1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Aleksandr Dezhin
10 # Author: Alexander Istomin
11 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Edible Melon
26 # Author: Eduard Popov
30 # Author: EugeneZelenko
55 # Author: Mike like0708
58 # Author: MuratTheTurkish
64 # Author: Pacha Tchernof
86 # Author: Yuri Nazarov
90 # Author: Александр Сигачёв
93 # Author: Дмитрий Нестеров
99 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
102 prompt: Выберите файл
110 create: Добавить комментарий
114 create: Зарегистрироваться
117 create: Создание исправления
118 update: Сохранить исправление
120 create: Передать на сервер
121 update: Сохранить изменения
123 create: Создать блокировку
124 update: Обновить блокировку
128 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
129 email_address_not_routable: не маршрутизирован
131 acl: Список контроля доступа
132 changeset: Пакет правок
133 changeset_tag: Тег пакета правок
135 diary_comment: Комментарий к дневнику
136 diary_entry: Запись в дневнике
143 notifier: Уведомитель
144 old_node: Старая точка
145 old_node_tag: Старый тег точки
146 old_relation: Старое отношение
147 old_relation_member: Старый участник отношения
148 old_relation_tag: Старый тег отношения
149 old_way: Старая линия
150 old_way_node: Старая точка линии
151 old_way_tag: Старый тег линии
153 relation_member: Участник отношения
154 relation_tag: Тег отношения
158 tracepoint: Точка маршрута
159 tracetag: Тег маршрута
161 user_preference: Настройки пользователя
162 user_token: Токен пользователя
164 way_node: Точка линии
168 name: Имя (Обязательно)
169 url: Url приложения (обязательно)
170 callback_url: Callback URL
171 support_url: URL пользовательской поддержки
172 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
173 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
174 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
176 allow_write_api: редактировать карту
177 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
178 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
179 allow_write_notes: исправлять заметки
199 description: Описание
200 gpx_file: Загрузить GPX-файл
201 visibility: 'Видимость:'
207 recipient: Получатель
210 description: Описание
212 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
213 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
215 auth_provider: Провайдер аутентификации
216 auth_uid: UID аутентификации
217 email: Адрес электронной почты
218 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
219 new_email: Новый адрес электронной почты
221 display_name: Отображаемое имя
222 description: Описание профиля
225 languages: Предпочитаемые языки
226 preferred_editor: Предпочтительный редактор
228 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
231 tagstring: через запятую
233 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
234 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
235 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
236 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
237 попробуйте использовать дилетантские понятия.
238 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
241 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
242 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
243 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
244 для получения дополнительной информации.
245 new_email: (не будет показан)
247 distance_in_words_ago:
249 one: около часа назад
250 other: около %{count} часов назад
252 one: около месяца назад
253 other: около %{count} месяцев назад
255 one: около года назад
256 other: около %{count} лет назад
259 other: почти %{count} лет назад
260 half_a_minute: полминуты назад
262 one: менее секунды назад
263 other: менее %{count} секунд назад
265 one: менее минуты назад
266 other: менее %{count} минут назад
268 one: более года назад
269 other: более %{count} лет назад
271 one: '%{count} секунда назад'
272 few: '%{count} секунды назад'
273 many: '%{count} секунд назад'
274 other: '%{count} секунд назад'
276 one: '%{count} минута назад'
277 few: '%{count} минуты назад'
278 many: '%{count} минут назад'
279 other: '%{count} минут назад'
281 one: '%{count} день назад'
282 few: '%{count} дня назад'
283 many: '%{count} дней назад'
284 other: '%{count} дней назад'
287 few: '%{count} месяца назад'
288 other: '%{count} месяцев назад'
291 few: '%{count} года назад'
292 other: '%{count} лет назад'
294 default: По умолчанию (назначен %{name})
297 description: iD (редактор в браузере)
299 name: Дистанционное управление
300 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
307 windowslive: Windows Live
313 opened_at_html: Создана %{when}
314 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
315 commented_at_html: Обновлена %{when}
316 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
317 closed_at_html: Обработана %{when}
318 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
319 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
320 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
322 title: Заметки OpenStreetMap
323 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
324 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325 description_item: RSS-поток заметки %{id}
326 opened: новая заметка (около %{place})
327 commented: новый комментарий (около %{place})
328 closed: закрытая заметка (около %{place})
329 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
336 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
339 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
340 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
342 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
344 in_changeset: Пакет правок
346 no_comment: (комментарий отсутствует)
349 one: '%{count} отношение'
350 few: '%{count} отношения'
351 many: '%{count} отношений'
356 many: '%{count} путей'
358 download_xml: Скачать XML
359 view_history: Посмотреть историю
360 view_details: Подробнее
361 location: 'Географическое положение:'
363 title: 'Пакет правок: %{id}'
365 node: Точки (%{count})
366 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
367 way: Линии (%{count})
368 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
369 relation: Отношения (%{count})
370 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
371 comment: Комментарии (%{count})
372 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 changesetxml: XML пакета правок
375 osmchangexml: osmChange XML
377 title: Пакет правок %{id}
378 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
379 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
380 discussion: Обсуждение
381 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
384 title_html: 'Точка: %{name}'
385 history_title_html: 'История точки: %{name}'
387 title_html: 'Линия: %{name}'
388 history_title_html: 'История линии: %{name}'
391 one: '%{count} точка'
392 few: '%{count} точки'
393 many: '%{count} точек'
396 one: содержится в линии %{related_ways}
397 other: содержится в линиях %{related_ways}
399 title_html: 'Отношение: %{name}'
400 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
404 few: '%{count} члена'
405 many: '%{count} членов'
408 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
414 entry_html: Отношение %{relation_name}
415 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
418 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
423 changeset: пакет правок
426 title: Тайм-аут ошибка
427 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
433 changeset: пакета правок
436 redaction: Исправление %{id}
437 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
438 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
444 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
445 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
446 load_data: Загрузить данные
451 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
452 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
453 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
454 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
455 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
456 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
457 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
459 title: 'Заметка: %{id}'
460 new_note: Новая заметка
461 description: Описание
462 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
463 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
464 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
465 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
466 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
467 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
468 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
469 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
470 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
471 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
472 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 report: Сообщить об этой заметке
477 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
478 nearby: Ближайшие объекты
479 enclosing: Окружающие объекты
481 changeset_paging_nav:
482 showing_page: Страница %{page}
484 previous: ← Предыдущая
487 no_edits: (нет правок)
488 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
497 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
498 title_friend: Пакеты правок друзей
499 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
500 empty: Пакеты правок не найдены.
