no_such_message:
1692       title: Message introuvable
1693       heading: Message introuvable
1694       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1695     outbox:
1696       title: Boîte d’envoi
1697       messages:
1698         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1699         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1700       to: À
1701       subject: Objet
1702       date: Date
1703       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1704         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1705       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1706     reply:
1707       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1708         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1709         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1710     show:
1711       title: Lire le message
1712       from: De
1713       subject: Objet
1714       date: Date
1715       reply_button: Répondre
1716       unread_button: Marque comme non lu
1717       destroy_button: Supprimer
1718       back: Retour
1719       to: À
1720       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1721         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1722         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1723     sent_message_summary:
1724       destroy_button: Supprimer
1725     mark:
1726       as_read: Message marqué comme lu
1727       as_unread: Message marqué comme non lu
1728     destroy:
1729       destroyed: Message supprimé
1730   shared:
1731     markdown_help:
1732       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1733       headings: Titres
1734       heading: Titre
1735       subheading: Sous-titre
1736       unordered: Liste non ordonnée
1737       ordered: Liste ordonnée
1738       first: Premier élément
1739       second: Deuxième élément
1740       link: Lien
1741       text: Texte
1742       image: Image
1743       alt: Texte alternatif
1744       url: URL
1745     richtext_field:
1746       edit: Modifier
1747       preview: Aperçu
1748   site:
1749     about:
1750       next: Suivant
1751       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1752       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1753         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1754       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1755         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1756         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1757       local_knowledge_title: Connaissance locale
1758       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1759         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1760         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1761         à jour.
1762       community_driven_title: Conduit par la communauté
1763       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1764         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1765         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1766         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1767         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1768         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1769         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1770         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1771         OSM</a>."
1772       open_data_title: Données ouvertes
1773       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1774         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1775         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1776         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1777         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1778         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1779       legal_title: Informations juridiques
1780       legal_1_html: |-
1781         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1782         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1783         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1784       legal_2_html: |-
1785         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1786         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1787         <br>
1788         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
1789       partners_title: Partenaires
1790     copyright:
1791       foreign:
1792         title: À propos de cette traduction
1793         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1794           la version anglaise prévaudra
1795         english_link: l’original en anglais
1796       native:
1797         title: À propos de cette page
1798         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1799           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1800           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1801         native_link: traduction française
1802         mapping_link: commencer à contribuer
1803       legal_babble:
1804         title_html: Droits d’auteur et licence
1805         intro_1_html: |-
1806           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1807           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1808           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1809         intro_2_html: |-
1810           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1811           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1812           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1813           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1814           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1815         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1816           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1817         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1818         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1819           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1820         credit_2_1_html: |-
1821           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1822           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1823           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1824           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1825           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
1826         credit_3_1_html: |-
1827           Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Si vous utilisez ces tuiles, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1828           « Fond de carte et données d’OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap ».
1829         credit_4_html: |-
1830           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1831           Par exemple :
1832         attribution_example:
1833           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1834           title: Exemple d’attribution
1835         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1836         more_1_html: |-
1837           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1838           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1839           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1840         more_2_html: |-
1841           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1842           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1843           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1844           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1845           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1846         contributors_title_html: Nos contributeurs
1847         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1848           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1849           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1850         contributors_at_html: |-
1851           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1852           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1853           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1854           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1855         contributors_au_html: |-
1856           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1857           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1858           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1859         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1860           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1861           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1862           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1863         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1864           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1865           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1866           NLSFI</a>.'
1867         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1868           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1869           générale des impôts</em>).'
1870         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1871           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1872         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1873           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
1874           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1875           BY 4.0</a>.'
1876         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1877           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1878           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1879           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
1880         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
1881           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1882           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1883           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1884           4.0</a> pour la réutilisation.'
1885         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
1886           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
1887           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
1888         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1889           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
1890           la base de données de la Couronne.'
