]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Use an unstyled list for showing the languages
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Ajeje Brazorf
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florian COLLIN
21 # Author: Florimondable
22 # Author: Framafan
23 # Author: Freak2fast4u
24 # Author: Frigory
25 # Author: Fylip22
26 # Author: Gaspard
27 # Author: Gileri
28 # Author: Gomoko
29 # Author: Hashar
30 # Author: IAlex
31 # Author: JB
32 # Author: Jean-Frédéric
33 # Author: JenyxGym
34 # Author: Jiremek
35 # Author: Jlrb+
36 # Author: Linedwell
37 # Author: Litlok
38 # Author: Ljubinka
39 # Author: Ltrlg
40 # Author: Lucky
41 # Author: Macofe
42 # Author: Manaviko
43 # Author: Mathieu
44 # Author: McDutchie
45 # Author: Mdk
46 # Author: Metroitendo
47 # Author: Momo50WM
48 # Author: Mulcyber
49 # Author: Nemo bis
50 # Author: Nicolapps
51 # Author: Niridya
52 # Author: Od1n
53 # Author: Olasd
54 # Author: Orikrin1998
55 # Author: Otourly
56 # Author: Oupsa
57 # Author: Peter17
58 # Author: Phoenamandre
59 # Author: Pipo
60 # Author: Pols12
61 # Author: Pyrog
62 # Author: Quentinv57
63 # Author: Roptat
64 # Author: Ruila
65 # Author: Rémi Bovard
66 # Author: Seb35
67 # Author: Sherbrooke
68 # Author: Syl
69 # Author: The RedBurn
70 # Author: Thibaut120094
71 # Author: Trial
72 # Author: Tuxxic
73 # Author: Urhixidur
74 # Author: VIGNERON
75 # Author: Vcalame
76 # Author: Vega
77 # Author: Verdy p
78 # Author: Windes
79 # Author: Wladek92
80 # Author: Yodaspirine
81 # Author: Yvecai
82 # Author: Zarisi
83 ---
84 fr:
85   html:
86     dir: ltr
87   time:
88     formats:
89       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
90       blog: '%e %B %Y'
91   helpers:
92     file:
93       prompt: Choisir un fichier
94     submit:
95       diary_comment:
96         create: Enregistrer
97       diary_entry:
98         create: Publier
99         update: Mettre à jour
100       issue_comment:
101         create: Ajouter un commentaire
102       message:
103         create: Envoyer
104       client_application:
105         create: Enregistrer
106         update: Mettre à jour
107       doorkeeper_application:
108         create: S’inscrire
109         update: Mettre à jour
110       redaction:
111         create: Créer le masquage
112         update: Enregistrer le masquage
113       trace:
114         create: Téléverser
115         update: Enregistrer les modifications
116       user_block:
117         create: Créer un bloc
118         update: Mettre à jour le blocage
119   activerecord:
120     errors:
121       messages:
122         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
123         email_address_not_routable: n’est pas routable
124     models:
125       acl: Liste de contrôle d’accès
126       changeset: Groupe de modifications
127       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
128       country: Pays
129       diary_comment: Commentaire du journal
130       diary_entry: Entrée du journal
131       friend: Ami
132       issue: Problème
133       language: Langue
134       message: Message
135       node: Nœud
136       node_tag: Attribut du nœud
137       notifier: Notificateur
138       old_node: Ancien nœud
139       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
140       old_relation: Ancienne relation
141       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
142       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
143       old_way: Ancien chemin
144       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
145       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
146       relation: Relation
147       relation_member: Membre de la relation
148       relation_tag: Attribut de la relation
149       report: Rapport
150       session: Session
151       trace: Trace
152       tracepoint: Point de la trace
153       tracetag: Attribut de la trace
154       user: Utilisateur
155       user_preference: Préférences de l’utilisateur
156       user_token: Jeton de l’utilisateur
157       way: Chemin
158       way_node: Nœud du chemin
159       way_tag: Attribut du chemin
160     attributes:
161       client_application:
162         name: Nom (obligatoire)
163         url: URL principale de l’application (obligatoire)
164         callback_url: URL de rappel
165         support_url: URL de l’assistance
166         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
167         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
168         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
169           des amis
170         allow_write_api: modifier la carte
171         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
172         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
173         allow_write_notes: modifier les notes
174       diary_comment:
175         body: Corps
176       diary_entry:
177         user: Utilisateur
178         title: Sujet
179         latitude: Latitude
180         longitude: Longitude
181         language: Langue
182       doorkeeper/application:
183         name: Nom
184         redirect_uri: Rediriger les URIs
185         confidential: Application confidentielle ?
