1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
9 # Author: Prima klasy4na
36 public: Загальнодоступний
43 display_name: Показуване ім’я
48 acl: Перелік обмеження доступу
50 changeset_tag: Теґ набору змін
52 diary_comment: Коментарі щоденника
53 diary_entry: Запис щоденника
59 notifier: Повідомлювач
61 old_node_tag: Старий теґ Точки
62 old_relation: Старий Зв’язок
63 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
64 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
66 old_way_node: Старий вузол Лінії
67 old_way_tag: Старий теґ Лінії
69 relation_member: Елемент Зв’язку
70 relation_tag: Теґ Зв’язку
73 tracepoint: Точка треку
76 user_preference: Налаштування користувача
77 user_token: Код підтвердження користувача
83 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
85 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
86 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
89 changeset: "Набір змін: %{id}"
90 changesetxml: XML набір змін
91 download: Завантажити %{changeset_xml_link} або %{osmchange_xml_link}
93 title: Набір змін %{id}
94 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
95 osmchangexml: osmChange XML
98 belongs_to: "Користувача:"
101 closed_at: "Закінчено:"
102 created_at: "Розпочато:"
104 few: "Містить %{count} точки:"
105 one: "Містить %{count} точку:"
106 other: "Містить %{count} точок:"
108 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
109 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
110 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
112 few: "Містить %{count} лінії:"
113 one: "Містить %{count} лінію:"
114 other: "містить %{count} ліній:"
115 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
116 show_area_box: Показати виділену ділянку
118 changeset_comment: "Коментар:"
119 deleted_at: "Вилучено:"
120 deleted_by: "Вилучив:"
121 edited_at: "Змінено:"
123 in_changeset: "В наборі змін:"
126 entry: Зв’язок %{relation_name}
127 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
131 area: Редагувати область
132 node: Редагувати вузол
133 relation: Редагувати відношення
136 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
137 node: Перегляд точки на більшій мапі
138 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
139 way: Перегляд лінії на більшій мапі
140 loading: Завантаження…
143 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
144 next_node_tooltip: Наступна точка
145 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
146 next_way_tooltip: Наступна лінія
147 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
148 prev_node_tooltip: Попередня точка
149 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
150 prev_way_tooltip: Попередня лінія
152 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
153 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
154 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
156 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} або %{edit_link}"
157 download_xml: Завантажити XML
160 node_title: "Точка: %{node_name}"
161 view_history: перегляд історії
163 coordinates: "Координати:"
164 part_of: "Бере участь у:"
166 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
167 download_xml: Завантажити XML
168 node_history: Історія Точки
169 node_history_title: "Історія Точки: %{node_name}"
170 view_details: переглянути подробиці
172 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
174 changeset: набір змін
180 showing_page: Показано сторінку
182 download: "%{download_xml_link} або %{view_history_link}"
183 download_xml: Завантажити XML
185 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
186 view_history: перегляд історії
189 part_of: "Бере участь у:"
191 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
192 download_xml: Завантажити XML
193 relation_history: Історія Зв’язку
194 relation_history_title: "Історія Зв’язку: %{relation_name}"
195 view_details: переглянути подробиці
197 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
203 manually_select: Виділіть іншу ділянку
204 view_data: Переглянути дані з поточного виду
206 data_frame_title: Дані
207 data_layer_name: Дані
209 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
210 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
211 hide_areas: Приховати ділянки
212 history_for_feature: Історія [[feature]]
213 load_data: Завантажити Дані
214 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
215 loading: Завантаження…
216 manually_select: Виберіть іншу дялінку
218 api: Отримати цю ділянку з API
219 back: Показати перелік об’єктів
221 heading: Перелік об’єктів
233 private_user: приватний користувч
234 show_areas: Показати ділянки
235 show_history: Показати Історію
236 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж %{max_bbox_size})"
238 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
