]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Avoid linking to redirects on the osmfoundation website
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: 2NumForIce
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Alno
9 # Author: Amire80
10 # Author: Antimuonium
11 # Author: BlueCamille
12 # Author: Boniface
13 # Author: CKali
14 # Author: Cantons-de-l'Est
15 # Author: Cquoi
16 # Author: Crochet.david
17 # Author: Cybereric
18 # Author: Damouns
19 # Author: Danieldegroot2
20 # Author: DavidL
21 # Author: Dereckson
22 # Author: Derugon
23 # Author: DreZhsh
24 # Author: E THP
25 # Author: Efred
26 # Author: Eruedin
27 # Author: EtienneChove
28 # Author: F.rodrigo
29 # Author: Florian COLLIN
30 # Author: Florimondable
31 # Author: Framafan
32 # Author: Framawiki
33 # Author: Freak2fast4u
34 # Author: Fred73000
35 # Author: Frigory
36 # Author: Fylip22
37 # Author: Gaspard
38 # Author: GeorgeKaplan
39 # Author: Gileri
40 # Author: Gomoko
41 # Author: Graineahumus
42 # Author: Gravitystorm
43 # Author: Guilhelma
44 # Author: Hashar
45 # Author: Hecatonchire
46 # Author: IAlex
47 # Author: Ignatgg
48 # Author: Iketsi
49 # Author: JB
50 # Author: Jean-Frédéric
51 # Author: JenyxGym
52 # Author: Jg45
53 # Author: Jiremek
54 # Author: Jlrb+
55 # Author: Koreller
56 # Author: Linedwell
57 # Author: Litlok
58 # Author: Ljubinka
59 # Author: Ltrlg
60 # Author: Lucky
61 # Author: Lulucmy
62 # Author: MacOS Weed
63 # Author: Macofe
64 # Author: Mahabarata
65 # Author: Manaviko
66 # Author: Mathieu
67 # Author: McDutchie
68 # Author: Mdk
69 # Author: Melimeli
70 # Author: Metroitendo
71 # Author: Momo50WM
72 # Author: Mulcyber
73 # Author: Méthodes Bulebe Hangi
74 # Author: Nemo bis
75 # Author: Nicolapps
76 # Author: Niridya
77 # Author: Od1n
78 # Author: Olasd
79 # Author: Orikrin1998
80 # Author: Otourly
81 # Author: Oujon
82 # Author: Oupsa
83 # Author: Overflorian
84 # Author: Peter17
85 # Author: Phoenamandre
86 # Author: Pipo
87 # Author: PlayGuide
88 # Author: Pols12
89 # Author: Pyrog
90 # Author: Quentinv57
91 # Author: Roptat
92 # Author: Ruila
93 # Author: Rémi Bovard
94 # Author: Seb35
95 # Author: Sherbrooke
96 # Author: SleaY
97 # Author: StephaneP
98 # Author: Syl
99 # Author: Terio legale
100 # Author: The RedBurn
101 # Author: Thibaut120094
102 # Author: Trial
103 # Author: Tuxxic
104 # Author: Urhixidur
105 # Author: VALENTIN NVJ
106 # Author: VIGNERON
107 # Author: Vcalame
108 # Author: Vega
109 # Author: Verdy p
110 # Author: Vikoula5
111 # Author: Windes
112 # Author: Wladek92
113 # Author: WolfyzDBois
114 # Author: Yodaspirine
115 # Author: Yvecai
116 # Author: Zarisi
117 ---
118 fr:
119   html:
120     dir: ltr
121   time:
122     formats:
123       friendly: '%e %B %Y à %-H h %M'
124       blog: '%e %B %Y'
125   helpers:
126     file:
127       prompt: Choisir un fichier
128     submit:
129       diary_comment:
130         create: Commenter
131       diary_entry:
132         create: Publier
133         update: Mettre à jour
134       issue_comment:
135         create: Ajouter un commentaire
136       message:
137         create: Envoyer
138       client_application:
139         create: S’inscrire
140         update: Mettre à jour
141       oauth2_application:
142         create: S’inscrire
143         update: Mettre à jour
144       redaction:
145         create: Créer le masquage
146         update: Enregistrer le masquage
147       trace:
148         create: Téléverser
149         update: Enregistrer les modifications
150       user_block:
151         create: Créer un blocage
152         update: Mettre à jour le blocage
153   activerecord:
154     errors:
155       messages:
156         display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
157           identifiant d’utilisateur
158       models:
159         user_mute:
160           is_already_muted: est déjà en sourdine
161     models:
162       acl: Liste de contrôle d’accès
163       changeset: Groupe de modifications
164       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
165       country: Pays
166       diary_comment: Commentaire du journal
167       diary_entry: Entrée du journal
168       friend: Ami(e)
169       issue: Problème
170       language: Langue
171       message: Message
172       node: Nœud
173       node_tag: Attribut du nœud
174       old_node: Ancien nœud
175       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
176       old_relation: Ancienne relation
177       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
178       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
179       old_way: Ancien chemin
180       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
181       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
182       relation: Relation
183       relation_member: Membre de la relation
184       relation_tag: Attribut de la relation
185       report: Rapport
186       session: Session
187       trace: Trace
188       tracepoint: Point de la trace
189       tracetag: Attribut de la trace
190       user: Utilisateur
191       user_preference: Préférences de l’utilisateur
192       user_token: Jeton de l’utilisateur
193       way: Chemin
194       way_node: Nœud du chemin
195       way_tag: Attribut du chemin
196     attributes:
197       client_application:
198         name: Nom (obligatoire)
199         url: URL principale de l’application (obligatoire)
200         callback_url: URL de rappel
201         support_url: URL de l’assistance
202         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
203         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
204         allow_write_diary: créer des entrées du journal, des commentaires et des liens
205           d’amitié
206         allow_write_api: modifier la carte
207         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
208         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
209         allow_write_notes: modifier les notes
210       diary_comment:
211         body: Corps
212       diary_entry:
213         user: Utilisateur
214         title: Sujet
215         body: Corps
216         latitude: Latitude
217         longitude: Longitude
218         language_code: Langue
219       doorkeeper/application:
220         name: Nom
221         redirect_uri: Rediriger les URI
222         confidential: Application confidentielle ?
223         scopes: Autorisations
224       friend:
225         user: Utilisateur
226         friend: Ami(e)
227       trace:
228         user: Utilisateur
229         visible: Visible
230         name: Nom du fichier
231         size: Taille
232         latitude: Latitude
233         longitude: Longitude
234         public: Public
235         description: Description
236         gpx_file: Choisir le fichier de trace GPS
237         visibility: Visibilité
238         tagstring: Balises
239       message:
240         sender: Expéditeur
241         title: Sujet
242         body: Corps
243         recipient: Destinataire
244       redaction:
245         title: Titre
246         description: Description
247       report:
248         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
249         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
250       user:
251         auth_provider: Fournisseur d’authentification
252         auth_uid: UID d’authentification
253         email: Courriel
254         new_email: Nouvelle adresse de courriel
255         active: Actif
256         display_name: Pseudonyme
257         description: Description du profil
258         home_lat: Latitude
259         home_lon: Longitude
260         languages: Langues préférées
261         preferred_editor: Éditeur préféré
262         pass_crypt: Mot de passe
263         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
264     help:
265       doorkeeper/application:
266         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
267           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
268           à page unique ne le sont pas)
269         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
270       trace:
271         tagstring: données séparées par des virgules
272       user_block:
273         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
274           raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
275           sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
276           Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
277           de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
278         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
279           qu’expire ce blocage ?
280       user:
281         new_email: (jamais affichée publiquement)
282   datetime:
283     distance_in_words_ago:
284       about_x_hours:
285         one: il y a environ %{count} heure
286         other: il y a environ %{count} heures
287       about_x_months:
288         one: il y a environ %{count} mois
289         other: 'il y a environ %{count} mois '
290       about_x_years:
291         one: il y a environ %{count} an
292         other: il y a environ %{count} ans
293       almost_x_years:
294         one: il y a presque %{count} an
295         other: il y a presque %{count} ans
296       half_a_minute: il y a une demi-minute
297       less_than_x_seconds:
298         one: il y a moins de %{count} seconde
299         other: il y a moins de %{count} secondes
300       less_than_x_minutes:
301         one: il y a moins de %{count} minute
302         other: il y a moins de %{count} minutes
303       over_x_years:
304         one: il y a plus de %{count} an
305         other: il y a plus de %{count} ans
306       x_seconds:
307         one: il y a %{count} seconde
308         other: il y a %{count} secondes
309       x_minutes:
310         one: il y a %{count} minute
311         other: il y a %{count} minutes
312       x_days:
313         one: il y a %{count} jour
314         other: il y a %{count} jours
315       x_months:
316         one: il y a %{count} mois
317         other: 'il y a %{count} mois '
318       x_years:
319         one: il y a %{count} an
320         other: il y a %{count} ans
321   printable_name:
322     with_name_html: '%{name} (%{id})'
323   editor:
324     default: Par défaut (actuellement %{name})
325     id:
326       name: iD
327       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
328     remote:
329       name: Éditeur externe
330       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
331   auth:
332     providers:
333       none: Aucun
334       google: Google
335       facebook: Facebook
336       microsoft: Microsoft
337       github: GitHub
338       wikipedia: Wikipédia
339   api:
340     notes:
341       comment:
342         opened_at_html: Créé %{when}
343         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
344         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
345         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
346         closed_at_html: Résolu le %{when}
347         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
348         reopened_at_html: Réactivé %{when}
349         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
350       rss:
351         title: Notes OpenStreetMap
352         description_all: Une liste de notes signalées, commentées ou fermées
353         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
354           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
355         description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
356         opened: nouvelle note (près de %{place})
357         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
358         closed: note fermée (près de %{place})
359         reopened: note réactivée (près de %{place})
360       entry:
361         comment: Commentaire
362         full: Note complète
363   account:
364     deletions:
365       show:
366         title: Supprimer mon compte
367         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
368           et ne peut pas être annulé.
369         delete_account: Supprimer le compte
370         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
371           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
372         delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
373           votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
374         delete_display_name: Votre pseudonyme sera supprimé et pourra être réutilisé
375           pour d’autres comptes.
376         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
377           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
378         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
379           y en a, seront conservées.
380         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
381         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
382           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
383         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
384           en a, seront conservés mais masqués au public.
385         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
386           s’il y en a, seront conservées.
387         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
388         recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
389           compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
390           dans %{time}.
391         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
392         cancel: Annuler
393   accounts:
394     edit:
395       title: Modifier le compte
396       my settings: Mes paramètres
397       current email address: Adresse de courriel actuelle
398       external auth: Authentification externe
399       openid:
400         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
401         link text: qu’est-ce ?
402       public editing:
403         heading: Modification publique
404         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
405         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
406         enabled link text: qu’est-ce ?
407         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
408           modifications sont anonymes.
409         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
410       contributor terms:
411         heading: Conditions de contribution
412         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
413         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
414           contribution.
415         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
416           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
417         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
418           comme relevant du domaine public.
419         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
420         link text: qu’est-ce ?
421       save changes button: Enregistrer les modifications
422       delete_account: Supprimer le compte…
423     go_public:
424       heading: Modification publique
425       currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
426         ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
427         ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
428         site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
429       only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
430         publics peuvent modifier les données cartographiques
431       find_out_why_html: (%{link}).
432       find_out_why: découvrez pourquoi
433       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
434       email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
435         votre compte public.
436       not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
437         sont désormais publics par défaut.
438       make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
439     update:
440       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
441         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
442         adresse de courriel.
443       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
444     destroy:
445       success: Compte supprimé.
