1 # Messages for Lower Sorbian (Dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
25 description: Wopisanje
35 description: Wopisanje
36 display_name: Wužywarske mě
41 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42 changeset: Sajźba změnow
43 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
45 diary_comment: Komentar dnjownika
46 diary_entry: Zapisk dnjownika
51 node_tag: Atribut suka
54 old_node_tag: Atribut starego suka
55 old_relation: Stara relacija
56 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
59 old_way_node: Suk starego puśa
60 old_way_tag: Atribut starego puśa
62 relation_member: Cłonk relacije
63 relation_tag: Atribut relacije
66 tracepoint: Slědowy dypk
67 tracetag: Atribut slěda
69 user_preference: Wužywarske nastajenje
70 user_token: Wužywarske znamuško
73 way_tag: Puśowy atribut
76 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
78 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
79 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
82 changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
83 changesetxml: Sajźbu změnow XML
84 download: "%{changeset_xml_link} abo %{osmchange_xml_link} ześěgnuś"
86 title: Sajźba změnow %{id}
87 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
88 osmchangexml: osmChange XML
91 belongs_to: "Słuša k:"
92 bounding_box: "Wobłuk:"
94 closed_at: "Zacynjony:"
95 created_at: "Napórany:"
97 few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
98 one: "Ma slědujucy suk:"
99 other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
100 two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
102 few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
103 one: "Ma slědujucu relaciju:"
104 other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
105 two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
107 few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
108 one: "Ma slědujucy puś:"
109 other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
110 two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
111 no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
112 show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
114 changeset_comment: "Komentar:"
115 deleted_at: "Wulašowany:"
116 deleted_by: "Wulašowany wót:"
117 edited_at: "Wobźěłany:"
118 edited_by: "Wobźěłany wót:"
119 in_changeset: "W sajźbje změnow:"
122 entry: Relacija %{relation_name}
123 entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
127 area: Wobcerk wobźěłaś
129 relation: Relaciju wobźěłaś
132 area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
133 node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
134 relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
135 way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
136 loading: Zacytujo se...
139 next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
140 next_node_tooltip: Pśiducy suk
141 next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
142 next_way_tooltip: Pśiducy puś
143 prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
144 prev_node_tooltip: Pśiducy suk
145 prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
146 prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
148 name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
149 next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
150 prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
152 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
153 download_xml: XML ześěgnuś
156 node_title: "Suk: %{node_name}"
157 view_history: historiju pokazaś
159 coordinates: "Koordinaty:"
162 download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
163 download_xml: XML ześěgnuś
164 node_history: Historija suka
165 node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
166 view_details: drobnostki pokazaś
168 sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
170 changeset: sajźba změnow
176 showing_page: Pokazujo se bok
178 download: "%{download_xml_link} abo %{view_history_link}"
179 download_xml: XML ześěgnuś
181 relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
182 view_history: historiju pokazaś
187 download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
188 download_xml: XML ześěgnuś
189 relation_history: Historija relacije
190 relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
191 view_details: drobnostki pokazaś
193 entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
199 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
200 view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
202 data_frame_title: Daty
203 data_layer_name: Daty
205 drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
206 edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót [[user]] [[timestamp]]
207 hide_areas: Wobcerki schowaś
208 history_for_feature: Historija za [[feature]]
209 load_data: Daty zacytaś
210 loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo [[num_features]] elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako 100 elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
211 loading: Zacytujo se...