242 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
243 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
244 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
246 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
248 changeset: набір змін
253 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} або %{edit_link}"
254 download_xml: Завантажити XML
256 view_history: переглянути історію
258 way_title: "Лінія: %{way_name}"
261 one: також є частиною лінії %{related_ways}
262 other: також є частиною ліній %{related_ways}
264 part_of: "Частина з:"
266 download: "%{download_xml_link} або %{view_details_link}"
267 download_xml: Завантажити XML
268 view_details: переглянути подробиці
269 way_history: Історія змін лінії
270 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
276 no_edits: (без виправлень)
277 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
278 still_editing: (ще редагується)
279 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
280 changeset_paging_nav:
282 previous: ← Попередня
283 showing_page: Сторінка %{page}
291 description: Останні зміни
292 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
293 description_user: Набір змін користувача %{user}
294 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
296 heading_bbox: Набір змін
297 heading_user: Набір змін
298 heading_user_bbox: Набір змін
300 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
301 title_user: Набір змін користувача %{user}
302 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
304 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
307 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
309 hide_link: Приховати цей коментар
312 few: "%{count} коментарі"
313 one: "%{count} коментар"
314 other: "%{count} коментарів"
315 comment_link: Коментувати
317 edit_link: Правити цей запис
318 hide_link: Приховати цей запис
319 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
320 reply_link: Відповісти
326 longitude: "Довгота:"
327 marker_text: Місце написання нотатки
328 save_button: Зберегти
330 title: Правити нотатку
331 use_map_link: Вказати на мапі
334 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
335 title: Записи щоденника OpenStreetMap
337 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
338 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
340 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
341 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
343 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
344 new: Нова нотатка у щоденнику
345 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
346 newer_entries: Нові записи
347 no_entries: В щоденнику немає записів
348 older_entries: Старі записи
349 recent_entries: "Останні записи:"
351 user_title: Щоденник користувача %{user}
357 title: Створити новий запис у щоденнику
359 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
360 heading: Немає запису з id %{id}
361 title: Немає такого запису в щоденнику
363 body: На жаль, користувача з ім'ям %{user} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
364 heading: Користувача %{user} не існує
365 title: Немає такого користувача
367 leave_a_comment: Лишити коментар
369 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
370 save_button: Зберегти
371 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
372 user_title: Щоденник користувача %{user}
374 default: Типовий (зараз %{name})
376 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
379 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
382 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
383 name: Дистанційне керування
386 add_marker: Додати маркер на мапу
387 area_to_export: Ділянка для експорту
388 embeddable_html: Вбудований HTML
389 export_button: Експортувати
390 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
392 format_to_export: Формат експорту
393 image_size: "Розмір зображення:"
397 manually_select: Виділіть іншу ділянку
398 mapnik_image: Зображення Mapnik
401 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
402 osmarender_image: Зображення Osmarender
404 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
407 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
408 heading: Завелика площа
411 add_marker: Додати маркер на мапу
412 change_marker: Змініть положення маркера
413 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
414 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
416 manually_select: Виділіть іншу ділянку
417 view_larger_map: Збільшити мапу
421 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
422 osm_namefinder: "%{types} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
423 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
428 description_osm_namefinder:
429 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
433 north_east: на північний схід
434 north_west: на північний захід