186         scopes: Autorisations
187       friend:
188         user: Utilisateur
189         friend: Ami
190       trace:
191         user: Utilisateur
192         visible: Visible
193         name: Nom du fichier
194         size: Taille
195         latitude: Latitude
196         longitude: Longitude
197         public: Public
198         description: Description
199         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
200         visibility: Visibilité
201         tagstring: Balises
202       message:
203         sender: Expéditeur
204         title: Sujet
205         body: Corps
206         recipient: Destinataire
207       redaction:
208         title: Titre
209         description: Description
210       report:
211         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
212         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
213       user:
214         auth_provider: Fournisseur d’authentification
215         auth_uid: UID d’authentification
216         email: Courriel
217         email_confirmation: Confirmation du courriel
218         new_email: Nouvelle adresse de courriel
219         active: Actif
220         display_name: Pseudonyme
221         description: Description du profil
222         home_lat: Latitude
223         home_lon: Longitude
224         languages: Langues préférées
225         preferred_editor: Éditeur préféré
226         pass_crypt: Mot de passe
227         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
228     help:
229       doorkeeper/application:
230         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
231           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
232           à page unique ne le sont pas)
233         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
234       trace:
235         tagstring: données séparées par des virgules
236       user_block:
237         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
238           aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
239           vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
240           publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
241           le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
242         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
243           qu’expire ce blocage ?
244       user:
245         email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
246           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
247           de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
248           de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
249         new_email: (jamais affichée publiquement)
250   datetime:
251     distance_in_words_ago:
252       about_x_hours:
253         one: il y a environ une heure
254         other: il y a environ %{count} heures
255       about_x_months:
256         one: il y a environ un mois
257         other: il y a environ %{count} mois
258       about_x_years:
259         one: il y a environ 1 an
260         other: il y a environ %{count} ans
261       almost_x_years:
262         one: il y a presque un an
263         other: il y a presque %{count} ans
264       half_a_minute: il y a une demi-minute
265       less_than_x_seconds:
266         one: il y a moins d’1 seconde
267         other: il y a moins de %{count} secondes
268       less_than_x_minutes:
269         one: il y a moins d’une minute
270         other: il y a moins de %{count} minutes
271       over_x_years:
272         one: il y a plus d’un an
273         other: il y a plus de %{count} ans
274       x_seconds:
275         one: il y a une seconde
276         other: il y a %{count} secondes
277       x_minutes:
278         one: il y a une minute
279         other: il y a %{count} minutes
280       x_days:
281         one: hier
282         other: il y a %{count} jours
283       x_months:
284         one: il y a un mois
285         other: il y a %{count} mois
286       x_years:
287         one: l’année dernière
288         other: il y a %{count} ans
289   printable_name:
290     with_version: '%{id}, v%{version}'
291     with_name_html: '%{name} (%{id})'
292   editor:
293     default: Par défaut (actuellement %{name})
294     id:
295       name: iD
296       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
297     remote:
298       name: Éditeur externe
299       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
300   auth:
301     providers:
302       none: Aucun
303       openid: OpenID
304       google: Google
305       facebook: Facebook
306       windowslive: Windows Live
307       github: GitHub
308       wikipedia: Wikipédia
309   api:
310     notes:
311       comment:
312         opened_at_html: Créé le %{when}
313         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
314         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
315         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
316         closed_at_html: Résolu le %{when}
317         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
318         reopened_at_html: Réactivé %{when}
319         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
320       rss:
321         title: Notes OpenStreetMap
322         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
323           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
324         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
325         opened: nouvelle note (près de %{place})
326         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
327         closed: note fermée (près de %{place})
328         reopened: note réactivée (près de %{place})
329       entry:
330         comment: Commenter
331         full: Note complète
332   browse:
333     created: Créé
334     closed: Fermé
335     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
336     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
337     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
338     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
339     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
340     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
341     version: Version
342     in_changeset: Groupe de modifications
343     anonymous: anonyme
344     no_comment: (aucun commentaire)
345     part_of: Appartient à
346     part_of_relations:
347       one: 1 relation
348       other: '%{count} relations'
349     part_of_ways:
350       one: 1 chemin