212 manually_select: Drugi wurězk wubraś
214 api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
215 back: Lisćinu objektow zwobrazniś
217 heading: Lisćina objektow
229 private_user: priwatny wužywaŕ
230 show_areas: Wobcerki pokazaś
231 show_history: Historiju pokazaś
232 unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka [[bbox_size]] jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
234 zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
238 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
239 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
240 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
242 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
244 changeset: sajźba změnow
249 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
250 download_xml: XML ześěgnuś
252 view_history: Historiju pokazaś
254 way_title: "Puś: %{way_name}"
257 few: teke źěl puśow %{related_ways}
258 one: teke źěl puśa %{related_ways}
259 other: teke źěl puśow %{related_ways}
260 two: teke źěl puśowu %{related_ways}
264 download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
265 download_xml: XML ześěgnuś
266 view_details: drobnostki pokazaś
267 way_history: Historija puśa
268 way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
274 no_edits: (žedne změny)
275 show_area_box: wobłuk pokazaś
276 still_editing: (wobźěłujo se)
277 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
278 changeset_paging_nav:
280 previous: « Pjerwjejšny
281 showing_page: Pokazujo se bok %{page}
286 saved_at: Datum składowanja
289 description: Aktualne změny
290 description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
291 description_user: Sajźby změnow wót %{user}
292 description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
293 heading: Sajźby změnow
294 heading_bbox: Sajźby změnow
295 heading_user: Sajźby změnow
296 heading_user_bbox: Sajźby změnow
298 title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
299 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
300 title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
302 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
305 comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
307 hide_link: Toś ten komentar schowaś
310 few: "%{count} komentary"
312 other: "%{count} komentarow"
313 two: "%{count} komentara"
314 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
316 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
317 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
318 posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
319 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
325 longitude: "Dlinina:"
326 marker_text: Městno zapiska dnjownika
327 save_button: Składowaś
328 subject: "Temowe nadpismo:"
329 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
330 use_map_link: kórtu wužywaś
333 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
334 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
336 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
337 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
339 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
340 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
342 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
343 new: Nowy zapisk dnjownika
344 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
345 newer_entries: Nowše zapiski
346 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
347 older_entries: Starše zapiski
348 recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
349 title: Dnjowniki wužywarjow
350 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
356 title: Nowy zapisk dnjownika
358 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
359 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
360 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
362 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo płaśiwy.
363 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo.
364 title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
366 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
368 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
369 save_button: Składowaś
370 title: Dnjownik %{user} | %{title}
371 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
373 default: Standard (tuchylu %{name})
375 description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
378 description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
381 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
385 add_marker: Kórśe marku pśidaś
386 area_to_export: Wurězk za eksport
387 embeddable_html: Zasajźujobny HTML
388 export_button: Eksport
389 export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
391 format_to_export: Format za eksport
392 image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
395 longitude: "Dlinina:"
396 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
397 mapnik_image: Wobraz Mapnik
400 osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
401 osmarender_image: Wobraz Osmarender
403 paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
406 body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
407 heading: Wobłuk pśewjeliki
410 add_marker: Kórśe marku pśidaś
411 change_marker: Poziciju marki změniś
412 click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
413 drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
415 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
416 view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