1891         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1892           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1893           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1894           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1895         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1896           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1897           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1898         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1899         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1900           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1901           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1902           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1903           droits.
1904         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1905           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1906           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1907           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1908           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1909         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1910         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1911           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1912           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1913           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1914           concernant les marques déposées</a>.
1915     index:
1916       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1917         ou bien vous l’avez désactivé.
1918       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1919       permalink: Lien permanent
1920       shortlink: Lien court
1921       createnote: Ajouter une note
1922       license:
1923         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1924           ouverte
1925       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1926         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1927         est activée.
1928     edit:
1929       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1930       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1931         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1932         publiques à partir de votre %{user_page}.
1933       user_page_link: page utilisateur
1934       anon_edits_html: (%{link})
1935       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1936       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1937       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1938         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1939     export:
1940       title: Exporter
1941       area_to_export: Zone à exporter
1942       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1943       format_to_export: Format d’export
1944       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1945       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1946       embeddable_html: HTML incorporable.
1947       licence: Licence
1948       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1949         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1950       too_large:
1951         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1952           l’une des sources listées ci-dessous :'
1953         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1954           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
1955           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
1956         planet:
1957           title: Planète OSM
1958           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1959             d’OpenStreetMap
1960         overpass:
1961           title: API Overpass
1962           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1963             de données OpenStreetMap
1964         geofabrik:
1965           title: Téléchargements de Geofabrik
1966           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1967             pays et des villes sélectionnées
1968         metro:
1969           title: Extractions de Metro
1970           description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
1971             de leurs environs
1972         other:
1973           title: Autres sources
1974           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
1975       options: Options
1976       format: Format
1977       scale: Échelle
1978       max: max
1979       image_size: Taille de l’image
1980       zoom: Zoom
1981       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1982       latitude: 'Lat. :'
1983       longitude: 'Lon. :'
1984       output: Sortie
1985       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1986       export_button: Exporter
1987     fixthemap:
1988       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1989       how_to_help:
1990         title: Comment aider
1991         join_the_community:
1992           title: Rejoindre la communauté
1993           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1994             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1995             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1996             ou réparer les données vous-même.
1997         add_a_note:
1998           instructions_html: |-
1999             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2000             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2001       other_concerns:
2002         title: Autres préoccupations
2003         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2004           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2005           relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2006           contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2007           de travail OSMF</a> approprié.
2008     help:
2009       title: Obtenir de l’aide
2010       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2011         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2012         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2013       welcome:
2014         url: /welcome
2015         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2016         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2017       beginners_guide:
2018         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2019         title: Guide du débutant
2020         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2021       help:
2022         url: https://help.openstreetmap.org/
2023         title: Forum d’aide
2024         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2025           d’OpenStreetMap.
2026       mailing_lists:
2027         title: Listes de diffusion
2028         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2029           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2030       forums:
2031         title: Forums
2032         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2033           interface sous forme de tableau d’affichage.
2034       irc:
2035         title: IRC
2036         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2037           et sur de nombreux sujets.
2038       switch2osm:
2039         title: switch2osm
2040         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2041           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2042       welcomemat:
2043         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2044         title: Pour les organisations
2045         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2046           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2047       wiki:
2048         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2049         title: Wiki d’OpenStreetMap
2050         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2051     potlatch:
2052       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2053         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2054         dans un navigateur web.
2055       desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2056         l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2057       id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2058         dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2059         vos préférences ici</a>.
2060     sidebar:
2061       search_results: Résultats de la recherche
2062       close: Fermer
2063     search:
2064       search: Recherche
2065       get_directions: Obtenir les directions
2066       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2067       from: De
2068       to: À
2069       where_am_i: Où est-ce ?
