]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Fix top level key in nb translation
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (Galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Gallaecio
5 # Author: Toliño
6 gl: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Corpo
11       diary_entry: 
12         language: Lingua
13         latitude: Latitude
14         longitude: Lonxitude
15         title: Título
16         user: Usuario
17       friend: 
18         friend: Amigo
19         user: Usuario
20       message: 
21         body: Corpo
22         recipient: Destinatario
23         sender: Remitente
24         title: Título
25       trace: 
26         description: Descrición
27         latitude: Latitude
28         longitude: Lonxitude
29         name: Nome
30         public: Público
31         size: Tamaño
32         user: Usuario
33         visible: Visible
34       user: 
35         active: Activo
36         description: Descrición
37         display_name: Nome mostrado
38         email: Correo electrónico
39         languages: Linguas
40         pass_crypt: Contrasinal
41     models: 
42       acl: Lista de control de acceso
43       changeset: Conxunto de cambios
44       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
45       country: País
46       diary_comment: Comentario do diario
47       diary_entry: Entrada do diario
48       friend: Amigo
49       language: Lingua
50       message: Mensaxe
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiqueta do nodo
53       notifier: Notificador
54       old_node: Nodo vello
55       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
56       old_relation: Relación vella
57       old_relation_member: Membro da relación vella
58       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
59       old_way: Camiño vello
60       old_way_node: Nodo do camiño vello
61       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
62       relation: Relación
63       relation_member: Membro da relación
64       relation_tag: Etiqueta da relación
65       session: Sesión
66       trace: Pista
67       tracepoint: Punto da pista
68       tracetag: Etiqueta da pista
69       user: Usuario
70       user_preference: Preferencia do usuario
71       user_token: Pase de usuario
72       way: Camiño
73       way_node: Nodo do camiño
74       way_tag: Etiqueta do camiño
75   application: 
76     require_cookies: 
77       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
78     setup_user_auth: 
79       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
80       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
81   browse: 
82     changeset: 
83       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
84       changesetxml: Conxunto de cambios XML
85       download: Descargar %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
86       feed: 
87         title: Conxunto de cambios %{id}
88         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
89       osmchangexml: osmChange XML
90       title: Conxunto de cambios
91     changeset_details: 
92       belongs_to: "Pertence a:"
93       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
94       box: caixa
95       closed_at: "Pechouse o:"
96       created_at: "Creado o:"
97       has_nodes: 
98         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
99         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
100       has_relations: 
101         one: "Ten a seguinte relación:"
102         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
103       has_ways: 
104         one: "Ten o seguinte camiño:"
105         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
106       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
107       show_area_box: Mostrar o cadro da zona
108     common_details: 
109       changeset_comment: "Comentario:"
110       deleted_at: "Borrado o:"
111       deleted_by: "Borrado por:"
112       edited_at: "Editado o:"
113       edited_by: "Editado por:"
114       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
115       version: "Versión:"
116     containing_relation: 
117       entry: Relación %{relation_name}
118       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
119     map: 
120       deleted: Borrado
121       edit: 
122         area: Editar a zona
123         node: Editar o nodo
124         relation: Editar a relación
125         way: Editar o camiño
126       larger: 
127         area: Ver a zona nun mapa máis grande
128         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
129         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
130         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
131       loading: Cargando...
132     navigation: 
133       all: 
134         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
135         next_node_tooltip: Nodo seguinte
136         next_relation_tooltip: Seguinte relación
137         next_way_tooltip: Camiño seguinte
138         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
139         prev_node_tooltip: Nodo anterior
140         prev_relation_tooltip: Relación anterior
141         prev_way_tooltip: Camiño anterior
142       user: 
143         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
144         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
145         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
146     node: 
147       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
148       download_xml: Descargar en XML
149       edit: editar
150       node: Nodo
151       node_title: "Nodo: %{node_name}"
152       view_history: ver o historial
153     node_details: 
154       coordinates: "Coordenadas:"
155       part_of: "Forma parte de:"
156     node_history: 
157       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
158       download_xml: Descargar en XML
159       node_history: Historial do nodo
160       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
161       view_details: ver os detalles
162     not_found: 
163       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
164       type: 
165         changeset: conxunto de cambios
166         node: nodo
167         relation: relación
168         way: camiño
169     paging_nav: 
170       of: de
171       showing_page: Mostrando a páxina
172     relation: 
173       download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
174       download_xml: Descargar en XML
175       relation: Relación
176       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
177       view_history: ver o historial
178     relation_details: 
179       members: "Membros:"
180       part_of: "Forma parte de:"
181     relation_history: 
182       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
183       download_xml: Descargar en XML
184       relation_history: Historial da relación
185       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
186       view_details: ver os detalles
187     relation_member: 
188       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
189       type: 
190         node: Nodo
191         relation: Relación
192         way: Camiño
193     start: 
194       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
195       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
196     start_rjs: 
197       data_frame_title: Datos
198       data_layer_name: Datos
199       details: Detalles
200       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
201       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]]
202       hide_areas: Agochar as zonas
203       history_for_feature: Historial de [[feature]]
204       load_data: Cargar os datos
205       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
206       loading: Cargando...
207       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
208       object_list: 
209         api: Obter esta área desde a API
210         back: Mostrar a lista de obxectos
211         details: Detalles
212         heading: Lista de obxectos
213         history: 
214           type: 
215             node: Nodo [[id]]
216             way: Camiño [[id]]
217         selected: 
218           type: 
219             node: Nodo [[id]]
220             way: Camiño [[id]]
221         type: 
222           node: Nodo
223           way: Camiño
224       private_user: usuario privado
225       show_areas: Mostrar as zonas
226       show_history: Mostrar o historial
227       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
228       wait: Agarde...