351       other: '%{count} chemins'
352     download_xml: Télécharger en XML
353     view_history: Voir l’historique
354     view_details: Afficher les détails
355     location: 'Emplacement :'
356     common_details:
357       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
358     changeset:
359       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
360       belongs_to: Auteur
361       node: Nœuds (%{count})
362       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
363       way: Chemins (%{count})
364       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
365       relation: Relations (%{count})
366       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
367       comment: Commentaires (%{count})
368       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
369       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
370       changesetxml: XML du groupe de modifications
371       osmchangexml: XML osmChange
372       feed:
373         title: Groupe de modifications %{id}
374         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
375       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
376       discussion: Discussion
377       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
378         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
379     node:
380       title_html: 'Nœud : %{name}'
381       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
382     way:
383       title_html: 'Chemin : %{name}'
384       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
385       nodes: Nœuds
386       nodes_count:
387         one: 1 nœud
388         other: '%{count} nœuds'
389       also_part_of_html:
390         one: partie du chemin %{related_ways}
391         other: partie des chemins %{related_ways}
392     relation:
393       title_html: 'Relation : %{name}'
394       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
395       members: Membres
396       members_count:
397         one: 1 membre
398         other: '%{count} membres'
399     relation_member:
400       entry_html: '%{type} %{name}'
401       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
402       type:
403         node: Nœud
404         way: Chemin
405         relation: Relation
406     containing_relation:
407       entry_html: Relation %{relation_name}
408       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
409     not_found:
410       title: Non trouvé
411       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
412       type:
413         node: nœud
414         way: chemin
415         relation: relation
416         changeset: groupe de modifications
417         note: note
418     timeout:
419       title: Erreur de dépassement de temps
420       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
421         de temps à être récupérées.
422       type:
423         node: nœud
424         way: chemin
425         relation: relation
426         changeset: groupe de modifications
427         note: note
428     redacted:
429       redaction: Masquage %{id}
430       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
431         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
432       type:
433         node: nœud
434         way: chemin
435         relation: relation
436     start_rjs:
437       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
438         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
439         ?
440       load_data: Charger les données
441       loading: Chargement...
442     tag_details:
443       tags: Attributs
444       wiki_link:
445         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
446         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
447       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
448       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
449       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
450       telephone_link: Appeler %{phone_number}
451       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
452     note:
453       title: 'Note : %{id}'
454       new_note: Nouvelle note
455       description: Description
456       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
457       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
458       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
459       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
460       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
461       commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
462       commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
463       closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
464       closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
465       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
466       reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
467       hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
468       report: Signaler cette note
469       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
470     query:
471       title: Requête sur les objets
472       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
473       nearby: Objets à proximité
474       enclosing: Objets englobants
475   changesets:
476     changeset_paging_nav:
477       showing_page: Page %{page}
478       next: Suivant ››
479       previous: ‹‹ Précédent
480     changeset:
481       anonymous: Anonyme
482       no_edits: (aucune modification)
483       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
484     changesets:
485       id: ID
486       saved_at: Enregistré le
487       user: Utilisateur
488       comment: Commentaire
489       area: Zone
490     index:
491       title: Groupes de modifications
492       title_user: Groupes de modifications par %{user}
493       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
494       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
495       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
496       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
497       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
498       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
499       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
500       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
501       load_more: Charger plus
502     timeout:
503       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
504         met trop de temps pour être chargée.