2070       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2071       submit_text: Aller
2072       reverse_directions_text: Inverser les directions
2073     key:
2074       table:
2075         entry:
2076           motorway: Autoroute
2077           main_road: Route principale
2078           trunk: Voie express
2079           primary: Route principale
2080           secondary: Route secondaire
2081           unclassified: Route non classifiée
2082           track: Piste
2083           bridleway: Sentier équestre
2084           cycleway: Piste cyclable
2085           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2086           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2087           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2088           footway: Chemin piéton
2089           rail: Voie de chemin de fer
2090           subway: Ligne de métro
2091           tram:
2092           - Voie ferrée légère
2093           - tramway
2094           cable:
2095           - Téléphérique
2096           - télésiège
2097           runway:
2098           - Piste d’aéroport
2099           - piste de circulation d’un aéroport
2100           apron:
2101           - Stationnement d’avions
2102           - terminal
2103           admin: Limite administrative
2104           forest: Forêt
2105           wood: Bois
2106           golf: Parcours de golf
2107           park: Parc
2108           resident: Zone résidentielle
2109           common:
2110           - Espace commun
2111           - prairie
2112           retail: Zone de commerce
2113           industrial: Zone industrielle
2114           commercial: Zone tertiaire
2115           heathland: Lande
2116           lake:
2117           - Lac
2118           - bassin de retenue
2119           farm: Zone agricole
2120           brownfield: Zone de démolition
2121           cemetery: Cimetière
2122           allotments: Jardins familiaux
2123           pitch: Terrain de sport
2124           centre: Centre sportif
2125           reserve: Réserve naturelle
2126           military: Zone militaire
2127           school:
2128           - École
2129           - université
2130           building: Bâtiment important
2131           station: Gare ferroviaire
2132           summit:
2133           - Sommet
2134           - pic
2135           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2136           bridge: Bord noir = pont
2137           private: Accès privé
2138           destination: Réservé aux riverains
2139           construction: Routes en construction
2140           bicycle_shop: Magasin de vélos
2141           bicycle_parking: Parking à vélos
2142           toilets: Toilettes
2143     welcome:
2144       title: Bienvenue !
2145       introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2146         éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2147         commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2148         importantes à savoir.
2149       whats_on_the_map:
2150         title: Ce qu’il y a sur la carte
2151         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2152           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2153           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2154           élément du monde réel qui vous intéresse.
2155         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2156           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2157           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2158           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2159           une carte papier ou en ligne.
2160       basic_terms:
2161         title: Terminologie de base pour la cartographie
2162         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2163           qui vous seront utiles.
2164         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2165           vous permet de modifier la carte.
2166         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2167           restaurant ou un arbre isolé.
2168         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2169           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2170         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2171           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2172           de vitesse d’une route.
2173       rules:
2174         title: Règles !
2175         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2176           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2177           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2178           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2179           importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2180           modifications automatiques</a>.
2181       questions:
2182         title: Des questions ?
2183         paragraph_1_html: |-
2184           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2185           <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2186       start_mapping: Commencer à cartographier
2187       add_a_note:
2188         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2189         paragraph_1_html: |-
2190           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2191           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2192         paragraph_2_html: |-
2193           Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2194           <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2195   traces:
2196     visibility:
2197       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2198       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2199       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2200         les dates)
2201       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2202         points ordonnés avec les dates)
2203     new:
2204       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2205       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2206       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2207       help: Aide
2208       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2209     create:
2210       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2211       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2212         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2213         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2214       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2215         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2216       traces_waiting:
2217         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2218           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2219           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2220         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2221           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2222           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2223     edit:
2224       cancel: Annuler
2225       title: Modifier la trace %{name}
2226       heading: Modifier la trace %{name}
2227       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2228     update:
2229       updated: Traces mises à jour
2230     trace_optionals:
2231       tags: Mots-clés
2232     show:
2233       title: Affichage de la trace %{name}
2234       heading: Affichage de la trace %{name}
2235       pending: EN ATTENTE
2236       filename: 'Nom du fichier :'
2237       download: télécharger
2238       uploaded: 'Téléversé le :'
2239       points: 'Points :'
2240       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2241       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2242       map: carte
2243       edit: modifier
2244       owner: 'Propriétaire :'
2245       description: 'Description :'
2246       tags: 'Mots-clés :'
2247       none: Aucun
2248       edit_trace: Modifier cette piste
2249       delete_trace: Supprimer cette piste
2250       trace_not_found: Trace non trouvée !