229       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
230     tag_details: 
231       tags: "Etiquetas:"
232       wiki_link: 
233         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
234         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
235       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
236     timeout: 
237       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
238       type: 
239         changeset: conxunto de cambios
240         node: nodo
241         relation: relación
242         way: camiño
243     way: 
244       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
245       download_xml: Descargar en XML
246       edit: editar
247       view_history: ver o historial
248       way: Camiño
249       way_title: "Camiño: %{way_name}"
250     way_details: 
251       also_part_of: 
252         one: tamén parte do camiño %{related_ways}
253         other: tamén parte dos camiños %{related_ways}
254       nodes: "Nodos:"
255       part_of: "Parte de:"
256     way_history: 
257       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
258       download_xml: Descargar en XML
259       view_details: ver os detalles
260       way_history: Historial do camiño
261       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
262   changeset: 
263     changeset: 
264       anonymous: Anónimo
265       big_area: (grande)
266       no_comment: (ningún)
267       no_edits: (sen edicións)
268       show_area_box: mostrar o cadro da zona
269       still_editing: (en edición)
270       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
271     changeset_paging_nav: 
272       next: Seguinte »
273       previous: « Anterior
274       showing_page: Mostrando a páxina %{page}
275     changesets: 
276       area: Zona
277       comment: Comentario
278       id: ID
279       saved_at: Gardado o
280       user: Usuario
281     list: 
282       description: Cambios recentes
283       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
284       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
285       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
286       heading: Conxuntos de cambios
287       heading_bbox: Conxuntos de cambios
288       heading_user: Conxuntos de cambios
289       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
290       title: Conxuntos de cambios
291       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
292       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
293       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
294     timeout: 
295       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
296   diary_entry: 
297     diary_comment: 
298       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
299       confirm: Confirmar
300       hide_link: Agochar este comentario
301     diary_entry: 
302       comment_count: 
303         one: 1 comentario
304         other: "%{count} comentarios"
305       comment_link: Comentar esta entrada
306       confirm: Confirmar
307       edit_link: Editar esta entrada
308       hide_link: Agochar esta entrada
309       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
310       reply_link: Responder a esta entrada
311     edit: 
312       body: "Corpo:"
313       language: "Lingua:"
314       latitude: "Latitude:"
315       location: "Localización:"
316       longitude: "Lonxitude:"
317       marker_text: Lugar da entrada do diario
318       save_button: Gardar
319       subject: "Asunto:"
320       title: Editar a entrada do diario
321       use_map_link: usar o mapa
322     feed: 
323       all: 
324         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
325         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
326       language: 
327         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
328         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
329       user: 
330         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
331         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
332     list: 
333       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
334       new: Nova entrada no diario
335       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
336       newer_entries: Entradas máis novas
337       no_entries: Non hai entradas no diario
338       older_entries: Entradas máis vellas
339       recent_entries: "Entradas recentes no diario:"
340       title: Diarios de usuarios
341       user_title: Diario de %{user}
342     location: 
343       edit: Editar
344       location: "Localización:"
345       view: Ver
346     new: 
347       title: Nova entrada no diario
348     no_such_entry: 
349       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
350       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
351       title: Non hai tal entrada de diario
352     no_such_user: 
353       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
354       heading: O usuario "%{user}" non existe
355       title: Non existe tal usuario
356     view: 
357       leave_a_comment: Deixar un comentario
358       login: Acceda ao sistema
359       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
360       save_button: Gardar
361       title: Diario de %{user} | %{title}
362       user_title: Diario de %{user}
363   editor: 
364     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
365     potlatch: 
366       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
367       name: Potlatch 1
368     potlatch2: 
369       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
370       name: Potlatch 2
371     remote: 
372       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
373       name: Control remoto
374   export: 
375     start: 
376       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
377       area_to_export: Zona a exportar
378       embeddable_html: HTML incorporable
379       export_button: Exportar
380       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.gl">licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> .
381       format: Formato
382       format_to_export: Formato de exportación
383       image_size: Tamaño da imaxe
384       latitude: "Lat:"
385       licence: Licenza
386       longitude: "Lon:"
387       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
388       mapnik_image: Imaxe de Mapnik
389       max: máx.
390       options: Opcións
391       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
392       osmarender_image: Imaxe do Osmarender
393       output: Saída
394       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
395       scale: Escala
396       too_large: 
397         body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
398         heading: Zona demasiado grande
399       zoom: Zoom
400     start_rjs: 
401       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
402       change_marker: Cambiar a posición do marcador
403       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
404       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
405       export: Exportar
406       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
407       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
408   geocoder: 
409     description: 
410       title: 
411         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412         osm_namefinder: "%{types} desde <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
413         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
414       types: 
415         cities: Cidades
416         places: Lugares
417         towns: Municipios
418     description_osm_namefinder: 
419       prefix: "%{distance} ao %{direction} de %{type}"
420     direction: 
421       east: leste
422       north: norte
423       north_east: nordés
424       north_west: noroeste
425       south: sur
426       south_east: sueste
427       south_west: suroeste
428       west: oeste
429     distance: 
430       one: arredor de 1km
431       other: arredor de %{count}km
432       zero: menos de 1km
433     results: 
434       more_results: Máis resultados
435       no_results: Non se atopou ningún resultado
436     search: 
437       title: 
438         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
439         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
441         osm_namefinder: Resultados desde <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
442         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
443         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
444         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
445     search_osm_namefinder: 
446       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
447       suffix_place: ", %{distance} ao %{direction} de %{placename}"
448     search_osm_nominatim: 
449       prefix: 
450         amenity: 
451           airport: Aeroporto