436 south_east: на південний схід
437 south_west: на південний захід
441 other: близько %{count} км
444 more_results: Більше результатів
445 no_results: Нічого не знайдено
448 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
449 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
451 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
452 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
453 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
454 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
455 search_osm_namefinder:
456 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
457 suffix_place: ", %{distance} %{direction} від %{placename}"
458 search_osm_nominatim:
462 arts_centre: Мистецький центр
464 auditorium: Конференц-зала
468 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
469 bicycle_rental: Прокат велосипедів
471 bureau_de_change: Обмін валют
472 bus_station: Автовокзал
474 car_rental: Прокат автомобілів
475 car_sharing: Прокат авто
482 community_centre: Громадський центр
484 crematorium: Крематорій
485 dentist: Стоматологія
487 dormitory: Гуртожиток
488 drinking_water: Питна вода
489 driving_school: Автошкола
491 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
492 fast_food: Забігайлівка
493 ferry_terminal: Поромна станція
494 fire_hydrant: Пожежний гідрант
495 fire_station: Пожежна станція
501 health_centre: Центр здоров'я
504 hunting_stand: Мисливська вежа
506 kindergarten: Дитячий садок
510 mountain_rescue: Гірські рятувальники
511 nightclub: Нічний клуб
513 nursing_home: Будинок престарілих
518 place_of_worship: Культова споруда
519 police: Міліція (Поліція)
520 post_box: Поштова скриня
522 preschool: Дошкільний заклад
525 public_building: Громадський заклад
527 reception_area: Зона прийому
528 recycling: Місце переробки відходів
530 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
536 social_club: Клуб за інтересами
538 supermarket: Супермаркет
543 townhall: Міськвиконком
544 university: Університет
545 vending_machine: Торговий автомат
546 veterinary: Ветлікарня
547 village_hall: Сільрада
548 waste_basket: Контейнер для сміття
550 youth_centre: Молодіжний центр
552 administrative: Адміністративний кордон
554 apartments: Житловий масив
560 commercial: Комерційна нерухомість
561 dormitory: Гуртожиток
562 entrance: Вхід у будівлю
571 industrial: Промислова споруда
572 office: Офісний будинок
573 public: Суспільна будівля
574 residential: Житловий будинок
575 retail: Центр роздрібної торгівлі
582 train_station: Залізнична станція
583 university: Університет
585 bridleway: Дорога для їзди верхи
586 bus_guideway: Рейковий автобус
587 bus_stop: Автобусна зупинка
589 construction: Будівництво автомагітсралі
590 cycleway: Велосипедна доріжка
591 distance_marker: Верстовий камінь
592 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
593 footway: Пішохідна доріжка
596 living_street: Житлова зона
597 minor: Другорядна дорога
598 motorway: Автомагістраль
599 motorway_junction: В'їзд на автомагістраль
600 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
602 pedestrian: Пішохідна дорога
604 primary: Головна дорога
605 primary_link: З’єднання з головною дорогою
606 raceway: Гоночна траса
607 residential: Жила вулиця
609 secondary: Другорядна дорога
610 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
611 service: Службова дорога
612 services: Придорожній сервіс
615 tertiary: Третьорядна дорога
616 track: Неасфальтований шлях.
619 trunk_link: З’їзд з/на шосе
620 unclassified: Дорога без класифікації
621 unsurfaced: Дорога без покриття
623 archaeological_site: Археологічні дослідження
624 battlefield: Поле битви
625 boundary_stone: Прикордонний камінь
638 wayside_cross: Придорожній хрест
639 wayside_shrine: Придорожній храм
640 wreck: Місце катастрофи
642 allotments: Сади-городи
644 brownfield: Очищена територія під забудову
646 commercial: Торгівельно-офісна територія
647 conservation: Заповідник
648 construction: Будівництво
651 farmyard: Фермерське подвір'я
654 greenfield: Знесення під забудову
658 military: Військова зона
661 nature_reserve: Заповідник
667 recreation_ground: База відпочинку
668 reservoir: Водосховище
669 residential: Житловий квартал
670 retail: Роздрібна торгівля
671 village_green: Сільська галявина
672 vineyard: Виноградник
676 beach_resort: Пляжний курорт
677 common: Громадська земля
678 fishing: Район риболовлі
680 golf_course: Поле для гольфу
682 marina: Гавань для екскурсійних суден
683 miniature_golf: Міні-гольф
684 nature_reserve: Заповідник
686 pitch: Спортмайданчик
687 playground: Дитячий майданчик
688 recreation_ground: База відпочинку
689 slipway: Сліп (спуск на воду)
690 sports_centre: Спортивний центр
692 swimming_pool: Басейн
693 track: Бігова доріжка
694 water_park: Аквапарку
699 cave_entrance: Входу в печеру