501 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
502 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
503 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
504 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
505 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
506 load_more: Загрузить ещё
508 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
509 много времени для извлечения.
512 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
513 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
515 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
517 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
518 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
520 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
521 много времени для извлечения.
524 title: Новая запись в дневнике
526 location: Местоположение
527 use_map_link: Использовать карту
530 title_friends: Дневники друзей
531 title_nearby: Дневники соседних участников
532 user_title: Дневник пользователя %{user}
533 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
534 new: Новая запись в дневнике
535 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
536 my_diary: Мой дневник
537 no_entries: Нет записей в дневнике
538 recent_entries: Недавние записи в дневнике
539 older_entries: Более старые записи
540 newer_entries: Более новые записи
542 title: Редактировать запись дневника
543 marker_text: Место написания заметки
545 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
546 user_title: Дневник пользователя %{user}
547 leave_a_comment: Оставить комментарий
548 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
551 title: Нет такой записи в дневнике
552 heading: Нет записи с номером %{id}
553 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
554 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
556 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
557 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
558 comment_link: Оставить комментарий
559 reply_link: Написать автору
561 few: '%{count} комментария'
562 one: '%{count} комментарий'
563 zero: Нет комментариев
564 other: '%{count} комментариев'
565 edit_link: Изменить запись
566 hide_link: Скрыть эту запись
567 unhide_link: Отобразить эту запись
569 report: Сообщить об этой записи
571 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
572 hide_link: Скрыть этот комментарий
573 unhide_link: Отобразить этот комментарий
575 report: Сообщить об этом комментарии
582 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
583 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
585 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
586 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
589 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
590 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
592 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
596 newer_comments: Более новые комментарии
597 older_comments: Более старые комментарии
600 heading: Добавить %{user} в друзья?
601 button: Добавить в друзья
602 success: '%{name} теперь ваш друг!'
603 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
604 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
606 heading: Удалить %{user} из друзей?
607 button: Удалить из друзей
608 success: '%{name} удалён из друзей.'
609 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
613 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
614 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
615 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
617 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
618 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
620 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
621 search_osm_nominatim:
624 cable_car: Канатная дорога
625 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
626 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
627 gondola: Канатная дорога
628 platter: Бугельный подъёмник
629 pylon: Опора линии электропередач
630 station: Станция канатного подъёмника
631 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
632 "yes": Воздушная дорога
635 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
637 gate: Выход на посадку
639 helipad: Вертолётная площадка
640 holding_position: Место ожидания
641 parking_position: Позиция парковки
642 runway: Взлётно-посадочная полоса
643 taxilane: Ряд для такси
644 taxiway: Рулёжная дорожка
646 windsock: Ветроуказатель
648 animal_shelter: Приют для животных
649 arts_centre: Центр искусств
655 bicycle_parking: Велопарковка
656 bicycle_rental: Прокат велосипедов
657 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
658 biergarten: Пивная на открытом воздухе
659 blood_bank: Банк крови
660 boat_rental: Прокат лодок
662 bureau_de_change: Обмен валют
663 bus_station: Автобусная станция
665 car_rental: Аренда автомобилей
666 car_sharing: Каршаринг
669 charging_station: Станция зарядки электромобилей
670 childcare: Служба ухода за детьми
675 community_centre: Общественный центр
676 conference_centre: Конференц-центр
678 crematorium: Крематорий
679 dentist: Стоматология
681 drinking_water: Питьевая вода
682 driving_school: Автошкола
685 ferry_terminal: Паромная станция
686 fire_station: Пожарная станция
687 food_court: Ресторанный дворик
690 gambling: Игорный дом
691 grave_yard: Место захоронения
692 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
694 hunting_stand: Охотничья вышка
696 internet_cafe: Интернет кафе
697 kindergarten: Детский сад
698 language_school: Языковая школа
700 loading_dock: Загрузочный док
701 love_hotel: Отель любви
704 money_transfer: Перевод денег
705 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
706 music_school: Музыкальная школа
707 nightclub: Ночной клуб
708 nursing_home: Дом престарелых
710 parking_entrance: Въезд на стоянку
711 parking_space: Парковка
712 payment_terminal: Платежный терминал
714 place_of_worship: Место поклонения
716 post_box: Почтовый ящик
717 post_office: Почтовое отделение
720 public_bath: Общественная баня
721 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
722 public_building: Общественное здание
723 ranger_station: Станция рейнджеров
724 recycling: Место утилизации
726 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
730 social_centre: Общественный центр
731 social_facility: Социальное учреждение
733 swimming_pool: Бассейн
738 townhall: Городская администрация
739 university: Университет
740 vehicle_inspection: Техосмотр
741 vending_machine: Торговый автомат
742 veterinary: Ветеринарная клиника
743 village_hall: Общественный центр
745 waste_disposal: Мусорный бак
746 water_point: Набор воды
747 weighbridge: Мостовые весы
749 aboriginal_lands: Земли аборигенов
750 administrative: Административная граница
751 census: Граница переписного участка
752 national_park: Национальный парк
753 political: Избирательная граница
754 protected_area: Охраняемая территория
759 suspension: Подвесной мост
760 swing: Поворотный мост
770 civic: Гражданское здание
771 college: Здание колледжа
772 commercial: Офисное здание
773 construction: Строящееся здание
778 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