2251       visibility: 'Visibilité :'
2252       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2253     trace_paging_nav:
2254       showing_page: Page %{page}
2255       older: Anciennes traces
2256       newer: Nouvelles traces
2257     trace:
2258       pending: EN ATTENTE
2259       count_points:
2260         one: 1 point
2261         other: '%{count} points'
2262       more: plus
2263       trace_details: Voir les détails de la trace
2264       view_map: Voir la carte
2265       edit_map: Modifier la carte
2266       public: PUBLIQUE
2267       identifiable: IDENTIFIABLE
2268       private: PRIVÉE
2269       trackable: PISTABLE
2270       by: par
2271       in: dans
2272     index:
2273       public_traces: Traces GPS publiques
2274       my_traces: Mes traces GPS
2275       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2276       description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2277       tagged_with: balisée avec %{tags}
2278       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2279         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2280         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2281         wiki</a>.
2282       upload_trace: Envoyer une trace
2283       see_all_traces: Voir toutes les traces
2284       see_my_traces: Voir mes traces
2285     destroy:
2286       scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2287     make_public:
2288       made_public: Trace rendue publique
2289     offline_warning:
2290       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2291     offline:
2292       heading: Stockage GPX hors ligne
2293       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2294         indisponible.
2295     georss:
2296       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2297     description:
2298       description_with_count:
2299         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2300         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2301       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2302   application:
2303     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2304     require_cookies:
2305       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2306         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2307     require_admin:
2308       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2309     setup_user_auth:
2310       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2311         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2312       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2313         pour plus d’informations.
2314       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2315         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2316         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2317   oauth:
2318     authorize:
2319       title: Autoriser l’accès à votre compte
2320       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2321         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2322         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2323         le souhaitez.
2324       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2325       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2326       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2327       allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2328         commentaires et ajouter des amis ;
2329       allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2330       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2331       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2332       allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2333       grant_access: Accorder l’accès
2334     authorize_success:
2335       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2336       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2337         compte.
2338       verification: Le code de vérification est %{code}.
2339     authorize_failure:
2340       title: La demande d’autorisation a échoué
2341       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2342       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2343     revoke:
2344       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2345     permissions:
2346       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2347   oauth_clients:
2348     new:
2349       title: Enregistrer une nouvelle application
2350     edit:
2351       title: Modifier votre application
2352     show:
2353       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2354       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2355       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2356       url: 'URL du jeton de requête :'
2357       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2358       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2359       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2360         et RSA-SHA1.
2361       edit: Modifier les détails
2362       delete: Supprimer le client
2363       confirm: Êtes-vous sûr ?
2364       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2365     index:
2366       title: Mes détails OAuth
2367       my_tokens: Mes applications enregistrées
2368       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2369         :'
2370       application: Nom de l’application
2371       issued_at: émis le
2372       revoke: Révoquer !
2373       my_apps: Mes applications clientes
2374       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2375         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2376         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2377       oauth: OAuth
2378       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2379         :'
2380       register_new: Enregistrez votre application
2381     form:
2382       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2383     not_found:
2384       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2385     create:
2386       flash: Informations enregistrées avec succès
2387     update:
2388       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2389     destroy:
2390       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2391   users:
2392     login:
2393       title: Connexion
2394       heading: Connexion
2395       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2396       password: 'Mot de passe :'
2397       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2398       remember: Se souvenir de moi
2399       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2400       login_button: Se connecter
2401       register now: S’inscrire maintenant
2402       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2403         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2404       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2405       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2406       to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
2407         vous devez posséder un compte.