420 geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421 osm_namefinder: "%{types} z <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
422 osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
424 cities: Wjelike města
427 description_osm_namefinder:
428 prefix: "%{distance} %{direction} wót %{type}"
432 north_east: dłujke zajtšo
433 north_west: dłujki wjacor
435 south_east: krotke zajtšo
436 south_west: krotki wjacor
440 other: mjenjej ako %{count} km
441 zero: mjenjej ako 1 km
443 more_results: Dalšne wuslědki
444 no_results: Žedne wuslědki namakane
447 ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
448 geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449 latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
450 osm_namefinder: Wuslědki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
451 osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
452 uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
453 us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
454 search_osm_namefinder:
455 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} wót %{parentname})"
456 suffix_place: ", %{distance} %{direction} wót %{placename}"
457 search_osm_nominatim:
461 arts_centre: Kulturny centrum
462 atm: Pjenjezny awtomat
463 auditorium: Awditorium
467 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
468 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
470 bureau_de_change: Zaměnjarnja
471 bus_station: Busowe dwórnišćo
473 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
474 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
475 car_wash: Awtomyjarnja
481 community_centre: Komunikaciski centrum
482 courthouse: Sudnistwo
483 crematorium: Krematorium
487 drinking_water: Pitna wóda
488 driving_school: Jězdna šula
489 embassy: Wjelikopósłaństwo
490 emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
491 fast_food: Pójědankarnja
492 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
493 fire_hydrant: Hydrant
494 fire_station: Wognjarnja
498 gym: Fitnesowy centrum
500 health_centre: Strowotniski centrum
503 hunting_stand: Góntwarske sedło
505 kindergarten: Źiśownja
508 marketplace: Wikowanišćo
509 mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
510 nightclub: Nocny klub
512 nursing_home: Wótwardowarnja
515 parking: Parkowanišćo
517 place_of_worship: Bóžy dom
519 post_box: Listowy kašćik
524 public_building: Zjawne twarjenje
525 public_market: Zjawny mark
526 reception_area: Wobcerk pśidostaśa
527 recycling: Zběranišćo starowinow
529 retirement_home: Starcownja
534 shopping: Nakupowanišćo
535 social_club: Towarišliwostny klub
537 supermarket: Supermark
538 taxi: Taksijowe městno
539 telephone: Zjawny telefon
543 university: Uniwersita
544 vending_machine: Awtomat
545 veterinary: Skótny gójc
546 village_hall: Gmejnski centrum
547 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
549 youth_centre: Młoźinski centrum
551 administrative: Zastojnstwowa granica
553 apartments: Bydleński blok
554 block: Blok twarjenjow
559 commercial: Źěłarstwowe twarjenje
561 entrance: Zachod do twarjenja
562 faculty: Twarjenje fakulty
570 industrial: Industrijowe twarjenje
571 office: Běrowowe twarjenje
572 public: Zjawne twarjenje
573 residential: Bydleńske twarjenje
574 retail: Twarjenje drobnego wikowanja
575 school: Šulske twarjenje
581 train_station: Dwórnišćo
582 university: Uniwersitne twarjenje
584 bridleway: Rejtarska drožka
585 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
586 bus_stop: Busowe zastanišćo
587 byway: Pódlańska droga
588 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
589 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
590 distance_marker: Kilometrownik
591 emergency_access_point: Nuzowa słužba
595 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
598 motorway_junction: Kśica awtodrogi
599 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
601 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
603 primary: Droga prědnego rěda
604 primary_link: Droga prědnego rěda
605 raceway: Wuběgowanišćo
606 residential: Bydleńska droga
608 secondary: Droga drugego rěda
609 secondary_link: Droga drugego rěda
610 service: Paralelna droga
611 services: Gósćeńc pśi awtodroze
613 stile: Płotowy pśestup
614 tertiary: Droga tśeśego rěda
617 trunk: Dalokowobchadowa droga
618 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
619 unclassified: Njezarědowana droga
620 unsurfaced: Njewobtwarźona droga
622 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
623 battlefield: Bitwišćo
624 boundary_stone: Granicny kamjeń
637 wayside_cross: Kśica drogi
638 wayside_shrine: Lodka drogi
643 brownfield: Industrijowe lědo
645 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
646 conservation: Pśirodošćit
647 construction: Twarnišćo
653 greenfield: njewobtwarjona zemja
654 industrial: Industrijowy wobcerk
655 landfill: Wótchytanišćo
657 military: Militarny wobcerk
660 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
666 recreation_ground: Wódychańske strony
667 reservoir: Gaśeński jazor
668 residential: Bydleński wobcerk
669 retail: Drobne wikowanje
670 village_green: Wejsny najs
671 vineyard: Winowe kubło
675 beach_resort: Mórske kupjele
679 golf_course: Golfowišćo
680 ice_rink: Lodowa hala
681 marina: Jachtowy pśistaw
682 miniature_golf: Minigolf
683 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
686 playground: Grajkanišćo
687 recreation_ground: Wódychańske strony
688 slipway: Łoźowa suwanka
689 sports_centre: Sportowy centrum
691 swimming_pool: Swimmingpool
692 track: Wuběgowánska cera