783 hospital: Здание больницы
786 houseboat: Плавучий дом
788 industrial: Промышленное здание
789 kindergarten: Детский сад
790 manufacture: Промышленное здание
791 office: Офисное здание
792 public: Общественное здание
793 residential: Жилой дом
794 retail: Здание на продажу
796 ruins: Разрушенное здание
800 terrace: Здание с террасой
801 train_station: Железнодорожный вокзал
802 university: Университет
806 sport: Спортивный клуб
813 electrician: Электрик
816 photographer: Фотограф
825 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
826 assembly_point: Место сбора
827 defibrillator: Дефибриллятор
828 landing_site: Место аварийной посадки
829 phone: Телефон экстренной связи
830 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
831 "yes": Для экстренных служб
833 abandoned: Заброшенная дорога
834 bridleway: Дорожка для верховой езды
835 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
836 bus_stop: Автобусная остановка
837 construction: Ремонт/строительство дороги
838 corridor: Проход через здание
839 cycleway: Велодорожка
841 emergency_access_point: Пункт первой помощи
844 give_way: Знак "Уступи дорогу"
845 living_street: Жилая улица
846 milestone: Километровый столб
847 motorway: Автомагистраль
848 motorway_junction: Перекрёсток
849 motorway_link: Развязка на автомагистрали
850 passing_place: Разъездной путь
852 pedestrian: Пешеходная улица
854 primary: Главная дорога
855 primary_link: Главная дорога
856 proposed: Проектируемая дорога
857 raceway: Гоночная трасса
859 rest_area: Зона отдыха
861 secondary: Второстепенная дорога
862 secondary_link: Второстепенная дорога
864 services: Придорожный сервис
865 speed_camera: Камера контроля скорости
868 street_lamp: Уличный фонарь
869 tertiary: Дорога третьего класса
870 tertiary_link: Дорога третьего класса
871 track: Просёлочная дорога
872 traffic_signals: Светофор
875 turning_loop: Дорога для разворота
876 unclassified: Дорога местного значения
879 archaeological_site: Раскопки
880 battlefield: Поле боя
881 boundary_stone: Пограничный камень
882 building: Историческое здание
886 city_gate: Городские ворота
887 citywalls: Исторические укрепления
889 heritage: Объект культурного наследия
894 mine_shaft: Шахтный ствол
896 roman_road: Римская дорога
901 wayside_cross: Придорожный крест
902 wayside_shrine: Придорожная святыня
904 "yes": Памятное место
908 allotments: Садоводство
910 brownfield: Расчистка под застройку
912 commercial: Офисная территория
913 conservation: Заповедник
914 construction: Стройка
916 farmland: Сельхозугодья
917 farmyard: Сельхоздворы
918 forest: Лесное хозяйство
921 greenfield: Неосвоенная территория
922 industrial: Промышленный район
925 military: Военная территория
927 orchard: Фруктовый сад
928 plant_nursery: Питомник для растений
930 railway: Железная дорога
931 recreation_ground: Зона отдыха
932 reservoir: Водохранилище
933 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
934 residential: Жилой район
935 retail: Торговая территория
936 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
937 vineyard: Виноградник
938 "yes": Землепользование
940 beach_resort: Пляж с насаждениями
941 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
942 common: Общественно-доступная земля
943 dog_park: Площадка для собак
944 firepit: Место для костра
946 fitness_centre: Фитнес-центр
947 fitness_station: Тренажёр
949 golf_course: Поле для гольфа
950 horse_riding: Конная база
953 miniature_golf: Минигольф
954 nature_reserve: Заповедник
956 pitch: Спортивная площадка
957 playground: Детская игровая площадка
958 recreation_ground: Зона отдыха
962 sports_centre: Спортивный центр
964 swimming_pool: Бассейн
965 track: Спортивная дорожка
970 avalanche_protection: Защита от лавин
976 chimney: Дымовая труба
977 communications_tower: Башня связи
980 dolphin: Причальная тумба
981 dyke: Прибрежная насыпь
984 gasometer: Газгольдер
991 mineshaft: Шахтный ствол
992 monitoring_station: Станция наблюдения
993 petroleum_well: Скважина
995 pipeline: Трубопровод
996 pumping_station: Насосная станция
998 snow_cannon: Снежная пушка
999 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1000 storage_tank: Крытый резервуар
1001 surveillance: Камера наблюдения
1004 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1005 watermill: Водяная мельница
1006 water_tower: Водонапорная башня
1008 water_works: Водозабор
1009 windmill: Ветроэнергетическая установка
1011 "yes": Искусственный
1013 airfield: Военный аэродром
1023 cave_entrance: Вход в пещеру
1024 cliff: Скальный обрыв
1025 coastline: Береговая линия
1028 fell: Горная пустошь
1034 heath: Вересковая пустошь
1038 marsh: Травянистое болото
1039 moor: Вересковая пустошь
1057 wetland: Заболоченная территория
1060 accountant: Бухгалтер
1061 administrative: Администрация
1062 architect: Архитектор
1063 association: Ассоциация
1065 educational_institution: Учебное заведение
1066 employment_agency: Агентство занятости
1067 estate_agent: Агенство недвижимости
1068 government: Государственное учреждение
1069 insurance: Страховое бюро
1072 ngo: Офис некоммерческой организации
1073 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1074 travel_agent: Туристическое агентство
1077 allotments: Садоводство
1079 city_block: Городской квартал
1087 islet: Маленький остров
1088 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1089 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1090 municipality: Муниципалитет
1091 neighbourhood: Соседство
1092 postcode: Почтовый индекс
1093 quarter: Район города
1098 subdivision: Подразделение
1104 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1105 construction: Ремонт железнодорожных путей
1106 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1107 funicular: Фуникулёр
1108 halt: Железнодорожная станция
1109 junction: Железнодорожная стрелка
1110 level_crossing: Железнодорожный переезд
1111 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1112 miniature: Макет железной дороги
1114 narrow_gauge: Узкоколейка
1115 platform: Железнодорожная платформа
1116 preserved: Историческая железная дорога
1117 proposed: Проектируемая железная дорога
1118 spur: Ответвление ж/д пути
1119 station: Железнодорожная станция
1120 stop: Железнодорожная остановка
1122 subway_entrance: Вход в метро
1123 switch: Железнодорожная стрелка
1125 tram_stop: Трамвайная остановка
1128 alcohol: Магазин алкоголя
1129 antiques: Антиквариат
1130 art: Художественный салон
1131 baby_goods: Товары для детей
1134 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1135 beauty: Салон красоты
1136 beverages: Магазин напитков
1137 bicycle: Веломагазин
1139 books: Книжный магазин
1141 butcher: Мясная лавка
1142 car: Продажа и ремонт автомобилей
1143 car_parts: Автомагазин
1144 car_repair: Автомастерская
1146 charity: Благотворительный магазин
1147 cheese: Сырный магазин
1148 chemist: Магазин бытовой химии
1150 clothes: Магазин одежды
1151 coffee: Кофейный магазин
1152 computer: Компьютерный магазин
1153 confectionery: Кондитерская
1154 convenience: Продовольственный магазин
1155 copyshop: Услуги копирования
1156 cosmetics: Косметика
1157 deli: Магазин деликатесов