2408       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2409       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2410       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
2411         cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
2412         sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
2413       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2414         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable du
2415         site</a> si vous voulez en discuter.
2416       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2417         identifier.
2418       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2419       auth_providers:
2420         openid:
2421           title: Se connecter avec OpenID
2422           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2423         google:
2424           title: Se connecter avec Google
2425           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2426         facebook:
2427           title: Se connecter avec Facebook
2428           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2429         windowslive:
2430           title: Connexion avec Windows Live
2431           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
2432         github:
2433           title: Connexion avec GitHub
2434           alt: Connexion avec un compte de GitHub
2435         wikipedia:
2436           title: Se connecter avec Wikipédia
2437           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2438         yahoo:
2439           title: Se connecter avec Yahoo
2440           alt: Se connecter avec un OpenID de Yahoo
2441         wordpress:
2442           title: Se connecter avec Wordpress
2443           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2444         aol:
2445           title: Se connecter avec AOL
2446           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2447     logout:
2448       title: Déconnexion
2449       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2450       logout_button: Déconnexion
2451     lost_password:
2452       title: Mot de passe perdu
2453       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2454       email address: 'Adresse de courriel :'
2455       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2456       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2457         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2458         votre mot de passe.
2459       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2460         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2461       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2462     reset_password:
2463       title: Réinitialiser le mot de passe
2464       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2465       reset: Réinitialiser le mot de passe
2466       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2467       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2468     new:
2469       title: S’inscrire
2470       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2471         de vous créer un compte automatiquement.
2472       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">responsable
2473         du site</a> pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre
2474         demande le plus rapidement possible.
2475       about:
2476         header: Libre et modifiable
2477         html: |-
2478           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2479           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2480       email address: 'Adresse de courriel :'
2481       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2482       display name: 'Nom affiché :'
2483       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2484         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2485       external auth: 'Authentification tierce :'
2486       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2487         connecter.
2488       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2489         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2490         en nécessiter un.
2491       continue: S’inscrire
2492       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2493       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2494         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2495         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2496       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2497     terms:
2498       title: Conditions
2499       heading: Conditions
2500       heading_ct: Conditions de contribution
2501       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2502         d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2503         le bouton Continuer.
2504       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2505         existantes et à venir.
2506       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2507       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2508         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2509         les lire et accepter le texte.
2510       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2511       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2512         étant dans le domaine public.
2513       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2514       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2515       guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2516         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2517       continue: Continuer
2518       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2519       decline: Refuser
2520       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2521         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2522       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2523       legale_names:
2524         france: France
2525         italy: Italie
2526         rest_of_world: Reste du monde
2527     no_such_user:
2528       title: Utilisateur inexistant
2529       heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2530       body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2531         l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2532       deleted: supprimé
2533     show:
2534       my diary: Mon journal
2535       new diary entry: nouvelle entrée du journal
2536       my edits: Mes modifications
2537       my traces: Mes traces
2538       my notes: Mes notes
2539       my messages: Mes messages
2540       my profile: Mon profil
2541       my settings: Mes options
2542       my comments: Mes commentaires
2543       oauth settings: paramètres OAuth
2544       blocks on me: Blocages me concernant
2545       blocks by me: Blocages de ma part
2546       send message: Envoyer un message
2547       diary: Journal
2548       edits: Modifications
2549       traces: Traces
2550       notes: Notes de carte
2551       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2552       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2553       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2554       ct status: 'Conditions de contribution :'
2555       ct undecided: Indécis
2556       ct declined: Refusées
2557       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2558       email address: 'Adresse de courriel :'
2559       created from: 'Créé depuis :'
2560       status: 'État :'
2561       spam score: 'Indice de pollution :'
2562       description: Description
2563       user location: Emplacement de l’utilisateur
2564       if_set_location_html: Définissez votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2565         pour voir les utilisateurs à proximité.