693 water_park: Wódowy park
698 cave_entrance: Jamowy zachod
701 coastline: Pśibrjozna linija
708 heath: Wrjosate strony
718 ridge: Górski grjebjeń
725 strait: Mórska wuscyna
731 wetlands: Ługowe łuki
747 postcode: Postowa licba
751 subdivision: Trabantowe město
754 unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
757 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
758 construction: Zeleznicowa cera se twari
759 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
760 disused_station: Njewužywane dwórnišćo
761 funicular: Powrjozowa zeleznica
762 halt: Zeleznicowe zastanišćo
763 historic_station: Historiske dwórnišćo
764 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
765 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
766 light_rail: Měsćańska zeleznica
767 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
768 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
769 platform: Pśistupnišćo
770 preserved: Wuchowana zeleznica
771 spur: Kólejowy wótstawk
773 subway: Zastanišćo pódzemskeje
774 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
777 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
778 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
780 alcohol: Wobchod za spirituoze
782 art: Wobchod wuměłskich twórbow
785 beverages: Piśowy mark
786 bicycle: Wobchod za kólasa
791 car_parts: Awtowe narownanki
792 car_repair: Pórěźarnja awtow
793 carpet: Tepichowy wobchod
794 charity: Dobrotnostny wobchod
797 computer: Computerowy wobchod
798 confectionery: Konditarnja
799 convenience: Kšamarska loda
800 copyshop: Kopěrowański wobchod
801 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
802 department_store: Kupnica
804 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
806 dry_cleaning: Cysćarnja
807 electronics: Elektronikowy wobchod
808 estate_agent: Maklaŕ gruntow
809 farm: Žywnosćowy wobchod
810 fashion: Modowy wobchod
811 fish: Wobchod za ryby
813 food: Wobchod za žywidła
814 funeral_directors: Zakopowański institut
815 furniture: Meblowy wobchod
817 garden_centre: Zagrodowy center
818 general: Wobchod za měšane wóry
819 gift: Wobchod za dary
820 greengrocer: Zeleninarski wobchod
821 grocery: Wobchod za žywidła
822 hairdresser: Frizerski salon
823 hardware: Twarski mark
825 insurance: Zawěsćarnja
826 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
831 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
832 motorcycle: Wobchod za motorske
833 music: Wobchod za muzikalije
834 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
836 organic: Wobchod za biocarobu
837 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
838 pet: Coologiska pśedawarnja
841 shoes: Wobchod za crjeje
842 shopping_centre: Kupowański centrum
843 sports: Sportowy wobchod
844 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
845 supermarket: Supermark
846 toys: Wobchod za grajki
847 travel_agency: Drogowański běrow
849 wine: Wobchod za spirituoze
851 alpine_hut: Górski chromcyk
852 artwork: Wuměłska twórba
853 attraction: Atrakcija
854 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
856 camp_site: Campingowanišćo
857 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
858 chalet: Prozninski domcyk
859 guest_house: Góstny dom
862 information: Informacije
866 picnic_site: Piknikowanišćo
867 theme_park: Rozwjaseleński park
869 viewpoint: Rozglědanišćo
874 connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
876 derelict_canal: Zanjerózony kanal
879 drain: Wótwódowy kanal
881 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
882 mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
886 riverbank: Rěcyny brjog
889 water_point: Wódne městno
895 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
896 mapquest: MapQuest Open
897 transport_map: Wobchadowa kórta
899 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
900 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
901 edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
902 history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
903 history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
904 history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
906 community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
907 community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
908 copyright: Awtorske pšawo a licenca
909 documentation: Dokumentacija
910 documentation_title: Dokumentacija za projekt
911 donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
912 donate_link_text: dar
914 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
916 export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
918 foundation_title: Załožba OpenStreetMap
919 gps_traces: GPS-slědy
920 gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
922 help_centre: Centrum pomocy
923 help_title: Sedło pomocy za projekt
926 home_tooltip: K stojnišćoju
927 inbox: post (%{count})
929 few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
930 one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
931 other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
932 two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
933 zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
934 intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
935 intro_2: OpenStreetMap śi dowólujo, geografiske daty wóte wšuźi na zemi zgromadnje se woglědaś, wobźěłaś a wužywaś.
936 intro_3: Hostowanje serwerow OpenStreetMap pśijaznosću pódpěra se wót %{ucl}, %{ic} a %{bytemark}. Druge pódpěrarje projekta su w %{partners} nalicone.