446   browse:
447     deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
448     edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
449     version: Version
450     redacted_version: Version censurée
451     in_changeset: Groupe de modifications
452     anonymous: anonyme
453     no_comment: (aucun commentaire)
454     part_of: Partie de
455     part_of_relations:
456       one: '%{count} relation'
457       other: '%{count} relations'
458     part_of_ways:
459       one: '%{count} chemin'
460       other: '%{count} chemins'
461     download_xml: Télécharger en XML
462     view_history: Voir l’historique
463     view_unredacted_history: Voir l'historique non masqué
464     view_details: Afficher les détails
465     view_redacted_data: Afficher les données masquées
466     view_redaction_message: Afficher le message de masquage
467     location: 'Emplacement :'
468     common_details:
469       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
470     node:
471       title_html: 'Nœud : %{name}'
472       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
473     way:
474       title_html: 'Chemin : %{name}'
475       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
476       nodes: Nœuds
477       nodes_count:
478         one: 1 nœud
479         other: '%{count} nœuds'
480       also_part_of_html:
481         one: partie du chemin %{related_ways}
482         other: partie des chemins %{related_ways}
483     relation:
484       title_html: 'Relation : %{name}'
485       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
486       members: Membres
487       members_count:
488         one: '%{count} membre'
489         other: '%{count} membres'
490     relation_member:
491       entry_html: '%{type} « %{name} »'
492       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
493       type:
494         node: Nœud
495         way: Chemin
496         relation: Relation
497     containing_relation:
498       entry_html: Relation %{relation_name}
499       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
500     not_found:
501       title: Non trouvé
502       sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
503       type:
504         node: nœud
505         way: chemin
506         relation: relation
507         changeset: groupe de modifications
508         note: note
509     timeout:
510       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
511       sorry: Désolé, l'extraction des données pour le %{type} avec l'identifiant %{id}
512         a pris trop de temps.
513       type:
514         node: nœud
515         way: chemin
516         relation: relation
517         changeset: groupe de modifications
518         note: note
519     redacted:
520       redaction: Masquage %{id}
521       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
522         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
523       type:
524         node: nœud
525         way: chemin
526         relation: relation
527     start_rjs:
528       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
529         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
530         ?
531       load_data: Charger les données
532       loading: Chargement en cours…
533     tag_details:
534       tags: Attributs
535       wiki_link:
536         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
537         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
538       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
539       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
540       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
541       telephone_link: Appeler %{phone_number}
542       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
543       email_link: Courriel %{email}
544     query:
545       title: Interroger les objets
546       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
547       nearby: Objets à proximité
548       enclosing: Objets englobants
549   nodes:
550     timeout:
551       sorry: Désolé, l'extraction des données du nœud avec l'identifiant %{id} a pris
552         trop de temps.
553   old_nodes:
554     not_found:
555       sorry: Désolé, la version %{version} du nœud %{id} est introuvable.
556     timeout:
557       sorry: Désolé, l'historique du nœud avec l'ID %{id} a pris trop de temps à récupérer.
558   ways:
559     timeout:
560       sorry: Désolé, les données du chemin avec l'ID %{id} ont pris trop de temps
561         à récupérer.
562   old_ways:
563     not_found:
564       sorry: Désolé, la version %{version} du chemin %{id} est introuvable.
565     timeout:
566       sorry: Désolé, l'historique du chemin avec l'identifiant %{id} a pris trop de
567         temps pour être récupéré.
568   relations:
569     timeout:
570       sorry: Désolé, l'extraction des données de la relation avec l'identifiant %{id}
571         a pris trop de temps.
572   old_relations:
573     not_found:
574       sorry: Désolé, la version %{version} de la relation %{id} est introuvable.
575     timeout:
576       sorry: Désolé, l'historique de la relation avec l'identifiant %{id} a pris trop
577         de temps pour être récupéré.
578   changeset_comments:
579     feeds:
580       comment:
581         comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
582           par %{author}
583         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
584       show:
585         title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
586         title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
587           %{changeset_id}
588       timeout:
589         sorry: Désolé, récupérer les commentaires du groupe de modifications que vous
590           avez demandés a pris trop de temps.
591   changesets:
592     changeset:
593       no_edits: (aucune modification)
594       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
595     index:
596       title: Groupes de modifications
597       title_user: Groupes de modifications par %{user}
598       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
599       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
600       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
601       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
602       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
603       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
604       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
605       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
606       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
607       load_more: Charger davantage
608       feed:
609         title: Groupe de modifications %{id}
610         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
611         created: Créé
612         closed: Fermé
613         belongs_to: Auteur
614     subscribe:
615       heading: S’abonner à la discussion sur l’ensemble de modifications suivant ?
616       button: S’abonner à la discussion
617     unsubscribe:
618       heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
619       button: Se désinscrire de la discussion
620     heading:
621       title: Groupe de modifications %{id}
622       created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
623     no_such_entry:
624       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
625       body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l’identifiant %{id}.
626         Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien erroné ?
627     show:
628       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
629       created: 'Créé : %{when}'
630       closed: 'Fermé : %{when}'
631       created_ago_html: Créé %{time_ago}
632       closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
633       created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
634       closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
635       discussion: Discussion
636       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
637       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
638         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
639       subscribe: S’abonner
640       unsubscribe: Se désabonner
641       comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
642       hidden_comment_by_html: Commentaire masqué de %{user} %{time_ago}
643       hide_comment: masquer
644       unhide_comment: démasquer
645       comment: Commenter
646       changesetxml: XML du groupe de modifications
647       osmchangexml: XML osmChange
648     paging_nav:
649       nodes: Nœuds (%{count})
650       nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
651       ways: Chemins (%{count})
652       ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
653       relations: Relations (%{count})
654       relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
655     timeout:
656       sorry: Désolé, récupérer la liste des groupes de modifications que vous avez
657         demandée a pris trop de temps.
658   dashboards:
659     contact:
660       km away: à %{count} km
661       m away: à %{count} m
662       latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
663     popup:
664       your location: Votre emplacement
665       nearby mapper: Cartographe à proximité
666       friend: Ami(e)
667     show:
668       title: Mon tableau de bord
669       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
670         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
671       edit_your_profile: Modifiez votre profil
672       my friends: Mes amis
673       no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
674       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
675       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
676         proximité.
677       friends_changesets: groupes de modifications des amis
678       friends_diaries: entrées de journal des amis
679       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
680       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
681   diary_entries:
682     new:
683       title: Nouvelle entrée du journal
684     form:
685       location: Emplacement
686       use_map_link: Utiliser la carte
687     index:
688       title: Journaux des utilisateurs
689       title_friends: Journaux des amis
690       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
691       user_title: Journal de %{user}
692       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
693       new: Nouvelle entrée du journal
694       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
695       my_diary: Mon journal
696       no_entries: Aucune entrée de journal
697     page:
698       recent_entries: Entrées récentes du journal
699     edit:
700       title: Modifier l’entrée du journal
701       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
702     show:
703       title: Journal de %{user} | %{title}
704       user_title: Journal de %{user}
705       discussion: Discussion
706       subscribe: S’abonner
707       unsubscribe: Se désabonner
708       leave_a_comment: Laisser un commentaire
709       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
710       login: Se connecter
711     no_such_entry:
712       title: Aucune entrée de journal correspondante
713       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
714       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de journal avec l’identifiant
715         %{id}. Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien
716         erroné ?
717     diary_entry:
718       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
719       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
720       comment_link: Commenter cette entrée
721       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
722       comment_count:
723         one: Un commentaire
724         other: '%{count} commentaires'
725       no_comments: Aucun commentaire
726       edit_link: Modifier cette entrée
727       hide_link: Masquer cette entrée
728       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
729       confirm: Confirmer
730       report: Signaler cette entrée
731     diary_comment:
732       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
733       hide_link: Masquer ce commentaire
734       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
735       confirm: Confirmer
736       report: Signaler ce commentaire
737     location:
738       location: 'Emplacement :'
739       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
740     feed:
741       user:
742         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
743         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
744       language:
745         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
746         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
747           en %{language_name}
748       all:
749         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
750         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
751     subscribe:
752       heading: S'abonner à la discussion suivante sur les entrées de journal ?
753       button: S'abonner à la discussion
754     unsubscribe:
755       heading: Se désinscrire de la discussion suivante sur les entrées du journal ?
756       button: Se désinscrire de la discussion
757   diary_comments:
758     index:
759       title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
760       heading: Commentaires de journal de %{user}
761       subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
762       no_comments: Aucun commentaire de journal
763     page:
764       post: Billet
765       when: Quand
766       comment: Commentaire
767     new:
768       heading: Ajouter un commentaire à cette discussion ?
769   doorkeeper:
770     errors:
771       messages:
772         account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
773           du compte de l'utilisateur final
774         consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
775           final
776         interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
777           de l'utilisateur final
778         login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
779           l'utilisateur final
780     flash:
781       applications:
782         create:
783           notice: Application inscrite.
784     openid_connect:
785       errors:
786         messages:
787           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
788             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
789           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
790             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
791           resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
792             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
793           select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
794             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
795           subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
796             cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
797     scopes:
798       address: Afficher votre adresse physique
799       email: Afficher votre adresse électronique
800       openid: Authentifier votre compte
801       phone: Voir votre numéro de téléphone
802       profile: Voir les informations de votre profil
803   errors:
804     contact:
805       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
806       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
807       contact: contacter
808       contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
809         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
810         demande.