1158 department_store: Универсам
1159 discount: Магазин распродаж
1160 doityourself: Сделай сам
1161 dry_cleaning: Химчистка
1162 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1163 electronics: Магазин электроники
1164 erotic: Магазин эротических товаров
1165 estate_agent: Агенство недвижимости
1166 farm: Магазин фермерских продуктов
1167 fashion: Магазин модной одежды
1168 fishing: Рыболовный магазин
1169 florist: Цветочный магазин
1171 funeral_directors: Похоронное бюро
1173 garden_centre: Садовый центр
1175 gift: Магазин подарков
1176 greengrocer: Овощной магазин
1177 grocery: Продуктовый магазин
1178 hairdresser: Парикмахерская
1179 hardware: Хозяйственный магазин
1180 health_food: Магазин здоровой пищи
1181 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1182 houseware: Магазин посуды
1183 ice_cream: Магазин мороженного
1184 interior_decoration: Оформление интерьера
1185 jewelry: Ювелирный магазин
1187 kitchen: Магазин кухонь
1192 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1193 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1194 music: Музыкальный магазин
1195 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1196 newsagent: Газетный киоск
1198 organic: Магазин органических продуктов
1199 outdoor: Магазин для активного отдыха
1200 paint: Лавка художника
1201 pastry: Кондитерская
1203 perfumery: Парфюмерия
1205 pet_grooming: Уход за домашними животными
1207 seafood: Морепродукты
1208 second_hand: Комиссионный магазин
1210 shoes: Обувной магазин
1211 sports: Спортивный магазин
1212 stationery: Канцелярские товары
1213 supermarket: Супермаркет
1217 tobacco: Табачный магазин
1218 toys: Магазин игрушек
1219 travel_agency: Туристической агентство
1221 vacant: Пустующий магазин
1222 variety_store: Магазин одной цены
1223 video: Магазин видеозаписей
1224 video_games: Магазин видеоигр
1225 wine: Винный магазин
1228 alpine_hut: Альпийский домик
1229 apartment: Апартаменты
1230 artwork: Произведение искусства
1231 attraction: Достопримечательность
1232 bed_and_breakfast: Полупансион
1235 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1238 guest_house: Гостевой дом
1241 information: Информация
1244 picnic_site: Место для пикника
1245 theme_park: Парк развлечений
1246 viewpoint: Смотровая площадка
1249 building_passage: Проезд через здание
1250 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1253 artificial: Искусственный водоток
1257 derelict_canal: Пересохший канал
1262 lock_gate: Ворота шлюза
1263 mooring: Место швартовки
1264 rapids: Речной порог
1267 wadi: Высохшее русло
1270 "yes": Водный маршрут
1272 level2: Граница страны
1273 level4: Граница штата, субъекта
1274 level5: Граница региона
1275 level6: Граница района
1276 level8: Граница города
1277 level9: Граница села, деревни
1278 level10: Граница пригорода
1281 towns: Городские поселения
1284 no_results: Ничего не найдено
1285 more_results: Ещё результаты
1289 select_status: Выберите статус
1290 select_type: Выберите тип
1291 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1292 reported_user: Пользователь в сообщении
1293 not_updated: Не обновлялось
1295 search_guidance: Поиск проблем
1296 user_not_found: Пользователь не существует
1297 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1300 last_updated: Последнее изменение
1301 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1302 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1304 link_to_reports: Просмотр сообщений
1307 other: '%{count} сообщений'
1308 reported_item: Тема сообщения
1310 ignored: Проигнорировано
1312 resolved: Обработано
1314 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1315 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1316 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1318 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1322 other: '%{count} сообщений'
1323 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1324 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1325 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1327 ignore: Игнорировать
1329 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1330 read_reports: Прочитанные сообщения
1331 new_reports: Новые сообщения
1332 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1333 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1334 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1336 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1338 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1340 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1342 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1343 reassign_param: Переназначить проблему?
1345 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1348 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1349 note: Заметка № %{note_id}
1352 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1355 title_html: Сообщение %{link}
1356 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1358 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1360 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1361 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1362 коллег-членов сообщества
1363 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1366 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1367 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1368 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1371 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1372 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1373 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1376 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1377 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1378 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1379 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1382 spam_label: Эта заметка является спамом
1383 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1384 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1387 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1388 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1391 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1395 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1396 sign_up: Зарегистрироваться
1397 start_mapping: Начать картографировать
1398 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1404 export_data: Экспортировать данные
1405 gps_traces: GPS-треки
1406 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1407 user_diaries: Дневники участников
1408 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1409 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1410 tag_line: Свободная вики-карта мира
1411 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1412 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1413 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1414 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1415 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1417 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1418 partners_partners: партнёрами
1419 tou: Условия использования
1420 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1421 необходимое техническое обслуживание.