937 intro_3_ic: Imperial College London
938 intro_3_partners: wiki
940 title: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
942 log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
944 alt_text: Logo OpenStreetMap
946 logout_tooltip: Wótzjawiś
949 title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
950 osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
951 osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
952 sign_up: registrěrowaś
953 sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
954 sotm2011: Dojź ku konference OpenStreetMap 2011, "the State of the Map", 9 - 11. septembra w Denverje!
955 tag_line: Licha wikikórta swěta
956 user_diaries: Dnjowniki
957 user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
959 view_tooltip: Kórtu se woglědaś
960 welcome_user: Witaj, %{user_link}
961 welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
963 wiki_title: Wikisedło za projekt
966 english_link: engelskim originalom
967 text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
968 title: Wó toś tom pśełožku
969 legal_babble: "<h2>Awtorske pšawo a licenca</h2>\n<p> \nOpenStreetMap wobstoj ze <i>zjawnych datow</i>, licencěrowanych pód licencu <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA). </p> <p> Móžoš naše kórty a daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.</p>\n\n<h3>Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap</h3>\n<p> Jolic wužywaš kórtowe wobraze z OpenStreetMap, pominamy se, až nanejmjenjej pódawaš “© OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC-BY-SA”. Jolic wužywaš jano kórtowe daty, musyš “kórtowe daty © OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC-BY-SA” pódaś. </p> <p> Źož jo móžno, OpenStreetMap by měł wótkaz do <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> a CC-BY-SA do <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na www.openstreetmap.org a na www.creativecommons.org.</p>\n\n<h3>Dalšne informacije</h3>\n<p>Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Ceste pšawniske pšašenja</a>.</p><p> Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow. </p> <p> Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwiwarjow třeśich póbitowaś. \n\nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje pólow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>. </p> \n\n<h3>Naše sobustatkujuce</h3>\n<p> Naša licenca CC-BY-SA pomina se, až “dajoš spócetnemu awtoroju źěk pśiměrjonemu medijoju abo srědkoju, kótaryž wužywaš”. Jadnotliwe kartěrowarje OSM njepominaju se pśidatne źěkowanje k “sobustatkujucym OpenStreetMap”, ale gaž se daty z narodnego kartěrowańskego předewześa abo z drugego wuznamnego žrědła w OpenStreetMap zapśimuju, jo pśiměrjone, jim pśez direktne pśewzeće jich źěkowanja abo pśez wótkazowanje na njo na toś tom boku wuźěkowaś. </p>\n\n<!-- Information for page editors The following lists only those organisations who require attribution as a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a general catalogue of imports, and must not be used except when attribution is required to comply with the licence of the imported data. Any additions here must be discussed with OSM sysadmins first. --> \n<ul id=\"contributors\"><li><strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske daty na zakłaźe datow awstralskego amta za statistiku (Australian Bureau of Statistics).</li>\n<li><strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n<li><strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts.</li>\n<li><strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.</li> \n<li><strong>Pólska</strong>: Wopśimujo daty z <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Awtorske pšawo sobustatkujucych UMP-pcPL.</li>\n<li><strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) © Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010.</li> </ul>\n\n<p> Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje. </p>"
971 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
972 native_link: dolnoserbskej wersiji
973 text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
974 title: Wó toś tom boku
977 deleted: Powěsć wulašowana
982 no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
984 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
985 subject: Temowe nadpismo
987 you_have: Maš %{new_count} nowych powěsćow a %{old_count} starych powěsćow
989 as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
990 as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
992 delete_button: Lašowaś
993 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
994 reply_button: Wótegroniś
995 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
997 back_to_inbox: Slědk k postoju
999 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1000 message_sent: Powěsć pósłana
1002 send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1003 subject: Temowe nadpismo
1004 title: Powěsć pósłaś
1006 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1007 heading: Powěsć njeeksistěrujo
1008 title: Powěsć njeeksistěrujo
1010 body: Bóžko njejo žeden wužywaŕ z tym mjenim.