811     bad_request:
812       title: Mauvaise requête
813       description: L'opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
814         n'est pas valide (HTTP 400)
815     forbidden:
816       title: Interdit
817       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
818         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
819     internal_server_error:
820       title: Erreur de l’application
821       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
822         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
823     not_found:
824       title: Fichier introuvable
825       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
826         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
827   friendships:
828     make_friend:
829       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
830       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
831       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
832       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
833       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
834       limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
835         Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
836     remove_friend:
837       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
838       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
839       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
840       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
841   geocoder:
842     search:
843       title:
844         latlon: Interne
845         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
846         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
847     search_osm_nominatim:
848       prefix_format: '%{name}'
849       prefix:
850         aerialway:
851           cable_car: Téléphérique
852           chair_lift: Télésiège
853           drag_lift: Téléski
854           gondola: Télécabine
855           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
856           platter: Téléski à plateau
857           pylon: Pylône
858           station: Gare de télécabine
859           t-bar: Monte-barre en T
860           "yes": Voie aérienne
861         aeroway:
862           aerodrome: Aérodrome
863           airstrip: Piste d’atterrissage
864           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
865           gate: Porte d’aéroport
866           hangar: Hangar aéronautique
867           helipad: Héliport
868           holding_position: Position d’attente
869           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
870           parking_position: Place de parking
871           runway: Piste d’aéroport
872           taxilane: Voie de taxi
873           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
874           terminal: Terminal d’aéroport
875           windsock: Manche à air
876         amenity:
877           animal_boarding: Embarquement d’animaux
878           animal_shelter: Refuge pour animaux
879           arts_centre: Centre artistique
880           atm: Distributeur automatique de billets
881           bank: Banque
882           bar: Bar
883           bbq: Barbecue
884           bench: Banc
885           bicycle_parking: Parking à vélos
886           bicycle_rental: Location de vélos
887           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
888           biergarten: Brasserie en plein air
889           blood_bank: Banque de sang
890           boat_rental: Location de bateaux
891           brothel: Bordel
892           bureau_de_change: Bureau de change
893           bus_station: Arrêt de bus
894           cafe: Café
895           car_rental: Location de voiture
896           car_sharing: Covoiturage
897           car_wash: Lavage de voiture
898           casino: Casino
899           charging_station: Station de recharge
900           childcare: Garde d’enfants
901           cinema: Cinéma
902           clinic: Clinique
903           clock: Horloge
904           college: Établissement d’enseignement supérieur
905           community_centre: Salle polyvalente
906           conference_centre: Centre de conférence
907           courthouse: Palais de justice
908           crematorium: Crématorium
909           dentist: Dentiste
910           doctors: Cabinet médical
911           drinking_water: Eau potable
912           driving_school: École de conduite
913           embassy: Ambassade
914           events_venue: Accueil d’événements
915           fast_food: Restauration rapide
916           ferry_terminal: Terminal de ferry
917           fire_station: Caserne des pompiers
918           food_court: Aire de restauration
919           fountain: Fontaine
920           fuel: Station de carburant
921           gambling: Jeu d’argent
922           grave_yard: Cimetière
923           grit_bin: Bac à sel
924           hospital: Hôpital
925           hunting_stand: Stand de tir
926           ice_cream: Glacier
927           internet_cafe: Cybercafé
928           kindergarten: École maternelle
929           language_school: École de langues
930           library: Bibliothèque
931           loading_dock: Quai de chargement
932           love_hotel: Hôtel d’amour
933           marketplace: Marché
934           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
935           monastery: Monastère
936           money_transfer: Transfert d’argent
937           motorcycle_parking: Parking à motos
938           music_school: École de musique
939           nightclub: Boîte de nuit
940           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
941           parking: Parking
942           parking_entrance: Entrée d’un parking
943           parking_space: Place de parking
944           payment_terminal: Terminal de paiement
945           pharmacy: Pharmacie
946           place_of_worship: Lieu de culte
947           police: Police
948           post_box: Boîte aux lettres
949           post_office: Bureau de poste
950           prison: Prison
951           pub: Pub
952           public_bath: Bains publics
953           public_bookcase: Boîte à livres
954           public_building: Bâtiment public
955           ranger_station: Poste de garde forestière
956           recycling: Point de recyclage
957           restaurant: Restaurant
958           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
959           school: École
960           shelter: Abri
961           shower: Douche
962           social_centre: Centre social
963           social_facility: Service social
964           studio: Studio
965           swimming_pool: Piscine
966           taxi: Taxi
967           telephone: Téléphone public
968           theatre: Théâtre
969           toilets: Toilettes
970           townhall: Hôtel de ville / mairie
971           training: Établissement d’entraînement
972           university: Université
973           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
974           vending_machine: Distributeur automatique
975           veterinary: Clinique vétérinaire
976           village_hall: Salle municipale
977           waste_basket: Poubelle
978           waste_disposal: Élimination des déchets
979           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
980           watering_place: Lieu d’arrosage
981           water_point: Point d’eau
982           weighbridge: Pont-bascule
983           "yes": Infrastructure
984         boundary:
985           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
986           administrative: Limite administrative
987           census: Frontière statistique
988           national_park: Parc national
989           political: Circonscription électorale
990           protected_area: Zone protégée
991           "yes": Frontière
992         bridge:
993           aqueduct: Aqueduc
994           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
995           suspension: Pont suspendu
996           swing: Pont tournant
997           viaduct: Viaduc
998           "yes": Pont
999         building:
1000           apartment: Appartement
1001           apartments: Appartements
1002           barn: Grange
1003           bungalow: Bungalow
1004           cabin: Cabine
1005           chapel: Chapelle
1006           church: Bâtiment d’église
1007           civic: Bâtiment municipal
1008           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
1009           commercial: Bâtiment de bureaux
1010           construction: Bâtiment en construction
1011           cowshed: Étable
1012           detached: Maison isolée
1013           dormitory: Dortoir
1014           duplex: Maison en duplex
1015           farm: Corps de ferme
1016           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
1017           garage: Garage
1018           garages: Garages
1019           greenhouse: Serre
1020           hangar: Hangar
1021           hospital: Bâtiment hospitalier
1022           hotel: Bâtiment d’hôtel
1023           house: Maison
1024           houseboat: Habitation flottante
1025           hut: Cahute
1026           industrial: Bâtiment industriel
1027           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1028           manufacture: Bâtiment d’usine
1029           office: Bâtiment de bureaux
1030           public: Bâtiment public
1031           residential: Bâtiment résidentiel
1032           retail: Magasin
1033           roof: Toit
1034           ruins: Bâtiment en ruine
1035           school: Bâtiment d’école
1036           semidetached_house: Maison mitoyenne
1037           service: Bâtiment de service
1038           shed: Cabanon
1039           stable: Écurie
1040           static_caravan: Caravane
1041           sty: Porcherie
1042           temple: Bâtiment de temple
1043           terrace: Rangée de bâtiments
1044           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1045           university: Bâtiment d’université
1046           warehouse: Entrepôt
1047           "yes": Bâtiment
1048         club:
1049           scout: Base de groupe de scout
1050           sport: Club de sport
1051           "yes": Club
1052         craft:
1053           beekeeper: Apiculteur
1054           blacksmith: Forgeron
1055           brewery: Brasserie
1056           carpenter: Charpentier
1057           caterer: Traiteur
1058           confectionery: Confiserie
1059           dressmaker: Couturier
1060           electrician: Électricien
1061           electronics_repair: Réparateur électronique
1062           gardener: Jardinier
1063           glaziery: Vitrerie
1064           handicraft: Artisanat
1065           hvac: Fabricant de climatisation
1066           metal_construction: Constructeur en métal
1067           painter: Peintre
1068           photographer: Photographe
1069           plumber: Plombier
1070           roofer: Couvreur
1071           sawmill: Scierie
1072           shoemaker: Cordonnier
1073           stonemason: Maçon
1074           tailor: Tailleur
1075           window_construction: Construction de fenêtre
1076           winery: Domaine viticole
1077           "yes": Boutique d’artisanat
1078         emergency:
1079           access_point: Point d’accès
1080           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1081           assembly_point: Point de rassemblement
1082           defibrillator: Défibrillateur
1083           fire_extinguisher: Extincteur
1084           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1085           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1086           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1087           phone: Borne d’appel d’urgence
1088           siren: Sirène d’urgence
1089           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1090           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1091         highway:
1092           abandoned: Autoroute abandonnée
1093           bridleway: Chemin pour cavaliers
1094           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1095           bus_stop: Arrêt de bus
1096           construction: Route en construction
1097           corridor: Couloir
1098           crossing: Intersection / carrefour
1099           cycleway: Piste cyclable
1100           elevator: Ascenseur
1101           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1102           emergency_bay: Zone de secours
1103           footway: Chemin piéton
1104           ford: Gué
1105           give_way: Panneau « Cédez le passage »
1106           living_street: Rue en zone de rencontre
1107           milestone: Borne kilométrique
1108           motorway: Autoroute
1109           motorway_junction: Sortie / Échangeur
1110           motorway_link: Bretelle d’autoroute
1111           passing_place: Endroit de passage
1112           path: Chemin
1113           pedestrian: Rue piétonne
1114           platform: Plateforme
1115           primary: Route principale
1116           primary_link: Route principale
1117           proposed: Projet de route
1118           raceway: Circuit
1119           residential: Rue résidentielle
1120           rest_area: Aire de repos
1121           road: Route
1122           secondary: Route secondaire
1123           secondary_link: Route secondaire
1124           service: Voie de service
1125           services: Services autoroutiers
1126           speed_camera: Radar de vitesse
1127           steps: Escalier
1128           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1129           street_lamp: Lampadaire
1130           tertiary: Route tertiaire
1131           tertiary_link: Route tertiaire
1132           track: Chemin
1133           traffic_mirror: Miroir de circulation
1134           traffic_signals: Feux de circulation
1135           trailhead: Point de départ
1136           trunk: Voie express
1137           trunk_link: Voie express
1138           turning_circle: Cercle tournant
1139           turning_loop: Virage en boucle
1140           unclassified: Route mineure
1141           "yes": Route
1142         historic:
1143           aircraft: Avion historique
1144           archaeological_site: Site archéologique
1145           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1146           battlefield: Champ de bataille
1147           boundary_stone: Borne frontière
1148           building: Bâtiment historique
1149           bunker: Bunker
1150           cannon: Canon historique
1151           castle: Château
1152           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1153           church: Église
1154           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1155           citywalls: Remparts / murailles
1156           fort: Fort
1157           heritage: Site / objet du patrimoine
1158           hollow_way: Chemin creux
1159           house: Maison historique
1160           manor: Manoir
1161           memorial: Mémorial
1162           milestone: Borne historique
1163           mine: Mine
1164           mine_shaft: Puits de mine
1165           monument: Grand monument commémoratif
1166           railway: Chemin de fer historique
1167           roman_road: Voie romaine
1168           ruins: Ruines
1169           rune_stone: Pierre runique
1170           stone: Pierre
1171           tomb: Tombeau
1172           tower: Tour
1173           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1174           wayside_cross: Calvaire
1175           wayside_shrine: Oratoire
1176           wreck: Épave
1177           "yes": Site / objet historique
1178         junction:
1179           "yes": Intersection / carrefour
1180         landuse:
1181           allotments: Jardins familiaux
1182           aquaculture: Aquaculture
1183           basin: Bassin
1184           brownfield: Friche industrielle
1185           cemetery: Cimetière
1186           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1187           conservation: Zone préservée
1188           construction: Zone en construction
1189           farmland: Terres agricoles
1190           farmyard: Cour et corps de ferme
1191           forest: Forêt
1192           garages: Garages
1193           grass: Pelouse
1194           greenfield: Terrain vierge
1195           industrial: Zone industrielle
1196           landfill: Décharge
1197           meadow: Prairie
1198           military: Zone militaire
1199           mine: Mine
1200           orchard: Verger
1201           plant_nursery: Pépinière
1202           quarry: Carrière
1203           railway: Voie ferrée
1204           recreation_ground: Terrain de loisirs
1205           religious: Terrain religieux
1206           reservoir: Bassin de retenue
1207           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1208           residential: Zone résidentielle
1209           retail: Zone commerciale
1210           village_green: Pré communal
1211           vineyard: Vignoble
1212           "yes": Utilisation des terres
1213         leisure:
1214           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1215           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1216           bandstand: Kiosque à musique
1217           beach_resort: Station balnéaire
1218           bird_hide: Observatoire ornithologique
1219           bleachers: Gradins
1220           bowling_alley: Piste de bowling
1221           common: Terrains communaux
1222           dance: Salle de bal
1223           dog_park: Parc à chiens
1224           firepit: Foyer
1225           fishing: Zone de pêche
1226           fitness_centre: Centre de fitness
1227           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1228           garden: Jardin
1229           golf_course: Terrain de golf
1230           horse_riding: Centre équestre
1231           ice_rink: Patinoire
1232           marina: Port de plaisance
1233           miniature_golf: Mini golf
1234           nature_reserve: Réserve naturelle
1235           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1236           park: Parc
1237           picnic_table: Table de pique-nique
1238           pitch: Terrain de sport
1239           playground: Aire de jeux
1240           recreation_ground: Terrain de loisirs
1241           resort: Villégiature
1242           sauna: Sauna
1243           slipway: Cale de lancement