1422 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1423 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1424 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1427 copyright: Авторские права
1428 community: Сообщество
1429 community_blogs: Блоги сообщества
1430 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1431 foundation: Фонд OpenStreetMap
1432 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1434 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1435 text: Поддержать проект
1436 learn_more: Узнать больше
1439 diary_comment_notification:
1440 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1441 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1442 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1443 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1444 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1445 message_notification:
1446 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1447 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1449 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1450 на него на %{replyurl}
1451 friendship_notification:
1452 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1453 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1454 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1455 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1456 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1458 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1459 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1460 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1462 loaded_successfully:
1463 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1464 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1465 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1467 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1469 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1471 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1472 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1473 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1474 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1475 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1476 дополнительной информации для начального ознакомления.
1478 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1479 greeting: Здравствуйте,
1480 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1481 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1482 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1483 подтвердить изменение.
1485 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1486 greeting: Здравствуйте,
1487 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1488 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1489 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1490 чтобы сменить ваш пароль.
1491 note_comment_notification:
1492 anonymous: анонимный участник
1493 greeting: Здравствуйте,
1495 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1496 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1498 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1500 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1501 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1503 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1504 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1505 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1507 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1508 недалеко от %{place}.'
1510 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1511 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1513 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1515 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1516 заметок недалеко от %{place}.'
1517 details: Подробнее о заметке %{url}.
1518 changeset_comment_notification:
1519 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1520 greeting: Здравствуйте,
1522 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1524 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1525 который вас интересует'
1526 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1528 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1529 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1530 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1531 partial_changeset_without_comment: без комментария
1532 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1533 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1534 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1535 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1536 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1540 my_inbox: Мои входящие
1541 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1543 few: '%{count} новых сообщения'
1544 many: '%{count} новых сообщений'
1545 one: '%{count} новое сообщение'
1546 other: '%{count} новых сообщений'
1548 few: '%{count} старых'
1549 many: '%{count} старых'
1550 one: '%{count} старое'
1551 other: '%{count} старых'
1555 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1556 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1558 unread_button: Пометить как непрочитанное
1559 read_button: Пометить как прочитанное
1560 reply_button: Ответить
1561 destroy_button: Удалить
1563 title: Отправить сообщение
1564 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1567 back_to_inbox: Назад ко входящим
1569 message_sent: Сообщение отправлено
1570 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1575 Нет такого сообщения
1578 Нет такого сообщения
1581 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1585 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1586 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1587 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1588 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1592 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1593 %{people_mapping_nearby_link}?
1594 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1598 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1600 title: Просмотр сообщения
1604 reply_button: Ответить
1605 unread_button: Пометить как непрочитанное
1606 destroy_button: Удалить
1609 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1610 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1611 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1612 sent_message_summary:
1613 destroy_button: Удалить
1615 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1616 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1618 destroyed: Сообщение удалено
1621 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1624 subheading: Подзаголовок
1625 unordered: Неупорядоченный список
1626 ordered: Упорядоченный список
1627 first: Первый элемент
1628 second: Второй элемент
1632 alt: Альтернативный текст
1636 preview: Предпросмотр
1640 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1641 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1643 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1644 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1646 local_knowledge_title: Знание местности
1647 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1648 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1649 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1650 community_driven_title: Силами сообщества
1651 community_driven_html: |-
1652 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1653 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1654 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1655 open_data_title: Открытые данные
1656 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1657 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1658 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1659 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1660 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1661 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1662 legal_title: Юридические вопросы
1663 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1664 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1665 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1666 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1667 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1668 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1669 конфиденциальности</a>.
1671 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1673 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1674 partners_title: Партнёры
1677 title: Об этом переводе
1678 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1679 английская страница должна иметь приоритет
1680 english_link: английского оригинала
1682 title: Об этой странице
1683 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1684 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1685 авторских правах и %{mapping_link}.
1686 native_link: русской версии
1687 mapping_link: начать картографирование
1689 title_html: Авторские права и лицензирование
1691 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1692 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1693 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1694 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1695 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1696 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1697 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1698 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1699 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1700 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1701 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1702 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1703 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1704 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1705 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1706 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1707 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1708 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1709 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1710 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1711 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1712 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1713 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1714 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1716 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1718 attribution_example:
1719 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1720 title: Пример указания авторства
1721 more_title_html: Узнайте больше
1722 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1723 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1725 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1726 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1727 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1728 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1729 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1730 использования службы Nominatim</a> .
1731 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1732 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1733 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1734 агентств и от других источников, среди которых:'
1735 contributors_at_html: |-
1736 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1737 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1738 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1740 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1741 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1742 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1743 contributors_fi_html: |-
1744 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1745 и других наборов данных, под
1746 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1747 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1749 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1750 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1751 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1752 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1753 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1754 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1755 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1756 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1757 contributors_es_html: |-
1758 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1759 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1760 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1761 contributors_za_html: |-
1762 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1763 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1764 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1765 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1766 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1767 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1768 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1769 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1770 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1771 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1772 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1773 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1774 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1775 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1776 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1777 согласия правообладателей.
1778 infringement_2_html: |-
1779 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1780 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1781 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1782 изымания</a> или непосредственно на нашу
1783 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1784 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1785 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1786 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1787 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1788 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1789 в области товарных знаков</a>.
1791 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1792 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1793 permalink: Постоянная ссылка
1794 shortlink: Короткая ссылка
1795 createnote: Добавить заметку
1797 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1799 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1800 запущен и опция дистанционного управления включена
1802 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1803 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1804 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1805 user_page_link: страница пользователя
1806 anon_edits_html: '%{link}'
1807 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1808 id_not_configured: iD не был настроен
1809 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1812 title: Экспортировать
1813 area_to_export: Область для экспорта
1814 manually_select: Выделить другую область
1815 format_to_export: Формат экспорта
1816 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1817 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1818 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1820 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1821 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1823 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1824 перечисленных ниже источников:'
1825 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1826 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1827 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1830 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1833 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1834 базы данных OpenStreetMap
1836 title: Загрузки Geofabrik
1837 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1840 title: Выгрузки городов
1841 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1843 title: Другие источники
1844 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1849 image_size: 'Размер изображения:'
1851 add_marker: Добавить маркер на карту
1853 longitude: 'Долгота:'
1855 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1856 export_button: Экспортировать
1858 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1862 title: Присоединиться к сообществу
1863 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1864 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1865 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1868 instructions_html: |-
1869 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1870 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1872 title: Другие проблемы
1873 explanation_html: |-
1874 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1875 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1876 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1878 title: Получение справки
1879 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1880 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1883 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1884 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1886 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1887 title: Руководство для начинающих
1888 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1890 url: https://help.openstreetmap.org/
1891 title: Справочный форум
1892 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1895 title: Списки рассылок
1896 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1897 (количество активных пользователей зависит от языка).