2566       settings_link_text: options
2567       my friends: Mes amis
2568       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
2569       km away: à %{count} km
2570       m away: à %{count} m
2571       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2572       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2573         proximité.
2574       role:
2575         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2576         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2577         grant:
2578           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2579           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2580         revoke:
2581           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2582           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2583       block_history: Blocages actifs
2584       moderator_history: Blocages donnés
2585       comments: Commentaires
2586       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2587       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2588       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2589       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2590       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2591       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2592       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2593       confirm: Confirmer
2594       friends_changesets: groupes de modifications des amis
2595       friends_diaries: entrées de journal des amis
2596       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2597       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
2598       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2599     popup:
2600       your location: Votre emplacement
2601       nearby mapper: Cartographe à proximité
2602       friend: Ami(e)
2603     account:
2604       title: Modifier le compte
2605       my settings: Mes options
2606       current email address: Adresse de courriel actuelle
2607       external auth: Authentification externe
2608       openid:
2609         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2610         link text: qu’est-ce que ceci ?
2611       public editing:
2612         heading: Modification publique
2613         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2614         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2615         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2616         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2617           modifications sont anonymes.
2618         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2619       public editing note:
2620         heading: Modification publique
2621         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2622           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2623           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2624           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2625           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2626           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2627           peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2628           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2629           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2630           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2631       contributor terms:
2632         heading: Conditions de contribution
2633         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2634         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2635           contribution.
2636         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2637           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2638         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2639           comme relevant du domaine public.
2640         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2641         link text: qu’est-ce que ceci ?
2642       image: Image
2643       gravatar:
2644         gravatar: Utiliser Gravatar
2645         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2646         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2647         disabled: Gravatar a été désactivé.
2648         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2649       new image: Ajouter une image
2650       keep image: Garder l’image actuelle
2651       delete image: Supprimer l’image actuelle
2652       replace image: Remplacer l’image actuelle
2653       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2654         le mieux)
2655       home location: Lieu de domicile
2656       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2657       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2658         sur la carte ?
2659       save changes button: Enregistrer les modifications
2660       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2661       return to profile: Retour au profil
2662       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2663         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2664         confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2665       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2666     confirm:
2667       heading: Vérifiez votre courriel !
2668       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2669       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2670         et vous pourrez commencer à cartographier.
2671       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
2672         compte.
2673       button: Confirmer
2674       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
2675       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2676       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2677       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2678         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2679     confirm_resend:
2680       success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
2681         que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
2682         /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
2683         renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
2684         à votre liste blanche, car nous ne sommes en mesure de répondre à aucune des
2685         demandes de confirmation.
2686       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2687     confirm_email:
2688       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2689       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2690         votre nouvelle adresse de courriel.
2691       button: Confirmer
2692       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2693       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2694       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2695     set_home:
2696       flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2697     go_public:
2698       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2699         autorisé à modifier.
2700     index:
2701       title: Utilisateurs
2702       heading: Utilisateurs
2703       showing:
2704         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2705         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2706       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2707       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2708       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2709       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2710       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2711     suspended:
2712       title: Compte suspendu
2713       heading: Compte suspendu
2714       webmaster: responsable du site
2715       body_html: |-
2716         <p>
2717           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2718           activité suspecte.
2719         </p>
2720         <p>
2721           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2722           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2723         </p>
2724     auth_failure:
2725       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2726       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2727       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2728       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2729       invalid_scope: Étendue non valide
2730     auth_association:
2731       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2732       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2733         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2734       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2735         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2736         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2737   user_role:
2738     filter:
2739       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2740       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2741       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2742       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2743         pour l’utilisateur actuel.
2744     grant:
2745       title: Confirmer l’octroi du rôle
2746       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2747       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2748         « %{name} » ?
2749       confirm: Confirmer
2750       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2751         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2752     revoke:
2753       title: Confirmer la révocation du rôle
2754       heading: Confirmer la révocation du rôle
2755       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2756         « %{name} » ?