1244           sports_centre: Centre sportif
1245           stadium: Stade
1246           swimming_pool: Piscine
1247           track: Piste de course
1248           water_park: Parc aquatique
1249           "yes": Loisirs
1250         man_made:
1251           adit: Galerie d’accès de mine
1252           advertising: Publicité
1253           antenna: Antenne
1254           avalanche_protection: Pare-avalanches
1255           beacon: Balise
1256           beam: Rayon
1257           beehive: Ruche
1258           breakwater: Brise-lames
1259           bridge: Pont
1260           bunker_silo: Bunker
1261           cairn: Tumulus
1262           chimney: Cheminée
1263           clearcut: Déboisement
1264           communications_tower: Tour de communication
1265           crane: Grue
1266           cross: Croix
1267           dolphin: Poste d’amarrage
1268           dyke: Digue
1269           embankment: Talus
1270           flagpole: Mât de drapeau
1271           gasometer: Gazomètre
1272           groyne: Épi
1273           kiln: Four
1274           lighthouse: Phare
1275           manhole: Bouche d’égout
1276           mast: Mât / pylône
1277           mine: Mine
1278           mineshaft: Puits de mine
1279           monitoring_station: Station de surveillance
1280           petroleum_well: Puits de pétrole
1281           pier: Jetée
1282           pipeline: Pipeline
1283           pumping_station: Station de pompage
1284           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1285           silo: Silo
1286           snow_cannon: Canon à neige
1287           snow_fence: Barrière à neige
1288           storage_tank: Citerne de stockage
1289           street_cabinet: Armoire de rue
1290           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1291           telescope: Télescope
1292           tower: Tour
1293           utility_pole: Poteau utilitaire
1294           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1295           watermill: Moulin à eau
1296           water_tap: Robinet d’eau
1297           water_tower: Château d’eau
1298           water_well: Puits
1299           water_works: Système hydraulique
1300           windmill: Moulin à vent
1301           works: Usine
1302           "yes": Créé par l’homme
1303         military:
1304           airfield: Terrain d’aviation militaire
1305           barracks: Caserne
1306           bunker: Bunker
1307           checkpoint: Point de contrôle
1308           trench: Tranchée
1309           "yes": Militaire
1310         mountain_pass:
1311           "yes": Col de montagne
1312         natural:
1313           atoll: Atoll
1314           bare_rock: Roche nue
1315           bay: Baie
1316           beach: Plage
1317           cape: Cap
1318           cave_entrance: Entrée de grotte
1319           cliff: Falaise
1320           coastline: Littoral
1321           crater: Cratère
1322           dune: Dune
1323           fell: Lande
1324           fjord: Fjord
1325           forest: Forêt
1326           geyser: Geyser
1327           glacier: Glacier
1328           grassland: Herbage
1329           heath: Bruyère
1330           hill: Colline
1331           hot_spring: Source thermale
1332           island: Île
1333           isthmus: Isthme
1334           land: Terre
1335           marsh: Marécage
1336           moor: Brande
1337           mud: Boue
1338           peak: Pic
1339           peninsula: Péninsule
1340           point: Pointe
1341           reef: Récif
1342           ridge: Crête
1343           rock: Rocher
1344           saddle: Selle
1345           sand: Sable
1346           scree: Éboulis
1347           scrub: Broussailles
1348           shingle: Galet
1349           spring: Source
1350           stone: Pierre
1351           strait: Détroit
1352           tree: Arbre
1353           tree_row: Rangée d’arbres
1354           tundra: Toundra
1355           valley: Vallée
1356           volcano: Volcan
1357           water: Eau
1358           wetland: Zone humide
1359           wood: Forêt
1360           "yes": Élément naturel
1361         office:
1362           accountant: Comptable
1363           administrative: Administration
1364           advertising_agency: Agence publicitaire
1365           architect: Architecte
1366           association: Association
1367           company: Entreprise
1368           diplomatic: Bureau diplomatique
1369           educational_institution: Institution éducative
1370           employment_agency: Agence pour l’emploi
1371           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1372           estate_agent: Agent immobilier
1373           financial: Bureau financier
1374           government: Administration publique
1375           insurance: Agence d’assurance
1376           it: Bureau informatique
1377           lawyer: Avocat
1378           logistics: Agence logistique
1379           newspaper: Agence de journalisme
1380           ngo: Agence d’une ONG
1381           notary: Notaire
1382           religion: Bureau confessionnel
1383           research: Bureau de recherche
1384           tax_advisor: Fiscaliste
1385           telecommunication: Agence de télécommunication
1386           travel_agent: Agence de voyage
1387           "yes": Bureau
1388         place:
1389           allotments: Jardins familiaux
1390           archipelago: Archipel
1391           city: Grande ville
1392           city_block: Bloc urbain
1393           country: Pays
1394           county: Comté
1395           farm: Ferme
1396           hamlet: Hameau habité
1397           house: Maison
1398           houses: Maisons
1399           island: Île
1400           islet: Îlot
1401           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1402           locality: Lieu-dit inhabité
1403           municipality: Municipalité
1404           neighbourhood: Quartier
1405           plot: Lopin
1406           postcode: Code postal
1407           quarter: Quartier
1408           region: Région
1409           sea: Mer
1410           square: Place
1411           state: État / province
1412           subdivision: Subdivision
1413           suburb: Quartier
1414           town: Petite ville
1415           village: Village
1416           "yes": Lieu
1417         railway:
1418           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1419           buffer_stop: Buttoir
1420           construction: Voie ferrée en construction
1421           disused: Voie ferrée désaffectée
1422           funicular: Funiculaire
1423           halt: Arrêt de train
1424           junction: Jonction ferroviaire
1425           level_crossing: Passage à niveau
1426           light_rail: Voie ferrée légère
1427           miniature: Voie ferrée miniature
1428           monorail: Monorail
1429           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1430           platform: Plateforme ferroviaire
1431           preserved: Voie ferrée conservée
1432           proposed: Voie ferrée en projet
1433           rail: Rail
1434           spur: Embranchement ferroviaire
1435           station: Gare ferroviaire
1436           stop: Arrêt de chemin de fer
1437           subway: Station de métro
1438           subway_entrance: Bouche de métro
1439           switch: Aiguillage
1440           tram: Tramway
1441           tram_stop: Arrêt de tram
1442           turntable: pont tournant
1443           yard: Voie de triage
1444         shop:
1445           agrarian: Magasin agricole
1446           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1447           antiques: Antiquaire
1448           appliance: Magasin d’électroménager
1449           art: Boutique d’art
1450           baby_goods: Accessoires pour bébés
1451           bag: Maroquinerie
1452           bakery: Boulangerie
1453           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1454           beauty: Magasin de produits de beauté
1455           bed: Produits de literie
1456           beverages: Magasin de boissons
1457           bicycle: Magasin de vélos
1458           bookmaker: Bureau de paris
1459           books: Librairie
1460           boutique: Boutique de mode
1461           butcher: Boucherie
1462           car: Concession automobile
1463           car_parts: Pièces d’automobile
1464           car_repair: Garage de réparation automobile
1465           carpet: Magasin de tapis
1466           charity: Boutique humanitaire
1467           cheese: Fromager
1468           chemist: Droguerie
1469           chocolate: Chocolatier
1470           clothes: Boutique de vêtements
1471           coffee: Magasin de café
1472           computer: Boutique informatique
1473           confectionery: Confiserie
1474           convenience: Épicerie
1475           copyshop: Boutique de photocopies
1476           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1477           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1478           curtain: Magasin de rideaux
1479           dairy: Crèmerie
1480           deli: Traiteur
1481           department_store: Grand magasin
1482           discount: Magasin discount
1483           doityourself: Magasin de bricolage
1484           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1485           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1486           electronics: Boutique de produits électroniques
1487           erotic: Boutique érotique
1488           estate_agent: Agent immobilier
1489           fabric: Boutique de tissus
1490           farm: Magasin de produits agricoles
1491           fashion: Boutique de mode
1492           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1493           florist: Fleuriste
1494           food: Magasin d’alimentation
1495           frame: Magasin de cadres
1496           funeral_directors: Pompes funèbres
1497           furniture: Magasin de meubles
1498           garden_centre: Jardinerie
1499           gas: Marchand de gaz
1500           general: Magasin généraliste
1501           gift: Boutique de cadeaux
1502           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1503           grocery: Épicerie
1504           hairdresser: Coiffeur
1505           hardware: Quincaillerie
1506           health_food: Magasin d’aliments naturels
1507           hearing_aids: Aides auditives
1508           herbalist: Herboriste
1509           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1510           houseware: Magasin d’articles ménagers
1511           ice_cream: Marchand de glace
1512           interior_decoration: Décoration intérieure
1513           jewelry: Bijouterie
1514           kiosk: Kiosque
1515           kitchen: Magasin de cuisine
1516           laundry: Blanchisserie
1517           locksmith: Serrurier
1518           lottery: Loterie
1519           mall: Centre commercial
1520           massage: Massage
1521           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1522           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1523           money_lender: Prêts d’argent
1524           motorcycle: Magasin de motos
1525           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1526           music: Boutique de musique / disquaire
1527           musical_instrument: Instruments de musique
1528           newsagent: Marchand de journaux
1529           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1530           optician: Opticien
1531           organic: Magasin d’alimentation bio
1532           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1533           paint: Magasin de peinture
1534           pastry: Pâtisserie
1535           pawnbroker: Prêteur sur gages
1536           perfumery: Parfumerie
1537           pet: Animalerie
1538           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1539           photo: Boutique de photographie
1540           seafood: Fruits de mer
1541           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1542           sewing: Mercerie
1543           shoes: Magasin de chaussures
1544           sports: Magasin d’articles de sport
1545           stationery: Papeterie
1546           storage_rental: Garde-meubles
1547           supermarket: Supermarché
1548           tailor: Tailleur
1549           tattoo: Tatoueur
1550           tea: Magasin de thé
1551           ticket: Billetterie
1552           tobacco: Bureau de tabac
1553           toys: Magasin de jouets
1554           travel_agency: Agence de voyage
1555           tyres: Magasin de pneus
1556           vacant: Commerce vacant
1557           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1558           video: Magasin de vidéos
1559           video_games: Magasin de jeux vidéos
1560           wholesale: Magasin de gros
1561           wine: Caviste
1562           "yes": Boutique
1563         tourism:
1564           alpine_hut: Refuge
1565           apartment: Appartement de vacances
1566           artwork: Œuvre d’art
1567           attraction: Attraction
1568           bed_and_breakfast: Gîte
1569           cabin: Hutte touristique
1570           camp_pitch: Terrain de camping
1571           camp_site: Camping
1572           caravan_site: Site pour caravanes
1573           chalet: Chalet
1574           gallery: Galerie
1575           guest_house: Maison d'hôte
1576           hostel: Auberge
1577           hotel: Hôtel
1578           information: Informations
1579           motel: Motel
1580           museum: Musée
1581           picnic_site: Aire de pique-nique
1582           theme_park: Parc à thème
1583           viewpoint: Point de vue
1584           wilderness_hut: Cabane sauvage
1585           zoo: Zoo
1586         tunnel:
1587           building_passage: Passage de bâtiment
1588           culvert: Buse
1589           "yes": Tunnel
1590         waterway:
1591           artificial: Cours d’eau artificiel
1592           boatyard: Chantier naval
1593           canal: Canal
1594           dam: Barrage
1595           derelict_canal: Canal d’évacuation
1596           ditch: Fossé
1597           dock: Dock
1598           drain: Drain
1599           lock: Écluse
1600           lock_gate: Porte d’écluse
1601           mooring: Mouillage
1602           rapids: Rapides
1603           river: Rivière ou fleuve
1604           stream: Ruisseau
1605           wadi: Oued
1606           waterfall: Chute d’eau
1607           weir: Barrage
1608           "yes": Cours d’eau
1609       admin_levels:
1610         level2: Frontière de pays
1611         level3: Frontière de région
1612         level4: Limite d’État, province ou région
1613         level5: Limite de région
1614         level6: Limite de département ou province
1615         level7: Frontière municipale
1616         level8: Limite communale
1617         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1618         level10: Limite de quartier
1619         level11: Frontière de voisinage
1620     results:
1621       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1622       more_results: Plus de résultats
1623   issues:
1624     index:
1625       title: Problèmes
1626       select_status: Sélectionner un état
1627       select_type: Sélectionner un type
1628       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1629       reported_user: Utilisateur signalé
1630       not_updated: Non mis à jour
1631       search: Rechercher
1632       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1633       states:
1634         ignored: Ignoré
1635         open: Ouvert
1636         resolved: Résolu
1637     page:
1638       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1639       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1640       reported_user: Utilisateur signalé
1641       status: État
1642       reports: Rapports
1643       last_updated: Dernière mise à jour
1644       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1645       reports_count:
1646         one: '%{count} rapport'
1647         other: '%{count} rapports'
1648       reported_item: Élément signalé
1649       states:
1650         ignored: Ignoré
1651         open: Ouvert
1652         resolved: Résolu
1653     show:
1654       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1655       reports:
1656         one: '%{count} rapport'
1657         other: '%{count} rapports'
1658       no_reports: Aucun rapport
1659       report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1660       last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1661       last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1662       resolve: Résoudre
1663       ignore: Ignorer
1664       reopen: Rouvrir
1665       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1666       read_reports: Lire les rapports
1667       new_reports: Nouveaux rapports
1668       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1669       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1670       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1671     resolve:
1672       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1673     ignore:
1674       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1675     reopen:
1676       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1677     comments:
1678       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1679       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1680     reports:
1681       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1682     helper:
1683       reportable_title:
1684         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1685         note: Note nº %{note_id}
1686   issue_comments:
1687     create:
1688       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1689       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1690   reports:
1691     new:
1692       title_html: Rapport %{link}
1693       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1694       disclaimer:
1695         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1696           assurer que :'
1697         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1698         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1699           l’aide des membres de votre proche communauté
1700         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1701           concerné.