1900 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1903 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1906 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1907 ресурсы OpenStreetMap.
1909 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1910 title: Для организаций
1911 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1912 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1914 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1915 title: OpenStreetMap Вики
1916 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1918 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
1919 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
1921 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
1922 приложение для Mac и Windows</a>.
1924 search_results: Результаты поиска
1928 get_directions: Проложить маршрут
1929 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1932 where_am_i: Где это?
1933 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1936 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1940 motorway: Автомагистраль
1941 main_road: Главная дорога
1943 primary: Магистральная дорога
1944 secondary: Второстепенная дорога
1945 unclassified: Дорога местного значения
1946 track: Просёлочная дорога
1947 bridleway: Дорога для верховой езды
1948 cycleway: Велосипедная дорога
1949 cycleway_national: Национальная велодорожка
1950 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1951 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1952 footway: Пешеходная дорожка
1953 rail: Железная дорога
1956 - Легкорельсовый транспорт
1960 - кресельный подъёмник
1962 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1967 admin: Административная граница
1970 golf: Площадка для гольфа
1972 resident: Жилой район
1974 - Общественная земля
1976 retail: Торговый район
1977 industrial: Промышленный район
1978 commercial: Коммерческий район
1979 heathland: Вересковая пустошь
1984 brownfield: Расчистка под застройку
1986 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1987 pitch: Спортивная площадка
1988 centre: Спортивный центр
1990 military: Военная территория
1994 building: Значительное здание
1995 station: Железнодорожная станция
1999 tunnel: Туннель (пунктир)
2000 bridge: Мост (жирная линия)
2001 private: Частный доступ
2002 destination: Целевой доступ
2003 construction: Строительство дороги
2004 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2005 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2008 title: Добро пожаловать!
2009 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2010 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2011 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2013 title: Что находится на карте
2015 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2016 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2017 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2018 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2019 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2020 с любых других карт.
2022 title: Небольшой словарь картографа
2023 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2024 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2025 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2026 можно использовать для редактирования карты.
2027 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2028 входа в ресторан или отдельного дерева.
2029 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2030 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2031 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2032 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2035 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2036 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2037 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2038 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2039 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2040 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2042 title: Остались вопросы?
2043 paragraph_1_html: |-
2044 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2045 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2046 start_mapping: Начать картографировать
2048 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2049 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2050 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2052 paragraph_2_html: |-
2053 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2054 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2057 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2058 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2060 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2062 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2063 упорядоченные точки с отметками времени)
2065 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2066 visibility_help: Что это значит?
2067 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2069 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2071 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2072 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2073 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2074 прислано уведомление на электронную почту.
2075 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2078 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2079 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2080 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2081 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2082 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2083 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2086 title: Редактирование трека %{name}
2087 heading: Редактирование трека %{name}
2088 visibility_help: Что это значит?
2089 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2091 updated: Трек обновлён
2095 title: Просмотр трека %{name}
2096 heading: Просмотр трека %{name}
2098 filename: 'Имя файла:'
2100 uploaded: 'Передан на сервер:'
2102 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2103 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2107 description: 'Описание:'
2110 edit_trace: Редактировать свойства
2111 delete_trace: Удалить этот трек
2112 trace_not_found: Трек не найден!
2113 visibility: 'Видимость:'
2114 confirm_delete: Удалить этот трек?
2116 showing_page: Страница %{page}
2117 older: Более старые треки
2118 newer: Более новые треки
2123 few: '%{count} точки'
2124 other: '%{count} точек'
2126 trace_details: Показать данные трека
2127 view_map: Просмотр карты
2128 edit_map: Править карту
2129 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2130 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2132 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2136 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2137 my_traces: Мои GPS-треки
2138 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2139 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2140 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2141 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2142 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2143 upload_trace: Загрузить треки
2144 see_all_traces: Показать все треки
2145 see_my_traces: Показать мои треки
2147 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2149 made_public: Трек сделан общедоступным
2151 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2153 heading: GPX хранилище отключено
2154 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2156 title: OpenStreetMap GPS-треки
2158 description_with_count:
2159 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2160 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2161 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2163 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2165 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2166 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2168 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2170 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2171 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2172 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2173 чтобы узнать подробности.
2174 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2175 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2176 но вы должны просмотреть их.
2179 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2180 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2181 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2182 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2183 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2184 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2185 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2186 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2187 allow_write_api: редактировать карту.
2188 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2189 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2190 allow_write_notes: изменять заметки
2191 grant_access: Предоставить доступ
2193 title: Запрос на авторизацию разрешён
2194 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2196 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2198 title: Сбой запроса авторизации
2199 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2200 invalid: Токен авторизации недействителен.
2202 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2204 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2207 title: Зарегистрировать новое приложение
2209 title: Изменить ваше приложение
2211 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2212 key: 'Потребительский ключ:'
2213 secret: 'Потребительский секрет:'
2214 url: 'URL маркера запроса:'
2215 access_url: 'URL маркера доступа:'
2216 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2217 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2218 edit: Изменить подробности
2219 delete: Удаление клиента
2220 confirm: Вы уверены?