505   changeset_comments:
506     comment:
507       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
508         par %{author}
509       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
510     comments:
511       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
512         par %{author}
513     index:
514       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
515       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
516     timeout:
517       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
518         avez demandée est trop longue à récupérer.
519   diary_entries:
520     new:
521       title: Nouvelle entrée du journal
522     form:
523       location: Lieu
524       use_map_link: Utiliser la carte
525     index:
526       title: Journaux des utilisateurs
527       title_friends: Journaux des amis
528       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
529       user_title: Journal de %{user}
530       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
531       new: Nouvelle entrée du journal
532       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
533       my_diary: Mon journal
534       no_entries: Aucune entrée de journal
535       recent_entries: Entrées récentes du journal
536       older_entries: Entrées plus anciennes
537       newer_entries: Entrées plus récentes
538     edit:
539       title: Modifier l’entrée du journal
540       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
541     show:
542       title: Journal de %{user} | %{title}
543       user_title: Journal de %{user}
544       leave_a_comment: Laisser un commentaire
545       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
546       login: Se connecter
547     no_such_entry:
548       title: Aucune entrée du journal correspondante
549       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
550       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
551         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
552         avez cliqué.
553     diary_entry:
554       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
555       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
556       comment_link: Commenter cette entrée
557       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
558       comment_count:
559         zero: Aucun commentaire
560         one: Un commentaire
561         other: '%{count} commentaires'
562       edit_link: Modifier cette entrée
563       hide_link: Masquer cette entrée
564       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
565       confirm: Confirmer
566       report: Signaler cette entrée
567     diary_comment:
568       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
569       hide_link: Masquer ce commentaire
570       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
571       confirm: Confirmer
572       report: Signaler ce commentaire
573     location:
574       location: 'Lieu :'
575       view: Afficher
576       edit: Modifier
577       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
578     feed:
579       user:
580         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
581         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
582       language:
583         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
584         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
585           en %{language_name}
586       all:
587         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
588         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
589     comments:
590       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
591       no_comments: Aucun commentaire d’agenda
592       post: Billet
593       when: Quand
594       comment: Commentaire
595       newer_comments: Commentaires plus récents
596       older_comments: Commentaires plus anciens
597   doorkeeper:
598     flash:
599       applications:
600         create:
601           notice: Application inscrite.
602   friendships:
603     make_friend:
604       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
605       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
606       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
607       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
608       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
609       limit_exceeded: Vous avez déclaré récemment beaucoup d’utilisateurs comme amis.