719 ridge: Гірський хребет
731 wetland: Водно-болотні угіддя
732 wetlands: Водно-болотні угіддя
745 locality: Населений пункт
747 municipality: Муніципалітет
752 subdivision: Підрозділ
755 unincorporated_area: Неприєднанні території
758 abandoned: Кинуті колії
759 construction: Будівництво колії
760 disused: Покинута колія
761 disused_station: Покинута залізнична станція
764 historic_station: Історична залізнична станція
766 level_crossing: Залізничний переїзд
767 light_rail: Швидкісний трамвай
769 narrow_gauge: Вузькоколійка
770 platform: Залізнична платформа
771 preserved: Законсервовані колії
772 spur: Залізнична гілка
773 station: Залізнична станція
774 subway: Станція метро
775 subway_entrance: Вхід в метро
777 tram: Трамвайні колії
778 tram_stop: Трамвайна зупинка
781 alcohol: Спритні напої
791 car_dealer: Автосалон
792 car_parts: Автозапчастини
793 car_repair: Авто майстерня
795 charity: Соціальний магазин
798 computer: Комп’ютерна крамниця
799 confectionery: Кондитерська
800 convenience: Мінімаркет
801 copyshop: Послуги копіювання
802 cosmetics: Магазин косметики
803 department_store: Універмаг
804 discount: Уцінені товари
805 doityourself: Зроби сам
807 dry_cleaning: Хімчистка
808 electronics: Магазин електроніки
809 estate_agent: Агентство нерухомості
814 food: Продовольчі товари
815 funeral_directors: Ритуальні послуги
818 garden_centre: Сад та город
821 greengrocer: Овочі, фрукти
826 insurance: Страхування
827 jewelry: Ювелірний магазин
830 mall: Торгівельно-розважальний центр
832 mobile_phone: Мобільні телефони
833 motorcycle: Мотоцикли
835 newsagent: Газетний кіоск
837 organic: Продовольчий магазин
838 outdoor: Виносна торгівля
843 shopping_centre: Торговий центр
844 sports: Спортивні товари
845 stationery: Канцтовари
846 supermarket: Супермаркет
848 travel_agency: Туристична агенція
852 alpine_hut: Гірський притулок
853 artwork: Образотворче мистецтво
854 attraction: Цікаві місця
855 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
858 caravan_site: Майданчик для трейлерів
860 guest_house: Гостьовий будинок
863 information: Інформація
867 picnic_site: Місце для пікніків
868 theme_park: Тематичний парк
870 viewpoint: Оглядовий майданчик
875 connector: З’єднання водних шляхів
877 derelict_canal: Покинутий канал
880 drain: Дренажний канал
882 lock_gate: Шлюзові ворота
883 mineral_spring: Мінеральне джерело
884 mooring: Якірна стоянка
887 riverbank: Берег ріки
889 wadi: Пересохле русло
890 water_point: Пункт водопостачання
896 cycle_map: Мапа для велосипедистів
898 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
899 edit_tooltip: Редагування мапи
900 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
901 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
902 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
903 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
905 community_blogs: Блоги спільноти
906 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
907 copyright: Авторські права & Ліцензія
908 documentation: Документація
909 documentation_title: Документація проекту
910 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у фонді оновлення обладнання.
911 donate_link_text: пожертвування
913 edit_with: Правити у %{editor}
915 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
917 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
918 gps_traces: GPS-треки
919 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
921 help_centre: Довідковий центр
922 help_title: Питання та відповіді
925 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
926 inbox: вхідні (%{count})
928 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
929 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
930 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
931 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
932 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
933 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
934 intro_3: Послуги хостингу для OpenStreetMap привітно надають %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}. Список інших партнерів, що надають підтримку проекту розміщено в %{partners}.
935 intro_3_bytemark: Bytemark Hosting
936 intro_3_ic: Імперський коледж Лондона
937 intro_3_partners: вікі
938 intro_3_ucl: UCL VR Centre
940 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
942 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
944 alt_text: Логотип OpenStreetMap
946 logout_tooltip: Вийти
948 text: Підтримайте проект
949 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
950 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
951 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
953 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
954 sotm2011: Відвідайте конференцію OpenStreetMap 2011, «The State of the Map», яка відбудеться у Денвері 9-11 вересня!