1011 heading: Wužywaŕ njeeksistěrujo
1012 title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
1016 my_inbox: Mój %{inbox_link}
1017 no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1019 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1020 subject: Temowe nadpismo
1023 you_have_sent_messages: Sy %{count} powěsćow rozpósłał
1025 back_to_inbox: Slědk k postoju
1026 back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1029 reading_your_messages: Swójske powěsći
1030 reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1031 reply_button: Wótegroniś
1032 subject: Temowe nadpismo
1035 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1036 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1038 wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1039 sent_message_summary:
1040 delete_button: Lašowaś
1042 diary_comment_notification:
1043 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1044 header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1045 hi: Witaj %{to_user},
1046 subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1048 subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1050 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1052 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1053 email_confirm_plain:
1054 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1056 hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1057 hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1058 friend_notification:
1059 befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1060 had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1061 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1062 subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1064 and_no_tags: a žedne atributy.
1065 and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1067 failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1068 more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1069 more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1070 subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1073 loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1074 subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1075 with_description: z wopisanim
1076 your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1078 subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1080 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1082 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1083 lost_password_plain:
1084 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1086 hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1087 hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1088 message_notification:
1089 footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1090 footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1091 header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1092 hi: Witaj %{to_user},
1094 subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1095 signup_confirm_html:
1096 ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1097 click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1098 current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1099 get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1101 hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1102 introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1103 more_videos: Su %{more_videos_link}.
1104 more_videos_here: how dalšne wideo
1105 user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1106 video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1107 wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1108 signup_confirm_plain:
1109 ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1110 blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1111 click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1112 click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1113 current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1114 current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1116 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1117 introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1118 more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1119 opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1120 the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1121 user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1122 user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1123 wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1126 allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1127 allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1128 allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1129 allow_write_api: kórtu změniś.
1130 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1131 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1132 allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1133 request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1135 flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1138 flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1140 flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1143 title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1145 allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1146 allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1147 allow_write_api: kórtu změniś.
1148 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1149 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1150 allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1151 callback_url: URL slědkwołanja
1153 requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1155 support_url: URL pódpěry
1156 url: URL głowneje aplikacije
1158 application: Mě aplikacije
1159 issued_at: Wustajony
1160 list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1161 my_apps: Móje aplikacije
1162 my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1163 no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1164 register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1165 registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1167 title: Móje OAuth-drobnostiki
1169 submit: Registrěrowaś
1170 title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1172 sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1174 access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1175 allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1176 allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1177 allow_write_api: kórtu změniś.
1178 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1179 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1180 allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1181 authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1182 edit: Drobnostki wobźěłaś
1183 key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1184 requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1185 secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1186 support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1187 title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1188 url: "URL za napšašowański token:"
1190 flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1193 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1194 flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1195 no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1196 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1197 not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1198 potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1199 potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1200 potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1201 user_page_link: wužywarskem boku
1203 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1204 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1205 js_3: Móžoš teke <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statiski kachlowy wobglědowak Tiles@Home</a> wužywaś, jolic njamóžoš JavaScript zmóžniś.
1207 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1208 notice: Licencěrowany pód licencu %{license_name} pśez %{project_name} a jogo sobustatkujucych.
1209 project_name: Projekt OpenStreetMap
1210 permalink: Trajny wótkaz
1211 remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1212 shortlink: Krotki wótkaz
1215 map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1218 admin: Zastojnstwowa granica
1219 allotments: Gumnyškarnje
1221 - Pśedpólo lětanišća
1223 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1224 bridleway: Rejtarska drožka
1225 brownfield: Industrijowe lědo
1226 building: Pśesegajuce twarjenje
1229 - Kablowa elektriska
1232 centre: Sportowy centrum
1233 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1237 construction: Drogi w twari
1238 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1239 destination: Jano za pśigranicujucych
1244 heathland: Wrjosate strony
1245 industrial: Industrijowy wobcerk
1249 military: Militarny wobcerk
1252 permissive: Dowólony pśistup
1254 primary: Zwězkowa droga
1255 private: Priwatny pśistup
1257 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1258 resident: Bydleński wobcerk
1259 retail: Nakupowanišćo
1266 secondary: Nakrajna droga
1267 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1272 tourist: Turistowa atrakcija
1275 - Měsćańska zeleznica
1278 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1279 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1280 unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1284 search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1287 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1290 search_results: Pytańske wuslědki
1293 friendly: "%e. %B %Y %H:%M"
1296 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1297 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1299 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1301 description: "Wopisanje:"
1304 filename: "Datajowe mě:"
1305 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1309 save_button: Změny składowaś
1310 start_coord: "Startowa koordinata:"
1312 tags_help: pśez komu wótźělony
1313 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1314 uploaded_at: "Nagraty:"
1315 visibility: "Widobnosć:"
1316 visibility_help: Co to groni?