452           arts_centre: Centro artístico
453           atm: Caixeiro automático
454           auditorium: Auditorio
455           bank: Banco
456           bar: Bar
457           bench: Banco
458           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
459           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
460           brothel: Prostíbulo
461           bureau_de_change: Casa de cambio
462           bus_station: Estación de autobuses
463           cafe: Cafetaría
464           car_rental: Aluguer de automóbiles
465           car_sharing: Aluguer de automóbiles
466           car_wash: Lavadoiro de coches
467           casino: Casino
468           cinema: Cine
469           clinic: Clínica
470           club: Club
471           college: Instituto
472           community_centre: Centro comunitario
473           courthouse: Xulgado
474           crematorium: Crematorio
475           dentist: Dentista
476           doctors: Médicos
477           dormitory: Residencia universitaria
478           drinking_water: Auga potable
479           driving_school: Escola de condución
480           embassy: Embaixada
481           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
482           fast_food: Comida rápida
483           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
484           fire_hydrant: Boca de incendios
485           fire_station: Parque de bombeiros
486           fountain: Fonte
487           fuel: Combustible
488           grave_yard: Cemiterio
489           gym: Ximnasio
490           hall: Sala de reunións
491           health_centre: Centro de saúde
492           hospital: Hospital
493           hotel: Hotel
494           hunting_stand: Lugar de caza
495           ice_cream: Xeadaría
496           kindergarten: Xardín de infancia
497           library: Biblioteca
498           market: Mercado
499           marketplace: Praza de mercado
500           mountain_rescue: Rescate de montaña
501           nightclub: Club nocturno
502           nursery: Parvulario
503           nursing_home: Residencia para a terceira idade
504           office: Oficina
505           park: Parque
506           parking: Aparcadoiro
507           pharmacy: Farmacia
508           place_of_worship: Lugar de culto
509           police: Policía
510           post_box: Caixa de correos
511           post_office: Oficina de correos
512           preschool: Preescolar
513           prison: Prisión
514           pub: Pub
515           public_building: Edificio público
516           public_market: Mercado público
517           reception_area: Zona de recepción
518           recycling: Punto de reciclaxe
519           restaurant: Restaurante
520           retirement_home: Residencia de xubilados
521           sauna: Sauna
522           school: Escola
523           shelter: Abeiro
524           shop: Tenda
525           shopping: Comercio
526           social_club: Club social
527           studio: Estudio
528           supermarket: Supermercado
529           taxi: Taxi
530           telephone: Teléfono público
531           theatre: Teatro
532           toilets: Aseos
533           townhall: Concello
534           university: Universidade
535           vending_machine: Máquina expendedora
536           veterinary: Clínica veterinaria
537           village_hall: Concello
538           waste_basket: Cesto do lixo
539           wifi: Acceso WiFi
540           youth_centre: Casa da xuventude
541         boundary: 
542           administrative: Límite administrativo
543         building: 
544           apartments: Bloque de apartamentos
545           block: Bloque de edificios
546           bunker: Búnker
547           chapel: Capela
548           church: Igrexa
549           city_hall: Concello
550           commercial: Edificio comercial
551           dormitory: Residencia universitaria
552           entrance: Entrada do edificio
553           faculty: Edificio de facultade
554           farm: Granxa
555           flats: Apartamentos
556           garage: Garaxe
557           hall: Sala de reunións
558           hospital: Edificio hospitalario
559           hotel: Hotel
560           house: Casa
561           industrial: Edificio industrial
562           office: Edificio de oficinas
563           public: Edificio público
564           residential: Edificio residencial
565           retail: Edificio comercial
566           school: Edificio escolar
567           shop: Tenda
568           stadium: Estadio
569           store: Comercio
570           terrace: Terraza
571           tower: Torre
572           train_station: Estación de ferrocarril
573           university: Complexo universitario
574         highway: 
575           bridleway: Pista de cabalos
576           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
577           bus_stop: Parada de autobús
578           byway: Camiño secundario
579           construction: Autoestrada en construción
580           cycleway: Pista de bicicletas
581           distance_marker: Indicador quilométrico
582           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
583           footway: Carreiro
584           ford: Vao
585           gate: Porta
586           living_street: Rúa residencial
587           minor: Estrada lateral
588           motorway: Autoestrada
589           motorway_junction: Cruzamento de autovías
590           motorway_link: Enlace de autoestrada
591           path: Camiño
592           pedestrian: Camiño peonil
593           platform: Plataforma
594           primary: Estrada principal
595           primary_link: Estrada principal
596           raceway: Circuíto
597           residential: Residencial
598           road: Estrada
599           secondary: Estrada secundaria
600           secondary_link: Estrada secundaria
601           service: Estrada de servizo
602           services: Área de servizo
603           steps: Chanzos
604           stile: Escada
605           tertiary: Estrada terciaria
606           track: Pista
607           trail: Pista
608           trunk: Estrada nacional
609           trunk_link: Estrada nacional
610           unclassified: Estrada sen clasificar
611           unsurfaced: Estrada non pavimentada
612         historic: 
613           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
614           battlefield: Campo de batalla
615           boundary_stone: Marco
616           building: Construción
617           castle: Castelo
618           church: Igrexa
619           house: Casa
620           icon: Icona
621           manor: Casa señorial
622           memorial: Memorial
623           mine: Mina
624           monument: Monumento
625           museum: Museo
626           ruins: Ruínas
627           tower: Torre
628           wayside_cross: Cruce de camiños
629           wayside_shrine: Santuario no camiño
630           wreck: Pecio
631         landuse: 
632           allotments: Hortas
633           basin: Cunca
634           brownfield: Terreo baldío
635           cemetery: Cemiterio
636           commercial: Zona comercial
637           conservation: Conservación
638           construction: Construción
639           farm: Granxa
640           farmland: Terra de labranza
641           farmyard: Curral
642           forest: Bosque
643           grass: Herba
644           greenfield: Terreo verde
645           industrial: Zona industrial
646           landfill: Recheo
647           meadow: Pradaría
648           military: Zona militar
649           mine: Mina
650           mountain: Montaña
651           nature_reserve: Reserva natural
652           park: Parque
653           piste: Pista
654           plaza: Praza
655           quarry: Canteira
656           railway: Ferrocarril
657           recreation_ground: Área recreativa
658           reservoir: Encoro
659           residential: Zona residencial
660           retail: Zona comercial
661           village_green: Parque municipal
662           vineyard: Viñedo
663           wetland: Pantano
664           wood: Madeira
665         leisure: 
666           beach_resort: Balneario
667           common: Terreo común
668           fishing: Área de pesca
669           garden: Xardín
670           golf_course: Campo de golf
671           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
672           marina: Porto deportivo
673           miniature_golf: Minigolf
674           nature_reserve: Reserva natural
675           park: Parque
676           pitch: Cancha deportiva
677           playground: Patio de recreo
678           recreation_ground: Área recreativa
679           slipway: Varadoiro
680           sports_centre: Centro deportivo
681           stadium: Estadio
682           swimming_pool: Piscina
683           track: Pista de carreiras
684           water_park: Parque acuático
685         natural: 
686           bay: Baía
687           beach: Praia
688           cape: Cabo