955 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
956 user_diaries: Щоденники
957 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
959 view_tooltip: Переглянути мапу
960 welcome_user: Вітаємо, %{user_link}
961 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
963 wiki_title: Вікі-сайт проекту
966 english_link: оригіналом англійською
967 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
968 title: Про цей переклад
969 legal_babble: "<h2>Авторські права та Ліцензування</h2>\n<p>\n Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати і адаптувати наші\n мапи і дані, до тих пір, поки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви змінюєте або щось створюєте на основі нашої мапи\n чи даних, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії роз’яснює ваші права та обов’язки.\n</p>\n\n<h3>Як вказувати посилання на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC-BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC-BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви використовуєте\n носії де використання гіпертекстових посилань не можливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам направляти ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Дізнатися більше</h3>\n<p>\n Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>.\n</p>\n<p>\n Учасники спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад: Google Maps чи друковані мапи) без отримання\n попередньої згоди правовласників.\n</p>\n<p>\n Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>З нами співпрацюють</h3>\n<p>\n Наша Ліцензія CC-BY-SA вимагає від вас “вказувати на Автора\n оригіналу певним чином, відповідно до носія даних, чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагатимуть\n вказувати більше ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані в OpenStreetMap отримані від національних картографічних\n агенцій чи інших важливих джерел, можливо має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на\n цій сторінці.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики.</li>\n <li><strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади).</li>\n <li><strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Польща</strong>: містить дані з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мап UMP-pcPL</a>. Copyright\n UMP-pcPL contributors.</li>\n <li><strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n <li><strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).</li>\n</ul>\n\n<p>\n Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n первинних даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, чи надає\n підтримку або будь-які гарантії, або приймає на себе будь-яку\n відповідальність.\n</p>"
971 mapping_link: почати створення мапи
972 native_link: української версії
973 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
974 title: Про цю сторінку
977 deleted: Повідомлення вилучено
982 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
984 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
987 you_have: У вас %{new_count} нових повідомлень і %{old_count} старих
989 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
990 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
992 delete_button: Вилучити
993 read_button: Позначити як прочитане
994 reply_button: Відповісти
995 unread_button: Позначити як непрочитане
997 back_to_inbox: Назад до вхідних
999 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1000 message_sent: Повідомлення надіслано
1001 send_button: Надіслати
1002 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1004 title: Відправити повідомлення
1006 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1007 heading: Повідомлення відсутнє
1008 title: Повідомлення відсутнє
1010 body: На жаль, немає користувача з таким ім'ям.
1011 heading: Немає такого користувача
1012 title: Немає такого користувача
1016 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1017 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1019 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1023 you_have_sent_messages: Ви відправили %{count} повідомлень
1025 back_to_inbox: Назад до вхідних
1026 back_to_outbox: Назад до вихідних
1029 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1030 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1031 reply_button: Відповісти
1033 title: Перегляд повідомлення
1035 unread_button: Позначити як непрочитане
1036 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1038 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1039 sent_message_summary:
1040 delete_button: Вилучити
1042 diary_comment_notification:
1043 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1044 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1045 hi: Привіт, %{to_user},
1046 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1048 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1050 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1052 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1053 email_confirm_plain:
1054 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1056 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1057 hopefully_you_2: "%{server_url} на адресу: %{new_address}."
1058 friend_notification:
1059 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1060 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1061 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1062 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1064 and_no_tags: та без теґів.
1065 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1067 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1068 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1069 more_info_2: "можна знайти на:"
1070 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1073 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1074 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1075 with_description: з описом
1076 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1078 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1080 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1082 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1083 lost_password_plain:
1084 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1086 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1087 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1088 message_notification:
1089 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1090 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1091 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1092 hi: Привіт, %{to_user},
1094 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1095 signup_confirm_html:
1096 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1097 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1098 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1099 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1101 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1102 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1103 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1104 more_videos_here: більше відео тут
1105 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1106 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1107 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1108 signup_confirm_plain:
1109 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1110 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1111 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1112 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1113 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1114 current_user_2: "доступний тут:"
1116 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1117 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1118 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1119 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуст (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1120 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1121 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1122 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1123 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1124 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1125 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1128 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1129 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1130 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1131 allow_write_api: змінювати мапу
1132 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1133 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1134 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1135 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1137 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1140 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1142 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1145 title: Правити данні вашого застосунка
1147 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1148 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1149 allow_write_api: правити мапу.