1318 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1319 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1320 tagged_with: " wobznamjenjony pśez %{tags}"
1321 your_traces: Twóje GPS-slědy
1323 made_public: Wózjawjona cera
1325 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1326 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1327 title: Toś ten wužywaŕ njeeksistěrujo
1329 heading: Składowanje GPX offline
1330 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1332 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1334 ago: pśed %{time_in_words_ago}
1336 count_points: "%{count} dypkow"
1338 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1339 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1343 pending: Njedocynjony
1346 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1347 trackable: SLĚDUJOBNY
1348 view_map: Kórtu pokazaś
1350 description: "Wopisanje:"
1353 tags_help: pśez komu wótźělony
1354 upload_button: Nagraś
1355 upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1356 visibility: "Widobnosć:"
1357 visibility_help: Co to groni?
1359 see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1360 see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1361 traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1362 upload_trace: Slěd nagraś
1367 previous: « Pjerwjejšny
1368 showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1370 delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1371 description: "Wopisanje:"
1374 edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1375 filename: "Datajowe mě:"
1376 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1380 pending: NJEDOCYNJONY
1382 start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1384 title: Pokazujo se slěd %{name}
1385 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1386 uploaded: "Nagraty:"
1387 visibility: "Widobnosć:"
1389 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1390 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1391 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1392 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1396 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1397 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1398 heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1399 link text: Co to jo?
1400 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1401 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1402 current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1403 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1404 email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1405 flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1406 flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1407 home location: "Bydlišćo:"
1409 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1410 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1412 longitude: "Dlinina:"
1413 make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1414 my settings: Móje nastajenja
1415 new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1416 new image: Wobraz pśidaś
1417 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1419 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1420 link text: Co to jo?
1422 preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1423 preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1424 profile description: "Profilowe wopisanje:"
1426 disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1427 disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1428 enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1429 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1430 enabled link text: Co to jo?
1431 heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1432 public editing note:
1433 heading: Zjawne wobźěłowanje
1434 text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1435 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1436 return to profile: Slědk k profiloju
1437 save changes button: Změny składowaś
1438 title: Konto wobźěłaś
1439 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1441 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1442 before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1444 heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1445 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1446 reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1447 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1448 unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1451 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1452 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1453 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1454 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1456 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1457 success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1459 not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1461 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1463 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1464 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1466 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1468 one: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1469 other: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z%{items})
1470 summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1471 summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1474 account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1475 account suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z %{webmaster}, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1476 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1477 create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1478 email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1479 heading: Pśizjawjenje
1480 login_button: Pśizjawiś se
1481 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1482 new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1483 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Wěcej wó pśichodnej licencnej změnje OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">pśełožki</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">diskusija</a>)
1484 openid: "%{logo} OpenID:"
1485 openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1486 openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1487 openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1490 alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1491 title: Z AOL pśizjawiś
1493 alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1494 title: Z Google pśizjawiś
1496 alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1497 title: Z myOpenID pśizjawiś
1499 alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1500 title: Z OpenID se pśizjawiś
1502 alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1503 title: Z Wordpress pśizjawiś
1505 alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1506 title: Z Yahoo pśizjawiś
1507 password: "Gronidło:"
1508 register now: Něnto registrěrowaś
1509 remember: "Spomnjeś se:"
1511 to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1512 webmaster: webmejstaŕ
1513 with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1514 with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1516 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1517 logout_button: Wótzjawjenje
1520 email address: "E-mailowa adresa:"
1521 heading: Sy gronidło zabył?