689           cave_entrance: Entrada de cova
690           channel: Canal
691           cliff: Cantil
692           coastline: Litoral
693           crater: Cráter
694           feature: Elemento
695           fell: Brañal
696           fjord: Fiorde
697           geyser: Géiser
698           glacier: Glaciar
699           heath: Breixeira
700           hill: Outeiro
701           island: Illa
702           land: Terra
703           marsh: Marisma
704           moor: Páramo
705           mud: Lama
706           peak: Pico
707           point: Punto
708           reef: Arrecife
709           ridge: Crista
710           river: Río
711           rock: Rocha
712           scree: Pedregal
713           scrub: Matogueira
714           shoal: Cardume
715           spring: Primavera
716           strait: Estreito
717           tree: Árbore
718           valley: Val
719           volcano: Volcán
720           water: Auga
721           wetland: Pantano
722           wetlands: Pantano
723           wood: Bosque
724         place: 
725           airport: Aeroporto
726           city: Cidade
727           country: País
728           county: Condado
729           farm: Granxa
730           hamlet: Aldea
731           house: Casa
732           houses: Casas
733           island: Illa
734           islet: Illote
735           locality: Localidade
736           moor: Páramo
737           municipality: Municipio
738           postcode: Código postal
739           region: Rexión
740           sea: Mar
741           state: Estado/Provincia
742           subdivision: Subdivisión
743           suburb: Barrio
744           town: Cidade
745           unincorporated_area: Área non incorporada
746           village: Vila
747         railway: 
748           abandoned: Vía de tren abandonada
749           construction: Vía ferroviaria en construción
750           disused: Vía ferroviaria en desuso
751           disused_station: Estación de trens en desuso
752           funicular: Vía de funicular
753           halt: Parada de trens
754           historic_station: Estación de trens histórica
755           junction: Unión de vías ferroviarias
756           level_crossing: Paso a nivel
757           light_rail: Metro lixeiro
758           monorail: Monorraíl
759           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
760           platform: Plataforma ferroviaria
761           preserved: Vía ferroviaria conservada
762           spur: Vía ramificada
763           station: Estación de ferrocarril
764           subway: Estación de metro
765           subway_entrance: Boca de metro
766           switch: Puntos de cambio de vía
767           tram: Vía de tranvías
768           tram_stop: Parada de tranvías
769           yard: Estación de clasificación
770         shop: 
771           alcohol: Tenda de licores
772           apparel: Tenda de roupa
773           art: Tenda de arte
774           bakery: Panadaría
775           beauty: Tenda de produtos de beleza
776           beverages: Tenda de bebidas
777           bicycle: Tenda de bicicletas
778           books: Libraría
779           butcher: Carnizaría
780           car: Concesionario
781           car_dealer: Concesionario de automóbiles
782           car_parts: Recambios de automóbil
783           car_repair: Taller mecánico
784           carpet: Tenda de alfombras
785           charity: Tenda benéfica
786           chemist: Farmacia
787           clothes: Tenda de roupa
788           computer: Tenda informática
789           confectionery: Pastelaría
790           convenience: Tenda 24 horas
791           copyshop: Tenda de fotocopias
792           cosmetics: Tenda de cosméticos
793           department_store: Gran almacén
794           discount: Tenda de descontos
795           doityourself: Tenda de bricolaxe
796           drugstore: Farmacia
797           dry_cleaning: Limpeza en seco
798           electronics: Tenda de electrónica
799           estate_agent: Axencia inmobiliaria
800           farm: Tenda de produtos agrícolas
801           fashion: Tenda de moda
802           fish: Peixaría
803           florist: Floraría
804           food: Tenda de alimentación
805           funeral_directors: Tanatorio
806           furniture: Mobiliario
807           gallery: Galería
808           garden_centre: Centro de xardinaría
809           general: Tenda de ultramarinos
810           gift: Tenda de agasallos
811           greengrocer: Froitaría
812           grocery: Tenda de alimentación
813           hairdresser: Perrucaría
814           hardware: Ferraxaría
815           hifi: Hi-Fi
816           insurance: Aseguradora
817           jewelry: Xoiaría
818           kiosk: Quiosco
819           laundry: Lavandaría
820           mall: Centro comercial
821           market: Mercado
822           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
823           motorcycle: Tenda de motocicletas
824           music: Tenda de música
825           newsagent: Quiosco
826           optician: Oftalmólogo
827           organic: Tenda de alimentos orgánicos
828           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
829           pet: Tenda de mascotas
830           photo: Tenda de fotografía
831           salon: Salón de beleza
832           shoes: Zapataría
833           shopping_centre: Centro comercial
834           sports: Tenda de deportes
835           stationery: Papelaría
836           supermarket: Supermercado
837           toys: Xoguetaría
838           travel_agency: Axencia de viaxes
839           video: Tenda de vídeos
840           wine: Tenda de licores
841         tourism: 
842           alpine_hut: Cabana alpina
843           artwork: Obra de arte
844           attraction: Atracción
845           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
846           cabin: Cabana
847           camp_site: Campamento
848           caravan_site: Sitio de caravanas
849           chalet: Chalé
850           guest_house: Albergue
851           hostel: Hostal
852           hotel: Hotel
853           information: Información
854           lean_to: Caseta
855           motel: Motel
856           museum: Museo
857           picnic_site: Sitio de pícnic
858           theme_park: Parque temático
859           valley: Val
860           viewpoint: Miradoiro
861           zoo: Zoolóxico
862         waterway: 
863           boatyard: Estaleiro
864           canal: Canal
865           connector: Conexión de vía de auga
866           dam: Encoro
867           derelict_canal: Canal abandonado
868           ditch: Cuneta
869           dock: Peirao
870           drain: Sumidoiro
871           lock: Esclusa
872           lock_gate: Esclusa
873           mineral_spring: Fonte mineral
874           mooring: Atraque
875           rapids: Rápidos
876           river: Río
877           riverbank: Beira do río
878           stream: Arroio
879           wadi: Uadi
880           water_point: Punto de auga
881           waterfall: Fervenza
882           weir: Vaira
883   javascripts: 
884     map: 
885       base: 
886         cycle_map: Mapa ciclista
887         mapquest: MapQuest Open
888         transport_map: Mapa de transporte
889     site: 
890       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
891       edit_tooltip: Editar o mapa
892       edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
893       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
894       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
895       history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
896   layouts: 
897     community_blogs: Blogues da comunidade
898     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
899     copyright: Dereitos de autor e licenza
900     documentation: Documentación
901     documentation_title: Documentación do proxecto
902     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
903     donate_link_text: doando
904     edit: Editar
905     edit_with: Editar con %{editor}
906     export: Exportar
907     export_tooltip: Exportar os datos do mapa
908     foundation: Fundación
909     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
910     gps_traces: Pistas GPS
911     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
912     help: Axuda
913     help_centre: Centro de axuda
914     help_title: Sitio de axuda do proxecto
915     history: Historial
916     home: inicio
917     home_tooltip: Ir ao meu domicilio
918     inbox: caixa de entrada (%{count})
919     inbox_tooltip: 
920       one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
921       other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler
922       zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
923     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
924     intro_2: O OpenStreetMap permítelle ver, editar e usar datos xeográficos de xeito colaborativo de calquera lugar do mundo.