1150 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1151 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1152 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1153 callback_url: URL зворотного виклику
1155 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1157 support_url: URL підтримки
1158 url: Основний URL застосунка
1160 application: Назва застосунка
1161 issued_at: Виданий в
1162 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1163 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1164 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1165 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1166 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1167 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1169 title: Мої OAuth-подробиці
1171 submit: Зареєструвати
1172 title: Зареєструвати новий застосунок
1174 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1176 access_url: "URL маркер доступу:"
1177 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1178 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1179 allow_write_api: правити мапу.
1180 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1181 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1182 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1183 authorize_url: "URL автентифікації:"
1184 edit: Змінити подробиці
1185 key: "Позначки абонента:"
1186 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1187 secret: "Секретна фраза абонента:"
1188 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1189 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1190 url: "URL маркеру запита:"
1192 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1195 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1196 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1197 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1198 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1199 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1200 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1201 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1202 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1203 user_page_link: сторінка користувача
1205 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1206 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1207 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1209 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1210 notice: Ліцензовано на умовах %{license_name} проектом %{project_name} та його користувачами.
1211 project_name: OpenStreetMap
1212 permalink: Постійне посилання
1213 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1214 shortlink: Коротке посилання
1216 map_key: Умовні знаки
1217 map_key_tooltip: Легенда для карти
1220 admin: Адміністративна межа
1221 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1225 bridge: Міст (жирна лінія)
1226 bridleway: Дорога для їзди верхи
1227 brownfield: Покинута зона
1228 building: Значна споруда
1232 - крісельний підйомник
1234 centre: Спортивний центр
1235 commercial: Бізнесова зона
1239 construction: Будівництво дороги
1240 cycleway: Вело-доріжка
1241 destination: Мета доступу
1243 footway: Пішохідна доріжка
1245 golf: Поле для гольфу
1247 industrial: Промисловий район
1251 military: Військова зона
1252 motorway: Автомагістраль
1254 permissive: Дозвільний доступ
1255 pitch: Спортмайданчик
1256 primary: Головна дорога
1257 private: Приватний доступ
1261 retail: Торговельний район
1263 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1268 secondary: Другорядна дорога
1269 station: Залізнична станція
1274 tourist: Визначні пам'ятки
1277 - Швидкісний трамвай
1280 tunnel: Тунель (пунктиром)
1281 unclassified: Дорога без класифікації
1282 unsurfaced: Дорога без покриття
1286 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1289 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1292 search_results: Результати пошуку
1295 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1298 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1299 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1301 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1303 description: "Опис:"
1304 download: завантажити
1306 filename: "Ім’я файлу:"
1307 heading: Правка треку %{name}
1311 save_button: Зберегти зміни
1312 start_coord: "Координати початку:"
1314 tags_help: через кому
1315 title: Правка треку %{name}
1316 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1317 visibility: "Видимість:"
1318 visibility_help: ще це означає?
1320 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1321 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1322 tagged_with: " позначені %{tags}"
1323 your_traces: Ваші GPS-треки
1325 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1327 body: На жаль, користувача з іменем %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1328 heading: Користувача %{user} не існує
1329 title: Немає такого користувача
1331 heading: Сховище GPX відключено
1332 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1334 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1336 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1338 count_points: "%{count} точок"
1340 edit_map: Правити Мапу
1341 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1348 trace_details: Показати дані треку
1349 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1350 view_map: Перегляд Мапи
1352 description: "Опис:"
1354 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1356 tags_help: через кому
1357 upload_button: Завантажити на сервер
1358 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1359 visibility: "Видимість:"
1360 visibility_help: що це значить?