1702       categories:
1703         diary_entry:
1704           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1705           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1706           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1707           other_label: Autre
1708         diary_comment:
1709           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1710           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1711           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1712           other_label: Autre
1713         user:
1714           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1715           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1716           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1717           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1718           other_label: Autre
1719         note:
1720           spam_label: Cette note est du pourriel
1721           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1722           abusive_label: Cette note est injurieuse
1723           other_label: Autre
1724     create:
1725       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1726       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1727   layouts:
1728     project_name:
1729       title: OpenStreetMap
1730       h1: OpenStreetMap
1731     logo:
1732       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1733     home: Aller à votre domicile
1734     logout: Se déconnecter
1735     log_in: Se connecter
1736     sign_up: S’inscrire
1737     start_mapping: Commencer à cartographier
1738     edit: Modifier
1739     history: Historique
1740     export: Exporter
1741     issues: Problèmes
1742     gps_traces: Traces GPS
1743     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1744     edit_with: Modifier avec %{editor}
1745     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1746     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1747       et libre d’utilisation sous licence libre.
1748     hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1749       et d’autres %{partners}.
1750     partners_fastly: Fastly
1751     partners_corpmembers: Membres d'entreprise de l'OSMF
1752     partners_partners: partenaires
1753     tou: Conditions d’utilisation
1754     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1755       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1756     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1757       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1758     nothing_to_preview: Rien à voir en avant.
1759     help: Aide
1760     about: À propos
1761     copyright: Droits d’auteur
1762     communities: Communautés
1763     learn_more: En savoir plus
1764     more: Plus
1765   user_mailer:
1766     diary_comment_notification:
1767       description: 'Entrée du journal OpenStreetMap #%{id}'
1768       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1769         journal'
1770       hi: Bonjour %{to_user},
1771       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1772         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1773       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1774         avec le sujet %{subject} :'
1775       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1776         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1777       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1778         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1779       footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1780       footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1781         %{unsubscribeurl}
1782     message_notification:
1783       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1784       hi: Bonjour %{to_user},
1785       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1786         %{subject} :'
1787       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1788         sujet %{subject} :'
1789       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1790         à l’auteur sur %{replyurl}
1791       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1792         message à l'auteur sur %{replyurl}
1793     friendship_notification:
1794       hi: Bonjour %{to_user},
1795       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1796       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1797       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1798       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1799       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1800       befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1801     gpx_description:
1802       description_with_tags: 'Il semble que votre fichier %{trace_name} avec la description
1803         %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1804       description_with_tags_html: 'Il semble que votre fichier %{trace_name} avec
1805         la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1806       description_with_no_tags: Il semble que votre fichier %{trace_name} avec la
1807         description %{trace_description} et sans balises
1808       description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier %{trace_name} avec
1809         la description %{trace_description} et sans balises
1810     gpx_failure:
1811       hi: Bonjour %{to_user},
1812       failed_to_import: 'échec de l''importation en tant que fichier de trace GPS.
1813         Veuillez vérifier que votre fichier est un fichier GPX valide ou une archive
1814         contenant des fichiers GPX au format pris en charge (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1815         .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Votre fichier pourrait-il présenter un problème
1816         de format ou de syntaxe ? Voici l''erreur d''importation :'
1817       more_info: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX et
1818         comment les éviter à l’adresse %{url}.
1819       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1820         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1821       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1822       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1823     gpx_success:
1824       hi: Bonjour %{to_user},
1825       loaded:
1826         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1827         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1828           possibles.
1829       trace_location: Votre trace est disponible à %{trace_url}
1830       all_your_traces: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent être
1831         trouvées à %{url}.
1832       all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1833         être trouvées à %{url}.
1834       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1835     signup_confirm:
1836       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1837       greeting: Bonjour !
1838       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1839       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1840         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1841         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1842       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1843         supplémentaires pour bien démarrer.
1844     email_confirm:
1845       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1846       greeting: Bonjour,
1847       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1848         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1849       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1850         pour confirmer cette modification.
1851     lost_password:
1852       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1853       greeting: Bonjour,
1854       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1855         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1856       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1857         pour réinitialiser votre mot de passe.
1858     note_comment_notification:
1859       description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1860       anonymous: Un utilisateur anonyme
1861       greeting: Bonjour,
1862       commented:
1863         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1864         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1865           vous vous intéressez'
1866         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1867           près de %{place}.'
1868         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1869           de carte près de %{place}.'
1870         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1871           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1872         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1873           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1874       closed:
1875         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1876         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1877           vous vous intéressez'
1878         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1879         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1880         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1881           La note est proche de %{place}.'
1882         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1883           commentée. La note est près de %{place}.'
1884       reopened:
1885         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1886         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1887           vous vous intéressez'
1888         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1889         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1890           %{place}.'
1891         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1892           La note se trouve près de %{place}.'
1893         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1894           commentée. La note est près de %{place}.'
1895       details: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
1896       details_html: Répondez ou en savoir plus sur la note sur %{url}.
1897     changeset_comment_notification:
1898       description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
1899       hi: Bonjour %{to_user},
1900       commented:
1901         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1902           modifications'
1903         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1904           auquel vous vous intéressez'
1905         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1906           vos groupes de modifications'
1907         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1908           de vos groupes de modifications'
1909         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1910           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1911         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1912           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1913         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1914         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1915         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1916       details: Répondez ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1917       details_html: Répondre ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1918       unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1919         modifications depuis %{url}.
1920       unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
1921         de modifications depuis %{url}.
1922   confirmations:
1923     confirm:
1924       heading: Vérifiez votre courriel !
1925       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1926       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1927         et vous pourrez commencer à cartographier.
1928       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1929         compte.
1930       button: Confirmer
1931       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1932       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1933       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1934       resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1935         %{reconfirm_link}.
1936       click_here: cliquez ici
1937     confirm_resend:
1938       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1939     confirm_email:
1940       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1941       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1942         votre nouvelle adresse de courriel.
1943       button: Confirmer
1944       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1945       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1946       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1947     resend_success_flash:
1948       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1949         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1950       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1951         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1952         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1953   messages:
1954     inbox:
1955       title: Boîte de réception
1956       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1957       new_messages:
1958         zero: zéro nouveau message
1959         one: un nouveau message
1960         other: '%{count} nouveaux messages'
1961       old_messages:
1962         zero: aucun ancien message
1963         one: un ancien message
1964         other: '%{count} anciens messages'
1965       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1966         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1967       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1968     messages_table:
1969       from: De
1970       to: À
1971       subject: Objet
1972       date: Date
1973       actions: Actions
1974     message_summary:
1975       unread_button: Marquer comme non lu
1976       read_button: Marquer comme lu
1977       destroy_button: Supprimer
1978       unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
1979     new:
1980       title: Envoyer un message
1981       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1982       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1983     create:
1984       message_sent: Message envoyé
1985       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1986         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1987     no_such_message:
1988       title: Message introuvable
1989       heading: Message introuvable
1990       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1991     outbox:
1992       title: Boîte d’envoi
1993       messages:
1994         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1995         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1996       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1997         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1998       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1999     muted:
2000       title: Messages en sourdine
2001       messages:
2002         one: un ancien message
2003         other: '%{count} anciens messages'
2004     reply:
2005       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom `%{user}' mais le message auquel
2006         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
2007         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
2008     show:
2009       title: Lire le message
2010       reply_button: Répondre
2011       unread_button: Marque comme non lu
2012       destroy_button: Supprimer
2013       back: Retour
2014       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous avez
2015         demandé de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné.
2016         Veuillez vous connecter avec le bon identifiant pour pouvoir le lire.
2017     sent_message_summary:
2018       destroy_button: Supprimer
2019     heading:
2020       my_inbox: Ma boîte de réception
2021       my_outbox: Ma boîte d’envoi
2022       muted_messages: Messages mis en sourdine
2023     mark:
2024       as_read: Message marqué comme lu
2025       as_unread: Message marqué comme non lu
2026     unmute:
2027       notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
2028       error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2029     destroy:
2030       destroyed: Message supprimé
2031   passwords:
2032     new:
2033       title: Mot de passe perdu
2034       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2035       email address: 'Adresse de courriel :'
2036       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2037       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2038         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2039         votre mot de passe.
2040     create:
2041       send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2042         de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2043         récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2044     edit:
2045       title: Réinitialiser le mot de passe
2046       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2047       reset: Réinitialiser le mot de passe
2048       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2049     update:
2050       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2051       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2052   preferences:
2053     show:
2054       title: Mes préférences
2055       preferred_editor: Éditeur préféré
2056       preferred_languages: Langues préférées
2057       edit_preferences: Modifier les préférences
2058     edit:
2059       title: Modifier les préférences
2060       save: Mettre à jour les préférences
2061       cancel: Annuler
2062     update:
2063       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2064     update_success_flash:
2065       message: Préférences mises à jour.
2066   profiles:
2067     edit:
2068       title: Modifier le profil
2069       save: Mettre à jour le profil
2070       cancel: Annuler
2071       image: Image
2072       gravatar:
2073         gravatar: Utiliser Gravatar
2074         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2075         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2076         disabled: Gravatar a été désactivé.
2077         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2078       new image: Ajouter une image
2079       keep image: Garder l’image actuelle
2080       delete image: Supprimer l’image actuelle
2081       replace image: Remplacer l’image actuelle
2082       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2083         le mieux)
2084       home location: Lieu de domicile
2085       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2086       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2087         sur la carte ?
2088       show: Afficher
2089       delete: Supprimer
2090       undelete: Annuler la suppression
2091     update:
2092       success: Profil mis à jour.
2093       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2094   sessions:
2095     new:
2096       tab_title: Se connecter
2097       login_to_authorize_html: Connectez-vous à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2098       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2099       password: 'Mot de passe :'
2100       remember: Se souvenir de moi
2101       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2102       login_button: Se connecter
2103       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2104       or: ou
2105       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2106         identifier.
2107     destroy:
2108       title: Déconnexion
2109       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2110       logout_button: Déconnexion
2111     suspended_flash:
2112       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2113       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2114         en discuter.