925     intro_3: O almacenamento do OpenStreetMap é proporcionado amablemente por %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}. O resto de patrocinadores están listados no %{partners}.
926     intro_3_ic: Imperial College London
927     intro_3_partners: wiki
928     license: 
929       title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0
930     log_in: rexistro
931     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
932     logo: 
933       alt_text: Logo do OpenStreetMap
934     logout: saír
935     logout_tooltip: Saír ao anonimato
936     make_a_donation: 
937       text: Facer unha doazón
938       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
939     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
940     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
941     sign_up: rexistrarse
942     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
943     sotm2011: Veña á conferencia do OpenStreetMap de 2011, O estado do mapa, do 9 ao 11 de setembro en Denver!
944     tag_line: O mapa mundial libre
945     user_diaries: Diarios de usuario
946     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
947     view: Ver
948     view_tooltip: Ver o mapa
949     welcome_user: Benvido, %{user_link}
950     welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
951     wiki: wiki
952     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
953   license_page: 
954     foreign: 
955       english_link: a orixinal en inglés
956       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
957       title: Acerca desta tradución
958     legal_babble: "<h2>Dereitos de autor e licenza</h2>\n<p>\n   O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a licenza <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos mapas\n  e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n  colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n  que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texto\n  legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como acreditar o OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedímoslle que\n  acredite o traballo con, polo menos: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\n  OpenStreetMap, CC-BY-SA&rdquo;. Se tan só emprega datos dos mapas,\n  pedímoslle que inclúa: &ldquo;Datos do mapa &copy; dos colaboradores do OpenStreetMap,\n  CC-BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e ao CC-BY-SA cara a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n  obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n  www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n  &ldquo;OpenStreetMap&ldquo; ao enderezo ao completo) e cara a\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Máis información</h3>\n<p>\n  Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\n  sobre asuntos legais</a>.\n</p>\n<p>\n  Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n  fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n  o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.\n</p>\n<p>\n  Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n  mapa API gratuíto aos desenvolvedores.\n\n  Vexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\n  a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\n  e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Os nosos colaboradores</h3>\n<p>\n  A nosa licenza CC-BY-SA necesita que &ldquo;dea crédito ao autor\n  orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n  utilizar&rdquo;. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n  crédito ca &ldquo;colaboradores do OpenStreetMap&rdquo;,\n  pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n  outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n  directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n</p>\n\n<!--\nInformación para os editores da páxina\n\nNa seguinte lista aparecen aquelas organizacións que necesitan\nrecoñecemento como condición para que se usen os seus datos no\nOpenStreetMap. Non se trata dun catálogo xeral de importacións,\ne non se debe empregar agás cando o recoñecemento se necesite\npara cumprir coa licenza dos datos importados.\n\nAs adicións deben debaterse primeiro cos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n    <li><strong>Australia:</strong> Contén datos de barrios baseados\n    nos datos do Australian Bureau of Statistics.</li>\n    <li><strong>Austria:</strong> Contén datos de\n    <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> baixo a licenza\n    <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n    <li><strong>Canadá:</strong> Contén datos de\n    GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n    Resources Canada) e StatCan (Geography Division,\n    Statistics Canada).</li>\n    <li><strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\n    Direction Générale des Impôts.</li>\n    <li><strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\n    Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.</li>\n    <li><strong>Polonia:</strong> Contén datos dos <a\n    href=\"http://ump.waw.pl/\">mapas UMP-pcPL</a>. Dereitos de autor\n    dos colaboradores do UMP-pcPL.</li>\n    <li><strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\n    Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereitos da base de datos\n    2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n  orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n  dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.\n</p>"
959     native: 
960       mapping_link: comezar a contribuír
961       native_link: versión en galego
962       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
963       title: Acerca desta páxina
964   message: 
965     delete: 
966       deleted: Mensaxe borrada
967     inbox: 
968       date: Data
969       from: De
970       my_inbox: A miña caixa de entrada
971       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
972       outbox: caixa de saída
973       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
974       subject: Asunto
975       title: Caixa de entrada
976       you_have: Ten %{new_count} mensaxes novas e %{old_count} vellas
977     mark: 
978       as_read: Mensaxe marcada como lida
979       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
980     message_summary: 
981       delete_button: Borrar
982       read_button: Marcar como lido
983       reply_button: Responder
984       unread_button: Marcar como non lido
985     new: 
986       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
987       body: Corpo
988       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
989       message_sent: Mensaxe enviada
990       send_button: Enviar
991       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
992       subject: Asunto
993       title: Enviar unha mensaxe
994     no_such_message: 
995       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
996       heading: Non se atopou a mensaxe
997       title: Non se atopou a mensaxe
998     no_such_user: 
999       body: Non hai ningún usuario con ese nome.