1362 see_all_traces: Показати всі треки
1363 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1364 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1365 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1370 previous: ← Попередня
1371 showing_page: Сторінка %{page}
1373 delete_track: Вилучити цей трек
1374 description: "Опис:"
1375 download: завантажити
1377 edit_track: Правити трек
1378 filename: "Ім’я файлу:"
1379 heading: Перегляд треку %{name}
1385 start_coordinates: "Координати початку:"
1387 title: Перегляд треку %{name}
1388 trace_not_found: Трек не знайдено!
1389 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1390 visibility: "Видимість:"
1392 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1393 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1394 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1395 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1399 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1400 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1401 heading: "Умови Співпраці:"
1403 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1404 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1405 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1406 delete image: Видалити поточне зображення
1407 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1408 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1409 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1410 home location: "Основне місце розташування:"
1411 image: "Зображення:"
1412 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1413 keep image: Залишити поточне зображення
1415 longitude: "Довгота:"
1416 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1417 my settings: Мої налаштування
1418 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1419 new image: Додати зображення
1420 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1422 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1425 preferred editor: "Редактор:"
1426 preferred languages: "Бажані мови:"
1427 profile description: "Опис профілю:"
1429 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1430 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1431 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1432 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1433 enabled link text: що це?
1434 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1435 public editing note:
1436 heading: Загальнодоступна правка
1437 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1438 replace image: Замінити поточне зображення
1439 return to profile: Повернення до профілю
1440 save changes button: Зберегти зміни
1441 title: Правка облікового запису
1442 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1444 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1445 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1447 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1448 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1449 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1450 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1451 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1454 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1455 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1456 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1457 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1459 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1460 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1462 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1464 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1466 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1467 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1468 heading: Користувачі
1469 hide: Сховати вибраних користувачів
1471 few: Показано %{page} сторінки (%{first_item} з %{items})
1472 one: Показано %{page} сторінку (%{first_item} з %{items})
1473 other: Показано %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1474 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1475 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1478 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1479 account suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність. <br />Будь ласка, зв'яжіться з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.
1480 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1481 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1482 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1483 heading: Представтесь
1484 login_button: Увійти
1485 lost password link: Забули пароль?
1486 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1487 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дізнайтеся більше про майбутні зміни ліцензії OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переклади</a> ) ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обговорення</a> )
1488 openid: "%{logo} OpenID:"
1489 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1490 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1491 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1494 alt: Увійти з AOL OpenID
1497 alt: Увійти з Google OpenID
1498 title: Увійти з Google
1500 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1501 title: Увійти з myOpenID
1503 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1504 title: Увійти з допомогою OpenID
1506 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1507 title: Увійти з Wordpress
1509 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1510 title: Увійти з Yahoo
1512 register now: Зареєструйтеся зараз
1513 remember: "Запам'ятати мене:"
1515 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1516 webmaster: веб-майстер
1517 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1518 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1520 heading: Вийти з OpenStreetMap
1521 logout_button: Вийти
1524 email address: "Адреса ел. пошти:"
1525 heading: Забули пароль?
1526 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1527 new password button: Вишліть мені новий пароль
1528 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1529 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1530 title: Відновлення пароля
1532 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1533 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1534 success: Тепер %{name} є вашим другом.
1536 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1537 confirm password: "Повторіть пароль:"
1538 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1539 continue: Продовжити
1540 display name: "Показувати ім’я:"
1541 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1542 email address: "Адреса ел. пошти:"
1543 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1544 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1545 heading: Створення облікового запису користувача
1546 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1547 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1548 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1549 openid: "%{logo} OpenID:"
1550 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1551 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1553 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1554 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Участі. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1556 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1558 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1559 heading: Користувача %{user} не існує.