2757       confirm: Confirmer
2758       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2759         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2760   user_blocks:
2761     model:
2762       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2763       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2764     not_found:
2765       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2766       back: Retour à l’index
2767     new:
2768       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2769       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2770       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2771         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2772       tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2773         d’arrêter.
2774       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2775         pour répondre à ces messages.
2776       back: Voir tous les blocages
2777     edit:
2778       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2779       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2780       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2781         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2782       show: Afficher ce blocage
2783       back: Voir tous les blocages
2784     filter:
2785       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2786       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2787     create:
2788       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2789         blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2790       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2791         avant son blocage.
2792       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2793     update:
2794       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2795         peut le modifier.
2796       success: Blocage mis à jour.
2797     index:
2798       title: Blocages d’utilisateur
2799       heading: Liste des blocages
2800       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2801     revoke:
2802       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2803       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2804       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2805       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2806       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2807       revoke: Débloquer !
2808       flash: Ce blocage a été annulé.
2809     helper:
2810       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2811       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2812       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2813         s’est connecté.
2814       time_past_html: Terminé à %{time}.
2815       block_duration:
2816         hours:
2817           one: 1 heure
2818           other: '%{count} heures'
2819         days:
2820           one: 1 jour
2821           other: '%{count} jours'
2822         weeks:
2823           one: 1 semaine
2824           other: '%{count} semaines'
2825         months: '%{count} mois'
2826         years:
2827           one: 1 année
2828           other: '%{count} années'
2829     blocks_on:
2830       title: Blocages de « %{name} »
2831       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2832       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2833     blocks_by:
2834       title: Blocages effectués par « %{name} »
2835       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2836       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2837     show:
2838       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2839       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2840       created: Créé
2841       status: État
2842       show: Afficher
2843       edit: Modifier
2844       revoke: Révoquer !
2845       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2846       reason: 'Raison du blocage :'
2847       back: Afficher tous les blocages
2848       revoker: 'Révocateur :'
2849       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2850         soit annulé.
2851     block:
2852       not_revoked: (non révoqué)
2853       show: Afficher
2854       edit: Modifier
2855       revoke: Révoquer !
2856     blocks:
2857       display_name: Utilisateur bloqué
2858       creator_name: Créateur
2859       reason: Motif du blocage
2860       status: État
2861       revoker_name: Révoqué par
2862       showing_page: Page %{page}
2863       next: Suivant »
2864       previous: « Précédent
2865   notes:
2866     index:
2867       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2868       heading: Notes de « %{user} »
2869       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2870       id: Identifiant
2871       creator: Créateur
2872       description: Description
2873       created_at: Créée le
2874       last_changed: Dernière modification
2875   javascripts:
2876     close: Fermer
2877     share:
2878       title: Partager
2879       cancel: Annuler
2880       image: Image
2881       link: Lien ou HTML
2882       long_link: Lien
2883       short_link: Lien abrégé
2884       geo_uri: URI géo
2885       embed: HTML
2886       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2887       format: 'Format :'
2888       scale: 'Échelle :'
2889       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} x %{height}
2890       download: Télécharger
2891       short_url: URL courte
2892       include_marker: Inclure le marqueur
2893       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2894       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2895       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2896       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2897     embed:
2898       report_problem: Signaler un problème
2899     key:
2900       title: Légende
2901       tooltip: Légende
2902       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2903     map:
2904       zoom:
2905         in: Vue rapprochée
2906         out: Vue éloignée
2907       locate:
2908         title: Afficher mon emplacement
2909         metersPopup:
2910           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2911           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2912         feetPopup:
2913           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2914           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2915       base:
2916         standard: Standard
2917         cyclosm: CyclOSM
2918         cycle_map: Carte cyclable
2919         transport_map: Carte de transport
2920         hot: Humanitaire
2921         opnvkarte: ÖPNVKarte
2922       layers:
2923         header: Couches de carte
2924         notes: Notes de carte
2925         data: Données de carte
2926         gps: Traces GPS publiques
2927         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2928         title: Couches
2929       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2930       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2931       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
2932       cyclosm: Style de briques par <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2933         hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2934       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
2935         target="_blank">Andy Allan</a>
2936       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
2937       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
2938         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
2939         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
2940     site:
2941       edit_tooltip: Modifier la carte
2942       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2943       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2944       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2945       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2946       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2947       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2948       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2949     changesets:
2950       show:
2951         comment: Commentaire
2952         subscribe: S’abonner
2953         unsubscribe: Se désabonner
2954         hide_comment: masquer
2955         unhide_comment: démasquer
2956     notes:
2957       new:
2958         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2959           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2960           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2961         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2962           carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
2963           venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
2964         add: Ajouter une note
2965       show:
2966         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2967           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2968         hide: Masquer
2969         resolve: Résoudre
2970         reactivate: Réactiver
2971         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2972         comment: Commentaire
2973     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2974       puis cliquez dessus.