1522 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1523 new password button: Gronidło slědk stajiś
1524 notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1525 notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1526 title: Zabyte gronidło
1528 already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1529 failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1530 success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel."
1532 confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1533 confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1534 contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1536 display name: "Wužywarske mě:"
1537 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1538 email address: "E-mailowa adresa:"
1539 fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1540 flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1541 heading: Wužywarske konto załožyś
1542 license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1543 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1544 not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1545 openid: "%{logo} OpenID:"
1546 openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1547 openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1548 password: "Gronidło:"
1549 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1550 terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1551 title: Konto załožyś
1552 use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1554 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1555 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1556 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1559 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1560 your location: Twójo městno
1562 not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1563 success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1565 confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1566 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1567 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1568 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1569 password: "Gronidło:"
1570 reset: Gronidło slědk stajiś
1571 title: Gronidło slědk stajiś
1573 flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1575 body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1576 heading: Konto wupowěźone
1577 title: Konto wupowěźone
1578 webmaster: webmejstaŕ
1581 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1582 consider_pd_why: Co to jo?
1584 guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1585 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1589 rest_of_world: Zbytk swěta
1590 legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1591 read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1592 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1593 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1595 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1596 add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1597 ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1598 block_history: Dostane blokěrowanja pokazaś
1599 blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1600 blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1602 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1603 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1604 created from: "Napórany z:"
1605 deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1606 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1607 description: Wopisanje
1610 email address: "E-mailowa adresa:"
1611 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1612 if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku %{settings_link} nastajiś.
1613 km away: "%{count} km zdalony"
1614 latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1615 m away: "%{count} m zdalony"
1616 mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1617 moderator_history: Rozdane blokěrowanja pokazaś
1618 my diary: mój dnjownik
1619 my edits: móje změny
1620 my settings: móje nastajenja
1621 my traces: móje slědy
1622 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1623 new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1624 no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1625 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1626 oauth settings: OAUTH-nastajenja
1627 remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1629 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1631 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1632 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1633 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1635 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1636 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1637 send message: powěsć pósłaś
1638 settings_link_text: nastajenja
1639 spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1642 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1643 user location: Wužywarske městno
1644 your friends: Twóje pśijaśele
1647 empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1648 heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1649 title: Blokěrowanja wót %{name}
1651 empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1652 heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1653 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1655 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1656 try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1657 try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1659 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1660 heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1661 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1662 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1663 reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1664 show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1665 submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1666 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1668 block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1669 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1670 not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
1672 time_future: Kóńcy se %{time}.
1673 time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1674 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1676 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1677 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1678 title: Wužywarske blokěrowanja
1680 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1681 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1683 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1684 heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1685 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1686 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1687 reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1688 submit: Blokěrowanje wuźěliś
1689 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1690 tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1691 tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1693 back: Slědk k indeksoju
1694 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1696 confirm: Sy se wěsty?
1697 creator_name: Blokěrowaŕ
1698 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1700 not_revoked: (nic wótpórany)
1701 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1703 revoker_name: Wótpórany wót
1707 few: "%{count} góźiny"
1709 other: "%{count} góźinow"
1710 two: "%{count} góźinje"
1712 confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1713 flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1714 heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1715 past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1717 time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1718 title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1720 back: Wše blokěrowanja pokazaś
1721 confirm: Sy se wěsty?
1723 heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1724 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1725 reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1727 revoker: "Anulěrowaŕ:"
1730 time_future: Kóńcy se %{time}
1731 time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1732 title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1734 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1735 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1738 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1739 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1740 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1741 not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1743 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1745 fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1746 heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1747 title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1749 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1751 fail: Njejo móžno było wužwyarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1752 heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1753 title: Zajmjeśe role wobkšuśiś