2115       support: assistance
2116   shared:
2117     markdown_help:
2118       heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2119       headings: Titres
2120       heading: Titre
2121       subheading: Sous-titre
2122       unordered: Liste non ordonnée
2123       ordered: Liste ordonnée
2124       first: Premier élément
2125       second: Deuxième élément
2126       link: Lien
2127       text: Texte
2128       image: Image
2129       alt: Texte alternatif
2130       url: URL
2131       codeblock: Bloc de code
2132     richtext_field:
2133       edit: Modifier
2134       preview: Aperçu
2135       help: Aide
2136     pagination:
2137       diary_comments:
2138         older: Commentaires plus anciens
2139         newer: Commentaires plus récents
2140       diary_entries:
2141         older: Entrées plus anciennes
2142         newer: Entrées plus récentes
2143       issues:
2144         older: Problèmes plus anciens
2145         newer: Problèmes plus récents
2146       traces:
2147         older: Traces plus anciennes
2148         newer: Traces plus récentes
2149       user_blocks:
2150         older: Blocs plus anciens
2151         newer: Blocs plus récents
2152       users:
2153         older: Utilisateurs plus anciens
2154         newer: Utilisateurs plus récents
2155   site:
2156     about:
2157       heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2158       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2159         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2160       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2161         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2162         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2163       local_knowledge_title: Connaissance locale
2164       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2165         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2166         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2167         à jour.
2168       community_driven_title: Conduit par la communauté
2169       community_driven_1_html: |-
2170         La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2171         Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2172       community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2173       community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2174       community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2175       community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2176       open_data_title: Données libres
2177       open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2178         dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2179         Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2180         pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2181         %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2182       open_data_open_data: données libres
2183       open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2184       legal_title: Informations juridiques
2185       legal_1_1_html: |-
2186         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2187         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2188         au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2189         à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2190       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2191       legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2192       legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2193       legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2194       legal_2_1_html: |-
2195         Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2196         si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2197       legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2198       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2199         Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2200       legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2201       partners_title: Partenaires
2202     copyright:
2203       title: Droits d’auteur et licence
2204       foreign:
2205         title: À propos de cette traduction
2206         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2207           la version anglaise prévaudra
2208         english_link: l’original en anglais
2209       native:
2210         title: À propos de cette page
2211         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2212           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2213           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2214         native_link: traduction française
2215         mapping_link: commencer à contribuer
2216       legal_babble:
2217         introduction_1_html: |-
2218           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence 
2219           %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2220         introduction_1_registered_trademark_html: ®
2221         introduction_1_open_data: données libres
2222         introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2223           (ODbL)
2224         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2225         introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2226         introduction_2_html: |-
2227           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2228           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2229           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2230           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2231           %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2232         introduction_2_legal_code: texte juridique
2233         introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2234           (CC BY-SA 2.0).
2235         introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2236           à l’identique v2.0
2237         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2238         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2239         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2240           effectuer les deux choses suivantes :'
2241         credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2242           d’auteur.
2243         credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2244           Open Database.
2245         credit_3_html: |-
2246           Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2247           Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2248           Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2249         credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2250         credit_4_1_html: |-
2251           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2252           Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2253           Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2254           Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2255         credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2256         attribution_example:
2257           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2258           title: Exemple d’attribution
2259         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2260         more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2261           nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2262         more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2263         more_2_1_html: |-
2264           Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2265           API cartographique gratuite pour des tiers.
2266           Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2267         more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2268         more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2269         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2270         contributors_title_html: Nos contributeurs
2271         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2272           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2273           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2274         contributors_at_credit_html: |-
2275           %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2276           et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2277         contributors_at_austria: Autriche
2278         contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2279         contributors_at_cc_by: CC BY
2280         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2281         contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2282         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2283         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2284         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2285         contributors_au_credit_html: |-
2286           %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2287           sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2288         contributors_au_australia: Australie
2289         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2290         contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2291           (CC BY 4.0)
2292         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2293         contributors_ca_credit_html: |-
2294           %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2295           GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2296           CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2297           StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2298         contributors_ca_canada: Canada
2299         contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2300           d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2301           %{cc_licence_link}'
2302         contributors_cz_czechia: Tchéquie
2303         contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2304           (CC BY 4.0)
2305         contributors_fi_credit_html: |-
2306           %{finland} : contient des données de la 
2307           Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2308           et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2309         contributors_fi_finland: Finlande
2310         contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2311         contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2312           générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2313           impôts).'
2314         contributors_fr_france: France
2315         contributors_hr_credit_html: |-
2316           %{croatia} : contient des données de %{dgu_link} et %{open_data_portal}
2317           (informations publiques de Croatie).
2318         contributors_hr_croatia: Croatie
2319         contributors_hr_dgu: Administration géodésique de l'État de Croatie
2320         contributors_hr_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2321         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2322           2007 (%{and_link})'
2323         contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2324         contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2325         contributors_nz_credit_html: |-
2326           %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2327           et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2328         contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2329         contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2330         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2331         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2332         contributors_rs_credit_html: |-
2333           %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2334            (informations publiques de la Serbie), 2018.
2335         contributors_rs_serbia: Serbie
2336         contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2337         contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2338         contributors_si_credit_html: |-
2339           %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2340            (informations publiques de Slovénie).
2341         contributors_si_slovenia: Slovénie
2342         contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2343         contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2344         contributors_es_credit_html: |-
2345           %{spain} : contient des données provenant de
2346           l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2347           Système cartographique national (%{scne_link})
2348           réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2349         contributors_es_spain: Espagne
2350         contributors_es_ign: IGN.es
2351         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2352         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2353         contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2354           de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2355         contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2356         contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2357         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2358           de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2359           la Couronne.'
2360         contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2361         contributors_2_html: |-
2362           Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2363           OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2364         contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2365         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2366           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2367           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2368         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2369         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2370           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2371           (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2372           sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2373         infringement_2_1_html: |-
2374           Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2375           inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2376           référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2377           %{online_filing_page_link}.
2378         infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2379         infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2380         trademarks_title: Marques de commerce
2381         trademarks_1_1_html: |-
2382           OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2383           Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2384           consulter notre %{trademark_policy_link}.
2385         trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2386     index:
2387       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2388         ou bien vous l’avez désactivé.
2389       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2390       license:
2391         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2392           ouverte
2393       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2394         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2395         est activée.
2396     edit:
2397       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2398       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2399         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2400         publiques à partir de votre %{user_page}.
2401       user_page_link: page utilisateur
2402       anon_edits_html: (%{link})
2403       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2404       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2405     export:
2406       title: Exporter
2407       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2408       licence: Licence
2409       licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2410         (ODbL).
2411       odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2412       too_large:
2413         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2414           l’une des sources listées ci-dessous :'
2415         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2416           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2417           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2418         planet:
2419           title: Planète OSM
2420           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2421             d’OpenStreetMap
2422         overpass:
2423           title: API Overpass
2424           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2425             de données OpenStreetMap
2426         geofabrik:
2427           title: Téléchargements de Geofabrik
2428           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2429             pays et des villes sélectionnées
2430         other:
2431           title: Autres sources
2432           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2433       export_button: Exporter
2434     fixthemap:
2435       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2436       how_to_help:
2437         title: Comment aider
2438         join_the_community:
2439           title: Rejoindre la communauté
2440           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2441             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2442             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2443             ou réparer les données vous-même.
2444         add_a_note:
2445           instructions_1_html: |-
2446             Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2447             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2448             Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2449       other_concerns:
2450         title: Autres préoccupations
2451         concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2452           données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2453           pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2454           approprié.
2455         copyright: page relative aux droits d’auteur
2456         working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2457     help:
2458       title: Obtenir de l’aide
2459       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2460         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2461         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2462       welcome:
2463         url: /welcome
2464         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2465         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2466       beginners_guide:
2467         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2468         title: Guide du débutant
2469         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2470       community:
2471         title: Aide & forum de la communauté
2472         description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2473       mailing_lists:
2474         title: Listes de diffusion
2475         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2476           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2477       irc:
2478         title: IRC
2479         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2480           et sur de nombreux sujets.
2481       switch2osm:
2482         title: switch2osm
2483         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2484           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2485       welcomemat:
2486         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2487         title: Pour les organisations
2488         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2489           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2490       wiki:
2491         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2492         title: Wiki d’OpenStreetMap
2493         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2494     potlatch:
2495       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2496         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2497         dans un navigateur web.
2498       desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2499       download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2500       id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2501         fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2502         %{change_preferences_link}
2503       change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2504     any_questions:
2505       title: Vous avez des questions ?
2506       paragraph_1_html: |-
2507         OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre 
2508         aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2509         %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2510       get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2511       welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2512     sidebar:
2513       search_results: Résultats de la recherche
2514     search:
2515       search: Recherche
2516       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2517       from: De
2518       to: À
2519       where_am_i: Où est-ce ?
2520       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2521       submit_text: Aller
2522       reverse_directions_text: Inverser les directions
2523     key:
2524       table:
2525         entry:
2526           motorway: Autoroute
2527           main_road: Route principale
2528           trunk: Voie express
2529           primary: Route principale
2530           secondary: Route secondaire
2531           unclassified: Route non classifiée
2532           pedestrian: Rue piétonne
2533           track: Piste
2534           bridleway: Sentier équestre
2535           cycleway: Piste cyclable
2536           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2537           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2538           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2539           cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2540           footway: Chemin piéton
2541           rail: Voie de chemin de fer
2542           train: Train
2543           subway: Ligne de métro
2544           ferry: Ferry
2545           light_rail: Voie ferrée légère
2546           tram: Tramway
2547           trolleybus: Trolleybus
2548           bus: Bus
2549           cable_car: Téléphérique
2550           chair_lift: Télésiège
2551           runway: Piste d’aéroport
2552           taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2553           apron: Stationnement d’avions
2554           admin: Limite administrative
2555           capital: Capitale
2556           city: Ville
2557           orchard: Verger
2558           vineyard: Vignoble
2559           forest: Forêt
2560           wood: Bois
2561           farmland: Terres agricoles
2562           grass: Pelouse
2563           meadow: Prairie
2564           bare_rock: Roche nue
2565           sand: Sable
2566           golf: Parcours de golf
2567           park: Parc
2568           common: Espace commun
2569           built_up: Zone bâtie
2570           resident: Zone résidentielle
2571           retail: Zone de commerce
2572           industrial: Zone industrielle
2573           commercial: Zone tertiaire
2574           heathland: Lande
2575           scrubland: Fruticée
2576           lake: Lac
2577           reservoir: Réservoir
2578           intermittent_water: plan d’eau intermittent
2579           glacier: Glacier
2580           reef: Récif
2581           wetland: Zone humide
2582           farm: Zone agricole
2583           brownfield: Zone de démolition
2584           cemetery: Cimetière
2585           allotments: Jardins familiaux
2586           pitch: Terrain de sport
2587           centre: Centre sportif
2588           beach: Plage
2589           reserve: Réserve naturelle
2590           military: Zone militaire
2591           school: École
2592           university: Université
2593           hospital: Hôpital
2594           building: Bâtiment important
2595           station: Gare ferroviaire
2596           railway_halt: Gare ferroviaire
2597           subway_station: Station de métro
2598           tram_stop: Arrêt de tramway
2599           summit: Sommet
2600           peak: Pic
2601           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2602           bridge: Bord noir = pont
2603           private: Accès privé
2604           destination: Accès réservé aux riverains
2605           construction: Routes en construction
2606           bus_stop: Arrêt de bus
2607           bicycle_shop: Magasin de vélos
2608           bicycle_rental: Location de vélos
2609           bicycle_parking: Parking à vélos
2610           bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2611           toilets: Toilettes
2612     welcome:
2613       title: Bienvenue !