1000       heading: Non se atopou o usuario
1001       title: Non se atopou o usuario
1002     outbox: 
1003       date: Data
1004       inbox: caixa de entrada
1005       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1006       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1007       outbox: caixa de saída
1008       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1009       subject: Asunto
1010       title: Caixa de saída
1011       to: Para
1012       you_have_sent_messages: Enviou %{count} mensaxes
1013     read: 
1014       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1015       back_to_outbox: Volver á caixa de saída
1016       date: Data
1017       from: De
1018       reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
1019       reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas
1020       reply_button: Responder
1021       subject: Asunto
1022       title: Ler a mensaxe
1023       to: Para
1024       unread_button: Marcar como non lida
1025       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1026     reply: 
1027       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1028     sent_message_summary: 
1029       delete_button: Borrar
1030   notifier: 
1031     diary_comment_notification: 
1032       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1033       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1034       hi: "Ola %{to_user}:"
1035       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1036     email_confirm: 
1037       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1038     email_confirm_html: 
1039       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1040       greeting: "Ola:"
1041       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1042     email_confirm_plain: 
1043       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1044       greeting: "Ola:"
1045       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
1046       hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1047     friend_notification: 
1048       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1049       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1050       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1051       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1052     gpx_notification: 
1053       and_no_tags: e sen etiquetas.
1054       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1055       failure: 
1056         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1057         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1058         more_info_2: "pódense atopar en:"
1059         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1060       greeting: "Ola:"
1061       success: 
1062         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1063         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1064       with_description: coa descrición
1065       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1066     lost_password: 
1067       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1068     lost_password_html: 
1069       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1070       greeting: "Ola:"
1071       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1072     lost_password_plain: 
1073       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1074       greeting: "Ola:"
1075       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
1076       hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
1077     message_notification: 
1078       footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl}
1079       footer2: e pode responder en %{replyurl}
1080       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1081       hi: "Ola %{to_user}:"
1082     signup_confirm: 
1083       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1084     signup_confirm_html: 
1085       ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
1086       click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1087       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1088       get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
1089       greeting: Boas!
1090       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1091       introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}.
1092       more_videos: Hai %{more_videos_link}.
1093       more_videos_here: máis vídeos aquí
1094       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1095       video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
1096       wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1097     signup_confirm_plain: 
1098       ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
1099       blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
1100       click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa
1101       click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1102       current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo,
1103       current_user_2: "está dispoñible en:"
1104       greeting: Boas!
1105       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1106       introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
1107       more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
1108       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
1109       the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
1110       user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa
1111       user_wiki_2: etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
1112       wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
1113   oauth: 
1114     oauthorize: 
1115       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1116       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1117       allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
1118       allow_write_api: modificar o mapa.
1119       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1120       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1121       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1122       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1123     revoke: 
1124       flash: Revogou o pase de %{application}
1125   oauth_clients: 
1126     create: 
1127       flash: A información rexistrouse correctamente
1128     destroy: 
1129       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1130     edit: 
1131       submit: Editar
1132       title: Editar a súa aplicación
1133     form: 
1134       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1135       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1136       allow_write_api: modificar o mapa.
1137       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1138       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1139       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1140       callback_url: URL de retorno
1141       name: Nome
1142       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1143       required: Obrigatorio
1144       support_url: URL de apoio
1145       url: URL principal da aplicación
1146     index: 
1147       application: Nome da aplicación
1148       issued_at: Publicado o
1149       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1150       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1151       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1152       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1153       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1154       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1155       revoke: Revogar!
1156       title: Os meus datos OAuth
1157     new: 
1158       submit: Rexistrarse
1159       title: Rexistrar unha nova aplicación
1160     not_found: 
1161       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1162     show: 
1163       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1164       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1165       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1166       allow_write_api: modificar o mapa.
1167       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1168       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1169       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1170       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1171       edit: Editar os detalles
1172       key: "Clave do consumidor:"
1173       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1174       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1175       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), así como texto sinxelo en modo ssl.
1176       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1177       url: "Solicitar un URL de pase:"
1178     update: 
1179       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1180   site: 
1181     edit: 
1182       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1183       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1184       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1185       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1186       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1187       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1188       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1189       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1190       user_page_link: páxina de usuario
1191     index: 
1192       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1193       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1194       js_3: Quizais queira probar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se non consegue activar o JavaScript.
1195       license: 
1196         license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0
1197         notice: Baixo a licenza %{license_name} polo %{project_name} e os seus colaboradores.
1198         project_name: proxecto OpenStreetMap
1199       permalink: Ligazón permanente
1200       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1201       shortlink: Atallo
1202     key: 
1203       map_key: Lenda do mapa
1204       map_key_tooltip: Lenda do mapa
1205       table: 
1206         entry: 
1207           admin: Límite administrativo
1208           allotments: Hortas
1209           apron: 
1210             - Terminal de aeroporto
1211             - terminal
1212           bridge: Bordo negro = ponte
1213           bridleway: Pista de cabalos
1214           brownfield: Sitio baldío
1215           building: Edificio significativo
1216           byway: Camiño secundario
1217           cable: 
1218             - Teleférico
1219             - teleférico
1220           cemetery: Cemiterio
1221           centre: Centro deportivo
1222           commercial: Zona comercial
1223           common: 
1224             - Espazo común
1225             - pradaría
1226           construction: Estradas en construción
1227           cycleway: Pista de bicicletas
1228           destination: Acceso a destino
1229           farm: Granxa
1230           footway: Vía peonil
1231           forest: Bosque
1232           golf: Campo de golf
1233           heathland: Breixeira
1234           industrial: Zona industrial
1235           lake: 
1236             - Lago
1237             - encoro
1238           military: Zona militar
1239           motorway: Autoestrada
1240           park: Parque
1241           permissive: Acceso limitado
1242           pitch: Cancha deportiva
1243           primary: Estrada principal
1244           private: Acceso privado
1245           rail: Ferrocarril
1246           reserve: Reserva natural
1247           resident: Zona residencial
1248           retail: Zona comercial
1249           runway: 
1250             - Pista do aeroporto
1251             - vía de circulación do aeroporto
1252           school: 
1253             - Escola
1254             - universidade
1255           secondary: Estrada secundaria
1256           station: Estación de ferrocarril
1257           subway: Metro
1258           summit: 
1259             - Cumio
1260             - pico
1261           tourist: Atracción turística
1262           track: Pista
1263           tram: 
1264             - Metro lixeiro
1265             - tranvía
1266           trunk: Estrada nacional
1267           tunnel: Bordo a raias = túnel
1268           unclassified: Estrada sen clasificar
1269           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1270           wood: Bosque
1271     search: 
1272       search: Procurar
1273       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1274       submit_text: Ir
1275       where_am_i: Onde estou?