2221 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2223 title: Мои подробности OAuth
2224 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2225 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2226 application: Название приложения
2229 my_apps: Мои клиентские приложения
2230 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2231 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2232 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2235 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2236 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2238 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2240 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2242 flash: Информация успешно зарегистрирована
2244 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2246 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2249 title: Представьтесь
2250 heading: Представьтесь
2251 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2253 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2254 remember: 'Запомнить меня:'
2255 lost password link: Забыли пароль?
2256 login_button: Представиться
2257 register now: Зарегистрируйтесь
2258 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2259 с вашим именем пользователя и паролем:'
2260 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2261 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2262 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2264 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2265 no account: У вас нет учётной записи?
2266 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2267 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2268 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2269 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2270 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2271 если вы хотите выяснить подробности.
2272 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2273 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2276 title: Войти с помощью OpenID
2277 alt: Войти с помощью OpenID URL
2279 title: Войти с помощью Google
2280 alt: Войти с помощью Google OpenID
2282 title: Войти с помощью Facebook
2283 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2285 title: Войти с помощью Windows Live
2286 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2288 title: Войти с GitHub
2289 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2291 title: Войти с помощью Википедии
2292 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2294 title: Войти с помощью Yahoo
2295 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2297 title: Войти с помощью Wordpress
2298 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2300 title: Войти с помощью AOL
2301 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2304 heading: Выйти из OpenStreetMap
2305 logout_button: Выйти
2307 title: Восстановление пароля
2308 heading: Забыли пароль?
2309 email address: 'Адрес электронной почты:'
2310 new password button: Вышлите мне новый пароль
2311 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2312 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2313 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2314 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2315 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2317 title: Повторная установка пароля
2318 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2319 reset: Установить пароль
2320 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2321 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2324 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2325 для вас учётную запись.
2326 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2327 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2328 быстро, насколько сможем.
2330 header: Свободно редактируемая
2332 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2333 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2334 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2335 email address: 'Адрес эл. почты:'
2336 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2337 display name: 'Отображаемое имя:'
2338 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2339 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2340 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2341 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2342 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2344 continue: Зарегистрироваться
2345 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2346 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2347 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2348 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2351 heading: Условия сотрудничества
2352 heading_ct: Условия сотрудничества
2353 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2354 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2356 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2358 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2359 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2360 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2361 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2362 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2363 вклад находится в общественном достоянии
2364 consider_pd_why: что это значит?
2365 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2366 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2367 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2368 continue: Продолжить
2369 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2371 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2372 отклоните новые Условия участия.
2373 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2375 france: На французском
2376 italy: На итальянском
2377 rest_of_world: Остальной мир
2379 title: Нет такого пользователя
2380 heading: Пользователя %{user} не существует
2381 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2382 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2385 my diary: Мой дневник
2386 new diary entry: новая запись
2387 my edits: Мои правки
2388 my traces: Мои треки
2389 my notes: Мои заметки
2390 my messages: Мои сообщения
2391 my profile: Мой профиль
2392 my settings: Мои настройки
2393 my comments: Мои комментарии
2397 blocks on me: Мои блокировки
2398 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2399 send message: Отправить сообщение
2404 remove as friend: Удалить из друзей
2405 add as friend: Добавить в друзья
2406 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2407 ct status: 'Условия участия:'
2408 ct undecided: Неопределено
2409 ct declined: Отклонены
2410 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2411 email address: 'Адрес Email:'
2412 created from: 'Создано из:'
2414 spam score: 'Оценка спама:'
2415 description: Описание
2416 user location: Местонахождение пользователя
2417 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2418 чтобы увидеть своих соседей.
2419 settings_link_text: настройки
2421 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2422 km away: '%{count} км от вас'
2423 m away: '%{count} м от вас'
2424 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2425 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2426 составлением карты поблизости.
2428 administrator: Этот пользователь является администратором
2429 moderator: Этот пользователь является модератором
2431 administrator: Присвоить права администратора
2432 moderator: Присвоить права модератора
2434 administrator: Отозвать права администратора
2435 moderator: Отозвать права модератора
2436 block_history: Активные блокировки
2437 moderator_history: Созданные блокировки
2438 comments: Комментарии
2439 create_block: Блокировать этого пользователя
2440 activate_user: Активировать этого пользователя
2441 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2442 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2443 hide_user: Скрыть этого пользователя
2444 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2445 delete_user: Удалить этого пользователя
2446 confirm: Подтвердить
2447 friends_changesets: наборы правок друзей
2448 friends_diaries: дневники друзей
2449 nearby_changesets: правки соседей
2450 nearby_diaries: дневники соседей
2451 report: Сообщить об этом пользователе
2453 your location: Ваше местоположение
2454 nearby mapper: Ближайший картограф
2457 title: Изменить учетную запись
2458 my settings: Мои настройки
2459 current email address: Текущий адрес электронной почты
2460 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2462 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2465 heading: Общедоступная правка
2466 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2467 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2468 enabled link text: что это?
2469 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2470 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2471 public editing note:
2472 heading: Общедоступная правка
2473 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2474 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2475 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2476 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2477 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2478 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2479 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2480 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2483 heading: Условия участия
2484 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2485 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2486 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2487 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2488 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2489 в общественном достоянии.
2490 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2494 gravatar: Использовать Gravatar
2495 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2496 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2497 disabled: Gravatar отключён.
2498 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2499 new image: Добавить изображение
2500 keep image: Оставить текущее изображение
2501 delete image: Удалить текущее изображение
2502 replace image: Заменить текущее изображение
2503 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2505 home location: Моё местоположение
2506 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2507 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2509 save changes button: Сохранить изменения
2510 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2511 return to profile: Вернуться к профилю
2512 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2513 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2514 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2516 heading: Проверьте свою электронную почту!
2517 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2518 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2520 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2522 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2523 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2524 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2525 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2526 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2528 success_html: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и
2529 как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с
2530 картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы
2531 на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список,
2532 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2533 failure: Участник %{name} не найден.
2535 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2536 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2537 адрес электронной почты.