2614       introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2615         Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2616         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2617         à savoir.
2618       whats_on_the_map:
2619         title: Ce qu’il y a sur la carte
2620         on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2621           la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2622           routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2623           quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2624         real_and_current: réels et actuels
2625         off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2626           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2627           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2628           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2629           une carte sur papier ou en ligne.
2630         doesnt: n’inclut pas
2631       basic_terms:
2632         title: Terminologie de base pour la cartographie
2633         paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2634           qui vous seront utiles.
2635         an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2636           de modifier la carte.
2637         a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2638           un arbre.
2639         a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2640           un lac ou un bâtiment.
2641         a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2642           comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2643         editor: éditeur
2644         node: nœud
2645         way: chemin
2646         tag: balise
2647       rules:
2648         title: Règles !
2649         para_1_html: |-
2650           OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2651           qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2652           toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2653           %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2654         imports: Importations
2655         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2656         automated_edits: Modifications automatisées
2657         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2658       start_mapping: Commencer à cartographier
2659       continue_authorization: Continuer l'autorisation
2660       add_a_note:
2661         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2662         para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2663           de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2664           il est facile d’ajouter une note.
2665         para_2_html: |-
2666           Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2667           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2668         the_map: la carte
2669     communities:
2670       title: Communautés
2671       lede_text: |-
2672         Des personnes du monde entier contribuent ou utilisent OpenStreetMap. Alors que beaucoup participent de manière individuelle, d’autres ont formé des communautés.
2673         Ces groupes sont de tailles diverses et rassemblent des zones géographiques allant de petites villes à de grands territoires multi pays.
2674         Ils peuvent aussi être officiels ou non.
2675       local_chapters:
2676         title: Sections locales
2677         about_text: Les Sections Locales sont des groupes de niveau national ou régional
2678           qui ont pris la décision formelle de devenir des entités juridiques à but
2679           non lucratif. Elles représentent une zone géographique et les cartographes
2680           y travaillant lorsqu’elles traitent avec les pouvoirs publics, les entreprises
2681           et les médias locaux. Elles sont également affiliées à la Fondation OpenStreetMap
2682           (OSMF), ce qui leur donne un lien avec l’instance dirigeante au niveau juridique
2683           et des droits d’auteur.
2684         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement définies en tant
2685           que Sections Locales :'
2686       other_groups:
2687         title: Autres groupes
2688         other_groups_html: |-
2689           Il n’est pas nécessaire de créer un nouveau groupe officiel ayant le même périmètre que les Sections Locales.
2690           Par ailleurs, de nombreux groupes existent déjà avec grand succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Vous pouvez les rejoindre ou bien créer le votre. Pour aller plus loin voir la %{communities_wiki_link}.
2691         communities_wiki: page wiki des communautés
2692         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:User_group
2693   traces:
2694     visibility:
2695       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2696       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2697       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2698         les dates)
2699       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2700         points ordonnés avec les dates)
2701     new:
2702       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2703       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2704       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2705       help: Aide
2706       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2707     create:
2708       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2709       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2710         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2711         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2712       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2713         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2714       traces_waiting:
2715         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2716           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2717           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2718         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2719           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2720           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2721     edit:
2722       cancel: Annuler
2723       title: Modification de la trace %{name}
2724       heading: Modification de la trace %{name}
2725       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2726       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2727     update:
2728       updated: Trace mise à jour
2729     show:
2730       title: Affichage de la trace %{name}
2731       heading: Affichage de la trace %{name}
2732       pending: EN ATTENTE
2733       filename: 'Nom du fichier :'
2734       download: télécharger
2735       uploaded: 'Téléversé le :'
2736       points: 'Points :'
2737       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2738       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2739       map: carte
2740       edit: modifier
2741       owner: 'Propriétaire :'
2742       description: 'Description :'
2743       tags: 'Mots-clés :'
2744       none: Aucun
2745       edit_trace: Modifier cette trace
2746       delete_trace: Supprimer cette trace
2747       trace_not_found: Trace non trouvée !
2748       visibility: 'Visibilité :'
2749       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2750     trace:
2751       pending: EN ATTENTE
2752       count_points:
2753         one: '%{count} point'
2754         other: '%{count} points'
2755       more: plus
2756       trace_details: Voir les détails de la trace
2757       view_map: Voir la carte
2758       edit_map: Modifier la carte
2759       public: PUBLIQUE
2760       identifiable: IDENTIFIABLE
2761       private: PRIVÉE
2762       trackable: PISTABLE
2763       details_with_tags_html: '%{time_ago} par %{user} dans %{tags}'
2764       details_without_tags_html: '%{time_ago} par %{user}'
2765     index:
2766       public_traces: Traces GPS publiques
2767       my_gps_traces: Mes traces GPS
2768       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2769       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2770       tagged_with: balisée avec %{tags}
2771       empty_title: Rien ici encore
2772       empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2773         sur la %{wiki_link}.'
2774       upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2775       wiki_page: page du wiki
2776       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2777       upload_trace: Téléverser une trace
2778       all_traces: Toutes les traces
2779       my_traces: Mes traces
2780       traces_from: Traces publiques de %{user}
2781       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2782     destroy:
2783       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2784     offline_warning:
2785       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2786     offline:
2787       heading: Stockage GPX hors ligne
2788       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2789         indisponible.
2790     georss:
2791       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2792     description:
2793       description_with_count:
2794         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2795         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2796       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2797   application:
2798     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2799     require_cookies:
2800       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2801         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2802     setup_user_auth:
2803       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2804         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2805       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2806         pour plus d’informations.
2807       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2808         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2809         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2810     settings_menu:
2811       account_settings: Paramètres du compte
2812       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2813       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2814       muted_users: Utilisateurs silencieux
2815     auth_providers:
2816       openid_url: URL OpenID
2817       openid_login_button: Continuer
2818       openid:
2819         title: Connexion avec OpenID
2820         alt: Logo OpenID
2821       google:
2822         title: Se connecter avec Google
2823         alt: Logo Google
2824       facebook:
2825         title: Se connecter avec Facebook
2826         alt: Logo Facebook
2827       microsoft:
2828         title: Se connecter avec Microsoft
2829         alt: Logo Microsoft
2830       github:
2831         title: Se connecter avec GitHub
2832         alt: Logo GitHub
2833       wikipedia:
2834         title: Se connecter avec Wikipédia
2835         alt: Logo Wikipédia
2836   oauth:
2837     permissions:
2838       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2839     scopes:
2840       openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2841       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2842       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2843       write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2844         amis
2845       write_api: Modifier la carte
2846       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2847       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2848       write_notes: Modifier les notes
2849       write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2850       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2851       consume_messages: Lire, modifier l’état et supprimer les messages de l’utilisateur
2852       send_messages: Envoyer des messages privés à d’autres utilisateurs
2853       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2854     for_roles:
2855       moderator: Cette autorisation concerne les actions disponibles uniquement pour
2856         les modérateurs
2857   oauth2_applications:
2858     index:
2859       title: Mes applications clientes
2860       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2861         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2862         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2863       new: Inscrire une nouvelle application
2864       name: Nom
2865       permissions: Autorisations
2866     application:
2867       edit: Modifier
2868       delete: Supprimer
2869       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2870     new:
2871       title: Inscrire une nouvelle application
2872     edit:
2873       title: Modifier votre application
2874     show:
2875       edit: Modifier
2876       delete: Supprimer
2877       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2878       client_id: Identifiant du client
2879       client_secret: Secret du client
2880       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2881         accessible
2882       permissions: Autorisations
2883       redirect_uris: Rediriger les URI
2884     not_found:
2885       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2886   oauth2_authorizations:
2887     new:
2888       title: Autorisation nécessaire
2889       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2890         suivants ?
2891       authorize: Autoriser
2892       deny: Refuser
2893     error:
2894       title: Une erreur s’est produite
2895     show:
2896       title: Code d’autorisation
2897   oauth2_authorized_applications:
2898     index:
2899       title: Mes applications autorisées
2900       application: Application
2901       permissions: Droits
2902       last_authorized: Dernière autorisation
2903       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2904     application:
2905       revoke: Révoquer l’accès
2906       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2907   users:
2908     new:
2909       title: S’inscrire
2910       tab_title: Créer un compte
2911       signup_to_authorize_html: Se connecter à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2912       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2913         mesure de vous créer un compte automatiquement.
2914       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2915         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2916         possible.
2917       support: assistance
2918       about:
2919         header: Libre et modifiable
2920         paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2921           créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2922           la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2923         paragraph_2: Se connecter pour commencer à contribuer.
2924         welcome: Bienvenue dans OpenStreetMap
2925       duplicate_social_email: Si vous possédez déjà un compte OpenStreetMap et souhaitez
2926         utiliser un fournisseur d'identité tiers, veuillez vous connecter en utilisant
2927         votre mot de passe et modifier les paramètres de votre compte.
2928       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2929         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2930       by_signing_up:
2931         html: En vous inscrivant, vous acceptez nos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2932           et %{contributor_terms_link}.
2933         privacy_policy: politique de confidentialité
2934         privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
2935           une section sur les adresses de courriel
2936         contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
2937         contributor_terms: Conditions de contribution
2938       continue: S’inscrire
2939       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2940       email_help:
2941         privacy_policy: politique de confidentialité
2942         privacy_policy_title: Politique de confidentialité d'OSMF, y compris une section
2943           sur les adresses e-mail
2944         html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre %{privacy_policy_link}
2945           pour plus d’informations.
2946       consider_pd_html: Je considère que mes contributions se situent dans le %{consider_pd_link}.
2947       consider_pd: domaine public
2948       or: ou
2949       use external auth: ou vous pouvez vous connecter avec un service tiers.
2950     terms:
2951       title: Conditions
2952       heading: Conditions
2953       heading_ct: Conditions de contribution
2954       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2955         d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2956         sur le bouton « Continuer ».
2957       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2958         existantes et à venir.
2959       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2960       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2961         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2962         les lire et accepter le texte.
2963       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2964       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2965         étant dans le domaine public.
2966       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2967       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2968       guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2969         et quelques %{informal_translations_link}'
2970       readable_summary: résumé lisible par un humain
2971       informal_translations: traductions informelles
2972       continue: Continuer
2973       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2974       cancel: Annuler
2975       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2976         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2977       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2978       legale_names:
2979         france: France
2980         italy: Italie
2981         rest_of_world: Reste du monde
2982     terms_declined_flash:
2983       terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2984         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2985         consulter %{terms_declined_link}.