1276       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1277     sidebar: 
1278       close: Pechar
1279       search_results: Resultados da procura
1280   time: 
1281     formats: 
1282       friendly: "%e %B %Y ás %H:%M"
1283   trace: 
1284     create: 
1285       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1286       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1287     delete: 
1288       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1289     edit: 
1290       description: "Descrición:"
1291       download: descargar
1292       edit: editar
1293       filename: "Nome do ficheiro:"
1294       heading: Editando a pista "%{name}"
1295       map: mapa
1296       owner: "Propietario:"
1297       points: "Puntos:"
1298       save_button: Gardar os cambios
1299       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1300       tags: "Etiquetas:"
1301       tags_help: separadas por comas
1302       title: Editando a pista "%{name}"
1303       uploaded_at: "Cargado o:"
1304       visibility: "Visibilidade:"
1305       visibility_help: que significa isto?
1306     list: 
1307       public_traces: Pistas GPS públicas
1308       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1309       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1310       your_traces: As súas pistas GPS
1311     make_public: 
1312       made_public: Pista feita pública
1313     no_such_user: 
1314       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1315       heading: O usuario "%{user}" non existe
1316       title: Non existe tal usuario
1317     offline: 
1318       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1319       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1320     offline_warning: 
1321       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1322     trace: 
1323       ago: hai %{time_in_words_ago}
1324       by: por
1325       count_points: "%{count} puntos"
1326       edit: editar
1327       edit_map: Editar o mapa
1328       identifiable: IDENTIFICABLE
1329       in: en
1330       map: mapa
1331       more: máis
1332       pending: PENDENTE
1333       private: PRIVADO
1334       public: PÚBLICO
1335       trace_details: Ollar os detalles da pista
1336       trackable: RASTREXABLE
1337       view_map: Ver o mapa
1338     trace_form: 
1339       description: "Descrición:"
1340       help: Axuda
1341       tags: "Etiquetas:"
1342       tags_help: separadas por comas
1343       upload_button: Cargar
1344       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1345       visibility: "Visibilidade:"
1346       visibility_help: que significa isto?
1347     trace_header: 
1348       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1349       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1350       traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1351       upload_trace: Cargar unha pista
1352     trace_optionals: 
1353       tags: Etiquetas
1354     trace_paging_nav: 
1355       next: Seguinte »
1356       previous: « Anterior
1357       showing_page: Mostrando a páxina "%{page}"
1358     view: 
1359       delete_track: Borrar esta pista
1360       description: "Descrición:"
1361       download: descargar
1362       edit: editar
1363       edit_track: Editar esta pista
1364       filename: "Nome do ficheiro:"
1365       heading: Ollando a pista "%{name}"
1366       map: mapa
1367       none: Ningún
1368       owner: "Propietario:"
1369       pending: PENDENTE
1370       points: "Puntos:"
1371       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1372       tags: "Etiquetas:"
1373       title: Ollando a pista "%{name}"
1374       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1375       uploaded: "Cargado o:"
1376       visibility: "Visibilidade:"
1377     visibility: 
1378       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1379       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1380       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1381       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1382   user: 
1383     account: 
1384       contributor terms: 
1385         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1386         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1387         heading: "Termos do colaborador:"
1388         link text: que é isto?
1389         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1390         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1391       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1392       delete image: Eliminar a imaxe actual
1393       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1394       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1395       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1396       home location: "Lugar de orixe:"
1397       image: "Imaxe:"
1398       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1399       keep image: Manter a imaxe actual
1400       latitude: "Latitude:"
1401       longitude: "Lonxitude:"
1402       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1403       my settings: Os meus axustes
1404       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1405       new image: Engadir unha imaxe
1406       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1407       openid: 
1408         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1409         link text: que é isto?
1410         openid: "OpenID:"
1411       preferred editor: "Editor preferido:"
1412       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1413       profile description: "Descrición do perfil:"
1414       public editing: 
1415         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1416         disabled link text: por que non podo editar?
1417         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1418         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1419         enabled link text: que é isto?
1420         heading: "Edición pública:"
1421       public editing note: 
1422         heading: Edición pública
1423         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1424       replace image: Substituír a imaxe actual
1425       return to profile: Volver ao perfil
1426       save changes button: Gardar os cambios
1427       title: Editar a conta
1428       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1429     confirm: 
1430       already active: Esta conta xa se confirmou.
1431       before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
1432       button: Confirmar
1433       heading: Confirmar unha conta de usuario
1434       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1435       reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="%{reconfirm}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
1436       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
1437       unknown token: Semella que o pase non existe.
1438     confirm_email: 
1439       button: Confirmar
1440       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1441       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1442       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1443       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1444     confirm_resend: 
1445       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1446       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1447     filter: 
1448       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1449     go_public: 
1450       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1451     list: 
1452       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1453       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1454       heading: Usuarios
1455       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1456       showing: 
1457         one: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item} de %{items})
1458         other: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1459       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1460       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1461       title: Usuarios
1462     login: 
1463       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1464       account suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co %{webmaster} se quere debatelo.
1465       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1466       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1467       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1468       heading: Rexistro
1469       login_button: Acceder ao sistema
1470       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1471       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1472       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Máis información acerca do cambio na licenza do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducións</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">conversa</a>)
1473       openid: "%{logo} OpenID:"
1474       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1475       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1476       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1477       openid_providers: 
1478         aol: 
1479           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1480           title: Acceder ao sistema con AOL
1481         google: 
1482           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1483           title: Acceder ao sistema co Google
1484         myopenid: 
1485           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1486           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1487         openid: 
1488           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1489           title: Acceder ao sistema co OpenID
1490         wordpress: 
1491           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1492           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1493         yahoo: 
1494           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1495           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1496       password: "Contrasinal:"
1497       register now: Rexístrese agora
1498       remember: "Lembrádeme:"
1499       title: Rexistro
1500       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1501       webmaster: webmaster
1502       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1503       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1504     logout: 
1505       heading: Saír do OpenStreetMap
1506       logout_button: Saír
1507       title: Saír
1508     lost_password: 
1509       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1510       heading: Esqueceu o contrasinal?