1560 title: Немає такого користувача
1563 nearby mapper: Найближчий користувач
1564 your location: Ваше місце розташування
1566 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1567 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1569 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1570 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1571 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1572 heading: Перевстановлення пароль для %{user}
1574 reset: Перевстановити пароль
1575 title: Перевстановлення пароля
1577 flash success: Ваше місце розташування збережено
1579 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв'язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1580 heading: Обліковий запис заблоковано
1581 title: Обліковий запис заблоковано
1582 webmaster: веб-майстер
1585 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1586 consider_pd_why: що це?
1588 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1589 heading: Умови співпраці
1593 rest_of_world: Решта світу
1594 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1595 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1596 title: Умови співпраці
1597 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1599 activate_user: активувати цього користувача
1600 add as friend: додати до списку друзів
1601 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1602 block_history: отримані блокування
1603 blocks by me: заблоковано мною
1604 blocks on me: мої блокування
1605 confirm: Підтвердити
1606 confirm_user: підтвердити користувача
1607 create_block: блокувати користувача
1608 created from: "Створено з:"
1609 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1610 delete_user: вилучити цього користувача
1614 email address: "Адреса Е-пошти:"
1615 hide_user: приховати цього користувача
1616 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з'являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}.
1617 km away: "%{count} км від вас"
1618 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1619 m away: "%{count} м від вас"
1620 mapper since: "Зареєстрований:"
1621 moderator_history: створені блокування
1622 my diary: мій щоденник
1623 my edits: мої правки
1624 my settings: мої налаштування
1625 my traces: мої треки
1626 nearby users: Інші найближчі користувачі
1627 new diary entry: новий запис
1628 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1629 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1630 oauth settings: налаштування OAuth
1631 remove as friend: вилучити із списку друзів
1633 administrator: Цей користувач є адміністратором
1635 administrator: Надати права адміністратора
1636 moderator: Надати права модератора
1637 moderator: Цей користувач є модератором
1639 administrator: Відкликати права адміністратора
1640 moderator: Відкликати права модератора
1641 send message: відправити повідомлення
1642 settings_link_text: налаштування
1643 spam score: "Оцінка Спаму:"
1646 unhide_user: відобразити цього користувача
1647 user location: Місце знаходження користувача
1648 your friends: Ваші друзі
1651 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1652 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1653 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1655 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1656 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1657 title: Блокування для %{name}
1659 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1660 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1661 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1663 back: Переглянути всі блокування
1664 heading: Правити блокування для %{name}
1665 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1666 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1667 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1668 show: Переглянути блокування
1669 submit: Оновити блокування
1670 title: Правити блокування для %{name}
1672 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1673 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1674 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1676 time_future: Закінчується в %{time}.
1677 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1678 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1680 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1681 heading: Перелік блокувань користувача
1682 title: Блокування користувача
1684 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1685 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1687 back: Показати всі блокування
1688 heading: Накладення блокування на %{name}
1689 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1690 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1691 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1693 title: Накладання блокування на %{name}
1694 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1695 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1697 back: Повернутись до переліку
1698 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1700 confirm: Ви впевнені?
1702 display_name: Заблокований користувач
1704 not_revoked: (не розблокований)
1705 reason: Причина блокування
1706 revoke: Розблокувати!
1707 revoker_name: Розблокував
1711 few: "%{count} години"
1712 one: "%{count} година"
1713 other: "%{count} годин"
1715 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1716 flash: Це блокування було знято.
1717 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1718 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1719 revoke: Зняти блокування!
1720 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1721 title: Зняти блокування з %{block_on}
1723 back: Показати всі блокування
1724 confirm: Ви впевнені?
1726 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1727 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1728 reason: "Причина блокування:"
1729 revoke: Розблокувати!
1730 revoker: "Розблокував:"
1733 time_future: Закінчується %{time}
1734 time_past: Закінчилось %{time} назад
1735 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1737 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1738 success: Блокування оновлено.
1741 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1742 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі %{role}.
1743 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1744 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1746 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1747 confirm: Підтвердити
1748 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1749 heading: Підтвердження надання ролі
1750 title: Підтвердження надання ролі
1752 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1753 confirm: Підтвердити
1754 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1755 heading: Підтвердження відкликання ролі
1756 title: Підтвердження відкликання ролі