2539 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2540 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2541 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2543 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2545 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2548 heading: Пользователи
2550 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2551 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2552 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2553 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2554 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2555 hide: Скрыть выделенных пользователей
2556 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2558 title: Учётная запись приостановлена
2559 heading: Учётная запись приостановлена
2560 webmaster: веб-мастер
2563 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2564 подозрительной активности.
2567 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2568 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2571 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2572 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2573 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2574 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2575 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2577 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2578 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2579 запись, используя форму ниже.
2580 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2581 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2585 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2586 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2587 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2588 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2589 у текущего пользователя.
2591 title: Подтвердить присвоение роли
2592 heading: Подтверждение присвоения роли
2593 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2594 confirm: Подтвердить
2595 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2596 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2598 title: Подтвердить отзыв роли
2599 heading: Подтверждение отзыва роли
2600 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2602 confirm: Подтвердить
2603 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2604 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2607 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2608 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2610 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2611 back: Вернуться к индексу
2613 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2614 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2615 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2617 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2618 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2620 back: Показать все блокировки
2622 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2623 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2624 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2626 show: Просмотреть эту блокировку
2627 back: Просмотреть все блокировки
2629 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2630 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2633 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2634 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2635 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2636 тем, как блокировать его.
2637 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2639 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2641 success: Блокировка обновлена.
2643 title: Блокировки пользователей
2644 heading: Список блокировок пользователей
2645 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2647 title: Снять блокировку для %{block_on}
2648 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2650 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2651 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2652 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2653 revoke: Снять блокировку!
2654 flash: Эта блокировка была снята.
2656 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2657 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2658 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2659 как пользователь войдёт в систему.
2660 time_past_html: Закончилось %{time}.
2664 other: '%{count} час.'
2668 other: '%{count} дней'
2671 few: '%{count} недели'
2672 other: '%{count} недель'
2675 few: '%{count} месяца'
2676 other: '%{count} месяцев'
2679 few: '%{count} года'
2680 other: '%{count} лет'
2682 title: Блокировки для %{name}
2683 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2684 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2686 title: Блокировки, которые создал %{name}
2687 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2688 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2690 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2691 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2696 revoke: Разблокировать!
2697 confirm: Вы уверены?
2698 reason: 'Причина блокировки:'
2699 back: Показать все блокировки
2700 revoker: 'Разблокировавший:'
2701 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2704 not_revoked: (не разблокирован)
2707 revoke: Разблокировать!
2709 display_name: Заблокированный пользователь
2711 reason: Причина блокировки
2713 revoker_name: Разблокировал
2714 showing_page: Страница %{page}
2716 previous: ← Предыдущая
2719 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2720 heading: Заметки участника %{user}
2721 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2724 description: Описание
2726 last_changed: Изменена
2730 title: Вставить на сайт
2733 link: Ссылка или код для вставки
2734 long_link: Полная ссылка
2735 short_link: Короткая ссылка
2738 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2741 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2744 short_url: Короткая ссылка
2745 include_marker: Включая маркер
2746 center_marker: Центрировать карту на маркер
2747 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2748 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2749 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2752 report_problem: Сообщить о проблеме
2754 title: Легенда карты
2755 tooltip: Условные знаки
2756 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2762 title: Показать мое местоположение
2764 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2765 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2766 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2767 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2769 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2770 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2771 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2772 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2774 standard: Стандартный
2776 cycle_map: Велосипедная карта
2777 transport_map: Карта транспорта
2779 opnvkarte: ÖPNVKarte
2784 gps: Общедоступные GPS-треки
2785 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2787 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2788 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2789 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2791 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2792 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2793 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2795 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2796 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2797 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2800 edit_tooltip: Править карту
2801 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2802 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2803 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2804 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2805 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2806 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2807 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2810 comment: Комментарий
2811 subscribe: Подписаться
2812 unsubscribe: Отписаться
2813 hide_comment: скрыть
2814 unhide_comment: показать
2817 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2818 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2819 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2820 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2821 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2822 авторскими правами, или списки каталогов.
2823 add: Добавить заметку
2825 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2826 Требуется независимая проверка сведений.
2829 reactivate: Открыть снова
2830 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2832 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2837 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2838 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2839 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2840 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2841 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2842 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2845 distance: Расстояние
2847 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2848 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2850 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2851 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2852 offramp_right: Сверните на правый съезд
2853 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2854 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2855 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2857 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2858 в на %{name} в направлении %{directions}
2859 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2860 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2861 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2862 направлении %{directions}
2863 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2864 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2865 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2867 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2868 onramp_right: Сверните на въезд справа
2869 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2870 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2871 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2872 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2873 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2874 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2875 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2876 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2877 offramp_left: Сверните на левый съезд
2878 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2879 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2880 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2882 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2883 %{name} в направлении %{directions}
2884 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2885 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2886 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2888 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2889 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2890 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2892 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2893 onramp_left: Сверните на въезд слева
2894 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2895 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2896 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2897 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2898 via_point_without_exit: (через точку)
2899 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2900 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2901 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2902 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2903 start_without_exit: Начните на %{name}
2904 destination_without_exit: Место назначения рядом
2905 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2906 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2907 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2909 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2911 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2913 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2930 nothing_found: Объектов поблизости нет
2931 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2932 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2934 directions_from: Маршрут отсюда
2935 directions_to: Маршрут сюда
2936 add_note: Добавить заметку
2937 show_address: Показать адрес
2938 query_features: Что здесь?
2939 centre_map: Центрировать карту
2942 heading: Редактировать исправление
2943 title: Редактировать исправление
2945 empty: Нет исправлений для показа.
2946 heading: Список исправлений
2947 title: Список исправлений
2949 heading: Введите информацию для нового исправления
2950 title: Создание нового исправления
2952 description: 'Описание:'
2953 heading: Описание исправления «%{title}»
2954 title: Описание исправления
2958 confirm: Вы уверены?
2960 flash: Исправление создано.
2962 flash: Изменения сохранены.
2964 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2965 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2966 flash: Исправление уничтожено.
2967 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2969 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2970 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2971 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2972 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})