1511       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1512       new password button: Restablecer o contrasinal
1513       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1514       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1515       title: Contrasinal perdido
1516     make_friend: 
1517       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1518       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1519       success: "%{name} xa é o seu amigo."
1520     new: 
1521       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1522       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1523       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1524       continue: Continuar
1525       display name: "Nome mostrado:"
1526       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1527       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1528       fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
1529       flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1530       heading: Crear unha conta de usuario
1531       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1532       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1533       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1534       openid: "%{logo} OpenID:"
1535       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1536       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1537       password: "Contrasinal:"
1538       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1539       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1540       title: Crear unha conta
1541       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1542     no_such_user: 
1543       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1544       heading: O usuario "%{user}" non existe
1545       title: Non existe tal usuario
1546     popup: 
1547       friend: Amigo
1548       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1549       your location: A súa localización
1550     remove_friend: 
1551       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1552       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1553     reset_password: 
1554       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1555       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1556       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1557       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1558       password: "Contrasinal:"
1559       reset: Restablecer o contrasinal
1560       title: Restablecer o contrasinal
1561     set_home: 
1562       flash success: Gardouse o domicilio
1563     suspended: 
1564       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1565       heading: Conta cancelada
1566       title: Conta cancelada
1567       webmaster: webmaster
1568     terms: 
1569       agree: Acepto
1570       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1571       consider_pd_why: que é isto?
1572       decline: Rexeitar
1573       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1574       heading: Termos do colaborador
1575       legale_names: 
1576         france: Francia
1577         italy: Italia
1578         rest_of_world: Resto do mundo
1579       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1580       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1581       title: Termos do colaborador
1582       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1583     view: 
1584       activate_user: activar este usuario
1585       add as friend: engadir como amigo
1586       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1587       block_history: ver os bloqueos recibidos
1588       blocks by me: bloqueos efectuados
1589       blocks on me: os meus bloqueos
1590       confirm: Confirmar
1591       confirm_user: confirmar este usuario
1592       create_block: bloquear este usuario
1593       created from: "Creado a partir de:"
1594       deactivate_user: desactivar este usuario
1595       delete_user: borrar este usuario
1596       description: Descrición
1597       diary: diario
1598       edits: edicións
1599       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1600       hide_user: agochar este usuario
1601       if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de %{settings_link}.
1602       km away: a %{count}km de distancia
1603       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1604       m away: a %{count}m de distancia
1605       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1606       moderator_history: ver os bloqueos dados
1607       my diary: o meu diario
1608       my edits: as miñas edicións
1609       my settings: os meus axustes
1610       my traces: as miñas pistas
1611       nearby users: Outros usuarios próximos
1612       new diary entry: nova entrada no diario
1613       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1614       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1615       oauth settings: axustes OAuth
1616       remove as friend: eliminar como amigo
1617       role: 
1618         administrator: Este usuario é administrador
1619         grant: 
1620           administrator: Conceder o acceso de administrador
1621           moderator: Conceder o acceso de moderador
1622         moderator: Este usuario é moderador
1623         revoke: 
1624           administrator: Revogar o acceso de administrador
1625           moderator: Revogar o acceso de moderador
1626       send message: enviar unha mensaxe
1627       settings_link_text: axustes
1628       spam score: "Puntuación do spam:"
1629       status: "Estado:"
1630       traces: pistas
1631       unhide_user: descubrir este usuario
1632       user location: Localización do usuario
1633       your friends: Os seus amigos
1634   user_block: 
1635     blocks_by: 
1636       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1637       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1638       title: Bloqueos feitos por %{name}
1639     blocks_on: 
1640       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1641       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1642       title: Bloqueos feitos a %{name}
1643     create: 
1644       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1645       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1646       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1647     edit: 
1648       back: Ollar todos os bloqueos
1649       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1650       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1651       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1652       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1653       show: Ollar este bloqueo
1654       submit: Actualizar o bloqueo
1655       title: Editando o bloqueo de %{name}
1656     filter: 
1657       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1658       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1659       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1660     helper: 
1661       time_future: Remata en %{time}.
1662       time_past: Rematou hai %{time}.
1663       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1664     index: 
1665       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1666       heading: Lista de bloqueos de usuario
1667       title: Bloqueos de usuario
1668     model: 
1669       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1670       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1671     new: 
1672       back: Ollar todos os bloqueos
1673       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1674       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1675       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1676       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1677       submit: Crear un bloqueo
1678       title: Creando un bloqueo a %{name}
1679       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1680       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1681     not_found: 
1682       back: Volver ao índice
1683       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1684     partial: 
1685       confirm: Está seguro?
1686       creator_name: Creador
1687       display_name: Usuario bloqueado
1688       edit: Editar
1689       not_revoked: (non revogado)
1690       reason: Motivo para o bloqueo
1691       revoke: Revogar!
1692       revoker_name: Revogado por
1693       show: Mostrar
1694       status: Estado
1695     period: 
1696       one: 1 hora
1697       other: "%{count} horas"
1698     revoke: 
1699       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1700       flash: Revogouse o bloqueo.
1701       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1702       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1703       revoke: Revogar!
1704       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1705       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1706     show: 
1707       back: Ollar todos os bloqueos
1708       confirm: Está seguro?
1709       edit: Editar
1710       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1711       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1712       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1713       revoke: Revogar!
1714       revoker: "Autor da revogación:"
1715       show: Mostrar
1716       status: Estado
1717       time_future: Remata en %{time}
1718       time_past: Rematou hai %{time}
1719       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1720     update: 
1721       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1722       success: Bloqueo actualizado.
1723   user_role: 
1724     filter: 
1725       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1726       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1727       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1728       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1729     grant: 
1730       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1731       confirm: Confirmar
1732       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1733       heading: Confirmar a concesión do rol
1734       title: Confirmar a concesión do rol
1735     revoke: 
1736       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1737       confirm: Confirmar
1738       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1739       heading: Confirmar a revogación do rol
1740       title: Confirmar a revogación do rol