2975     directions:
2976       ascend: Croissant
2977       engines:
2978         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2979         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2980         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2981         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
2982         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2983         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2984       descend: Décroissant
2985       directions: Itinéraire
2986       distance: Distance
2987       errors:
2988         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2989         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
2990       instructions:
2991         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2992         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2993         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2994         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
2995         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
2996         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
2997           %{directions}
2998         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
2999           sur %{name}, vers %{directions}
3000         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3001         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3002         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3003           vers %{directions}
3004         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3005         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3006         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3007           vers %{directions}
3008         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3009         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3010         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3011         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3012         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3013         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3014         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3015         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3016         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3017         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3018         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3019         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3020         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3021         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3022           %{directions}
3023         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3024           sur %{name}, vers %{directions}
3025         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3026         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3027         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3028           vers %{directions}
3029         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3030         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3031         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3032           vers %{directions}
3033         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3034         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3035         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3036         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3037         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3038         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3039         via_point_without_exit: (par le point)
3040         follow_without_exit: Suivez %{name}
3041         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3042         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3043         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3044         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3045         destination_without_exit: Atteignez la destination
3046         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3047         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3048         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3049         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3050           %{name}
3051         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3052         unnamed: voie sans nom
3053         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3054         exit_counts:
3055           first: 1er
3056           second: 2nd
3057           third: 3e
3058           fourth: 4e
3059           fifth: 5e
3060           sixth: 6e
3061           seventh: 7e
3062           eighth: 8e
3063           ninth: 9e
3064           tenth: 10e
3065       time: Temps
3066     query:
3067       node: Nœud
3068       way: Chemin
3069       relation: Relation
3070       nothing_found: Aucun objet trouvé
3071       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3072       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3073     context:
3074       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3075       directions_to: Itinéraire vers ici
3076       add_note: Ajouter une note ici
3077       show_address: Afficher l’adresse
3078       query_features: Interroger les objets
3079       centre_map: Centrer la carte ici
3080   redactions:
3081     edit:
3082       heading: Modifier le masquage
3083       title: Modifier le masquage
3084     index:
3085       empty: Aucun masquage à afficher.
3086       heading: Liste des masquages
3087       title: Liste des masquages
3088     new:
3089       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3090       title: Création d’un nouveau masquage
3091     show:
3092       description: 'Description :'
3093       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3094       title: Affichage du masquage
3095       user: 'Créateur :'
3096       edit: Modifier ce masquage
3097       destroy: Supprimer ce masquage
3098       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3099     create:
3100       flash: Masquage créé.
3101     update:
3102       flash: Modifications enregistrées.
3103     destroy:
3104       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3105         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3106       flash: Masquage supprimé.
3107       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3108   validations:
3109     leading_whitespace: a des espaces au début
3110     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3111     invalid_characters: contient des caractères non valides
3112     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3113 ...