2986       terms_declined_link: cette page du wiki
2987     no_such_user:
2988       title: Utilisateur inexistant
2989       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2990       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2991         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2992       deleted: supprimé
2993     show:
2994       my diary: Mon journal
2995       my edits: Mes modifications
2996       my traces: Mes traces
2997       my notes: Mes notes
2998       my messages: Mes messages
2999       my profile: Mon profil
3000       my settings: Mes options
3001       my comments: Mes commentaires
3002       my_preferences: Mes préférences
3003       my_dashboard: Mon tableau de bord
3004       blocks on me: Blocages me concernant
3005       blocks by me: Blocages de ma part
3006       create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3007       destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3008       edit_profile: Modifier le profil
3009       send message: Envoyer un message
3010       diary: Journal
3011       edits: Modifications
3012       traces: Traces
3013       notes: Notes de carte
3014       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
3015       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
3016       mapper since: 'Cartographe depuis :'
3017       last map edit: 'Dernière modification de la carte :'
3018       no activity yet: Pas encore d'activité
3019       uid: 'Identifiant utilisateur :'
3020       ct status: 'Conditions de contribution :'
3021       ct undecided: Indécis
3022       ct declined: Refusées
3023       email address: 'Adresse de courriel :'
3024       created from: 'Créé depuis :'
3025       status: 'État :'
3026       spam score: 'Indice de pollution :'
3027       role:
3028         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3029         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3030         importer: Cet utilisateur est un importateur
3031         grant:
3032           administrator: Octroyer l’accès administrateur
3033           moderator: Octroyer l’accès modérateur
3034           importer: Accorder le droit d’importation
3035         revoke:
3036           administrator: Révoquer l’accès administrateur
3037           moderator: Révoquer l’accès modérateur
3038           importer: Supprimer le droit d’importation
3039       block_history: Blocages actifs
3040       moderator_history: Blocages donnés
3041       revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3042       comments: Commentaires
3043       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3044       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3045       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3046       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3047       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3048       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3049       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3050       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3051       confirm: Confirmer
3052       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3053     go_public:
3054       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3055         autorisé à modifier.
3056     index:
3057       title: Utilisateurs
3058       heading: Utilisateurs
3059       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3060       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3061       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3062     page:
3063       found_users:
3064         one: '%{count} utilisateur trouvé'
3065         other: '%{count} utilisateurs trouvés'
3066       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3067       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3068     suspended:
3069       title: Compte suspendu
3070       heading: Compte suspendu
3071       support: assistance
3072       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3073         en raison d’une activité suspecte.
3074       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3075         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3076     auth_failure:
3077       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3078       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3079       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3080       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3081       invalid_scope: Étendue non valide
3082       unknown_error: Échec d’authentification
3083     auth_association:
3084       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3085       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3086         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3087       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter avec en
3088         utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le
3089         compte avec votre ID dans vos préférences utilisateur.
3090   user_role:
3091     filter:
3092       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3093       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3094       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3095       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3096         pour l’utilisateur actuel.
3097     grant:
3098       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3099         « %{name} » ?
3100     revoke:
3101       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3102         « %{name} » ?
3103   user_blocks:
3104     model:
3105       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3106       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3107     not_found:
3108       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3109         trouvé.
3110       back: Retour à l’index
3111     new:
3112       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3113       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3114       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3115         doit être bloqué(e) sur l’API.
3116     edit:
3117       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3118       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3119       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3120         doit être bloqué(e) sur l’API.
3121       revoke: Supprimer le blocage
3122     filter:
3123       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3124     create:
3125       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3126     update:
3127       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3128         peut le modifier.
3129       only_creator_can_edit_without_revoking: Seul le modérateur qui a créé ce blocage
3130         peut modifier le texte sans annuler le blocage.
3131       only_creator_or_revoker_can_edit: Seuls les modérateurs ayant créé ou annulé
3132         ce blocage peuvent le modifier.
3133       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ce bloc est inactif et ne peut pas être
3134         réactivé.
3135       success: Blocage mis à jour.
3136     index:
3137       title: Blocages d’utilisateur
3138       heading: Liste des blocages
3139       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3140     revoke_all:
3141       title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3142       heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3143       empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3144       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3145       active_blocks:
3146         one: '%{count} blocage actif'
3147         other: '%{count} blocages actifs'
3148       revoke: Révoquer
3149       flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3150     helper:
3151       time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3152       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3153       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3154         s’est connecté.
3155       time_past_html: Terminé à %{time}.
3156       block_duration:
3157         hours:
3158           one: '%{count} heure'
3159           other: '%{count} heures'
3160         days:
3161           one: '%{count} jour'
3162           other: '%{count} jours'
3163         weeks:
3164           one: '%{count} semaine'
3165           other: '%{count} semaines'
3166         months:
3167           one: '%{count} mois'
3168           other: '%{count} mois '
3169         years:
3170           one: '%{count} année'
3171           other: '%{count} années'
3172     blocks_on:
3173       title: Blocages de « %{name} »
3174       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3175       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3176     blocks_by:
3177       title: Blocages effectués par « %{name} »
3178       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3179       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3180     show:
3181       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3182       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3183       created: 'Créé :'
3184       duration: 'Durée :'
3185       status: 'État :'
3186       edit: Modifier
3187       reason: 'Raison du blocage :'
3188       revoker: 'Révocateur :'
3189     block:
3190       not_revoked: (non révoqué)
3191       show: Afficher
3192       edit: Modifier
3193     page:
3194       display_name: Utilisateur bloqué
3195       creator_name: Créateur
3196       reason: Motif du blocage
3197       status: État
3198       revoker_name: Révoqué par
3199     navigation:
3200       all_blocks: Tous les blocages
3201       blocks_on_me: Blocages me concernant
3202       blocks_on_user: Blocages sur %{user}
3203       blocks_by_me: Blocages de ma part
3204       blocks_by_user: Blocages effectués par %{user}
3205       block: 'Blocage #%{id}'
3206       new_block: Nouveau blocage
3207   user_mutes:
3208     index:
3209       title: Utilisateurs en sourdine
3210       my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3211       you_have_muted_n_users:
3212         one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3213         other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3214       user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3215         vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3216         par courriel.
3217       user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3218         et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3219       table:
3220         thead:
3221           muted_user: Utilisateur en sourdine
3222           actions: Actions
3223         tbody:
3224           unmute: Réactiver le son
3225           send_message: Envoyer un message
3226     create:
3227       notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3228       error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3229     destroy:
3230       notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3231       error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3232   notes:
3233     index:
3234       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3235       heading: Notes de « %{user} »
3236       subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3237       subheading_submitted: soumis
3238       subheading_commented: commenté
3239       no_notes: Aucune note
3240       id: Identifiant
3241       creator: Créateur
3242       description: Description
3243       created_at: Créée le
3244       last_changed: Dernière modification
3245     show:
3246       title: 'Note : %{id}'
3247       description: Description
3248       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3249       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3250       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3251       event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3252       event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3253       event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3254       event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3255       event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3256       event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3257       event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3258       event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3259       event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3260       report: signaler cette note
3261       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3262       anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3263         qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3264       hide: Masquer
3265       resolve: Marquer comme résolue
3266       reactivate: Réactiver
3267       comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3268       comment: Commenter
3269       log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3270       report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3271         être supprimées, vous pouvez %{link}.
3272       other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3273         vous-même avec un commentaire.
3274       other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3275       disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3276     new:
3277       title: Nouvelle note
3278       intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3279         cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3280         exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3281       anonymous_warning_html: Vous n'êtes pas connecté. Veuillez %{log_in} ou %{sign_up}
3282         si vous souhaitez recevoir des mises à jour pour votre note.
3283       anonymous_warning_log_in: se connecter
3284       anonymous_warning_sign_up: créer un compte
3285       advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3286         carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3287         venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3288       add: Ajouter une note
3289     notes_paging_nav:
3290       showing_page: Page %{page}
3291       next: Suivant
3292       previous: Précédent
3293   javascripts:
3294     close: Fermer
3295     share:
3296       title: Partager
3297       cancel: Annuler
3298       image: Image
3299       link: Lien ou HTML
3300       long_link: Lien
3301       short_link: Lien abrégé
3302       geo_uri: URI géo
3303       embed: HTML
3304       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3305       format: 'Format :'
3306       scale: 'Échelle :'
3307       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme %{layer} de %{width} × %{height}
3308       download: Télécharger
3309       short_url: URL courte
3310       include_marker: Inclure le marqueur
3311       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3312       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3313       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3314       only_standard_layer: Seule les couche « Standard », « Carte cyclable » et « Carte
3315         de transport » peuvent être exportées comme une image
3316     embed:
3317       report_problem: Signaler un problème
3318     key:
3319       title: Légende
3320       tooltip: Légende
3321       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3322     map:
3323       zoom:
3324         in: Vue rapprochée
3325         out: Vue éloignée
3326       locate:
3327         title: Afficher mon emplacement
3328         metersPopup:
3329           one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3330           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3331         feetPopup:
3332           one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3333           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3334       base:
3335         standard: Standard
3336         cycle_map: Carte cyclable
3337         transport_map: Carte de transport
3338         tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3339         hot: Humanitaire
3340       layers:
3341         header: Couches de carte
3342         notes: Notes de carte
3343         data: Données de carte
3344         gps: Traces GPS publiques
3345         overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3346         title: Couches
3347       openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3348       make_a_donation: Faire un don
3349       website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3350       cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3351       osm_france: OpenStreetMap France
3352       thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3353       andy_allan: Andy Allan
3354       tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3355       hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3356       hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3357     site:
3358       edit_tooltip: Modifier la carte
3359       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3360       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3361       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3362       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3363       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3364       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3365       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3366       embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3367         de carte
3368     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3369       puis cliquez dessus.
3370     directions:
3371       ascend: Croissant
3372       engines:
3373         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3374         fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3375         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3376         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3377         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3378         graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3379         fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3380         fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3381         fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3382       descend: Décroissant
3383       directions: Itinéraire
3384       distance: Distance
3385       distance_m: '%{distance} m'
3386       distance_km: '%{distance} km'
3387       errors:
3388         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3389         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3390       instructions:
3391         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3392         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3393         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3394         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3395         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3396         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3397           %{directions}
3398         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3399           sur %{name}, vers %{directions}
3400         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3401         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3402         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3403           vers %{directions}
3404         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3405         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3406         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3407           vers %{directions}
3408         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3409         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3410         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3411         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3412         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3413         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3414         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3415         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3416         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3417         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3418         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3419         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3420         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3421         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3422           %{directions}
3423         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3424           sur %{name}, vers %{directions}
3425         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3426         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3427         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3428           vers %{directions}
3429         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3430         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3431         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3432           vers %{directions}
3433         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3434         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3435         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3436         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3437         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3438         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3439         via_point_without_exit: (par le point)
3440         follow_without_exit: Suivez %{name}
3441         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3442         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3443         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3444         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3445         destination_without_exit: Atteignez la destination
3446         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3447         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3448         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3449         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3450           %{name}
3451         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3452         unnamed: voie sans nom
3453         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3454         exit_counts:
3455           first: 1er
3456           second: 2e
3457           third: 3e
3458           fourth: 4e
3459           fifth: 5e
3460           sixth: 6e
3461           seventh: 7e
3462           eighth: 8e
3463           ninth: 9e
3464           tenth: 10e
3465       time: Temps
3466     query:
3467       node: Nœud
3468       way: Chemin
3469       relation: Relation
3470       nothing_found: Aucun objet trouvé
3471       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3472       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3473     context:
3474       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3475       directions_to: Itinéraire vers ici
3476       add_note: Ajouter une note ici
3477       show_address: Afficher l’adresse
3478       query_features: Interroger les objets
3479       centre_map: Centrer la carte ici
3480   redactions:
3481     edit:
3482       heading: Modifier le masquage
3483       title: Modifier le masquage
3484     index:
3485       empty: Aucun masquage à afficher.
3486       heading: Liste des masquages
3487       title: Liste des masquages
3488       new: Nouvelle édition
3489     new:
3490       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3491       title: Création d’un nouveau masquage
3492     show:
3493       description: 'Description :'
3494       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3495       title: Affichage du masquage
3496       user: 'Créateur :'
3497       edit: Modifier ce masquage
3498       destroy: Supprimer ce masquage
3499       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3500     create:
3501       flash: Masquage créé.
3502     update:
3503       flash: Modifications enregistrées.
3504     destroy:
3505       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3506         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3507       flash: Masquage supprimé.
3508       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3509   validations:
3510     leading_whitespace: a des espaces au début
3511     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3512     invalid_characters: contient des caractères non valides
3513     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3514 ...