610         Veuillez attendre un peu avant d’essayer de déclarer de nouveaux amis.
611     remove_friend:
612       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
613       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
614       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
615       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
616   geocoder:
617     search:
618       title:
619         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
620         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
621         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
622           sur OpenStreetMap</a>
623         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
624         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
625           sur OpenStreetMap</a>
626         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
627     search_osm_nominatim:
628       prefix_format: '%{name}'
629       prefix:
630         aerialway:
631           cable_car: Téléphérique
632           chair_lift: Télésiège
633           drag_lift: Téléski
634           gondola: Télécabine
635           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
636           platter: Monte-plat
637           pylon: Pylône
638           station: Gare de télécabine
639           t-bar: Monte-barre en T
640           "yes": Voie aérienne
641         aeroway:
642           aerodrome: Aérodrome
643           airstrip: Piste d’atterrissage
644           apron: Aire de stationnement
645           gate: Porte
646           hangar: Hangar aéronautique
647           helipad: Héliport
648           holding_position: Position d’attente
649           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
650           parking_position: Place de parking
651           runway: Piste
652           taxilane: Voie de taxi
653           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
654           terminal: Terminal
655           windsock: Manche à air
656         amenity:
657           animal_boarding: Embarquement d’animaux
658           animal_shelter: Refuge pour animaux
659           arts_centre: Centre artistique
660           atm: Distributeur automatique de billets
661           bank: Banque
662           bar: Bar
663           bbq: Barbecue
664           bench: Banc
665           bicycle_parking: Parking à vélos
666           bicycle_rental: Location de vélos
667           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
668           biergarten: Brasserie en plein air
669           blood_bank: Banque de sang
670           boat_rental: Location de bateaux
671           brothel: Bordel
672           bureau_de_change: Bureau de change
673           bus_station: Arrêt de bus
674           cafe: Café
675           car_rental: Location de voiture
676           car_sharing: Covoiturage
677           car_wash: Lavage de voiture
678           casino: Casino
679           charging_station: Station de recharge
680           childcare: Garde d’enfants
681           cinema: Cinéma
682           clinic: Clinique
683           clock: Horloge
684           college: Établissement d’enseignement supérieur
685           community_centre: Salle polyvalente
686           conference_centre: Centre de conférence
687           courthouse: Palais de justice
688           crematorium: Crématorium
689           dentist: Dentiste
690           doctors: Cabinet médical
691           drinking_water: Eau potable
692           driving_school: École de conduite
693           embassy: Ambassade
694           events_venue: Accueil d’événements
695           fast_food: Restauration rapide
696           ferry_terminal: Terminal de ferry
697           fire_station: Caserne des pompiers
698           food_court: Aire de restauration
699           fountain: Fontaine
700           fuel: Carburant
701           gambling: Jeu d’argent
702           grave_yard: Cimetière
703           grit_bin: Bac à sel
704           hospital: Hôpital
705           hunting_stand: Stand de tir
706           ice_cream: Glacier
707           internet_cafe: Cybercafé
708           kindergarten: École maternelle
709           language_school: École de langue
710           library: Bibliothèque
711           loading_dock: Quai de chargement
712           love_hotel: Hôtel d’amour
713           marketplace: Marché
714           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
715           monastery: Monastère
716           money_transfer: Transfert d’argent
717           motorcycle_parking: Parking à motos
718           music_school: École de musique
719           nightclub: Boîte de nuit
720           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
721           parking: Parking
722           parking_entrance: Entrée d’un parking
723           parking_space: Place de parking
724           payment_terminal: Terminal de paiement
725           pharmacy: Pharmacie
726           place_of_worship: Lieu de culte
727           police: Police
728           post_box: Boîte aux lettres
729           post_office: Bureau de poste
730           prison: Prison
731           pub: Pub
732           public_bath: Bains publics
733           public_bookcase: Bibliothèque publique
734           public_building: Bâtiment public
735           ranger_station: Poste de garde forestière
736           recycling: Point de recyclage
737           restaurant: Restaurant
738           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
739           school: École
740           shelter: Abri
741           shower: Douche
742           social_centre: Centre social
743           social_facility: Service social
744           studio: Studio
745           swimming_pool: Piscine
746           taxi: Taxi
747           telephone: Téléphone public
748           theatre: Théâtre
749           toilets: Toilettes
750           townhall: Hôtel de ville / mairie
751           training: Établissement d’entraînement
752           university: Université
753           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
754           vending_machine: Distributeur automatique
755           veterinary: Clinique vétérinaire
756           village_hall: Salle municipale
757           waste_basket: Poubelle
758           waste_disposal: Élimination des déchets
759           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
760           watering_place: Lieu d’arrosage
761           water_point: Point d’eau
762           weighbridge: Pont-bascule
763           "yes": Infrastructure
764         boundary:
765           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
766           administrative: Limite administrative
767           census: Frontière statistique
768           national_park: Parc national
769           political: Circonscription électorale
770           protected_area: Zone protégée
771           "yes": Frontière
772         bridge:
773           aqueduct: Aqueduc
774           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
775           suspension: Pont suspendu
776           swing: Pont tournant
777           viaduct: Viaduc
778           "yes": Pont
779         building:
780           apartment: Appartement
781           apartments: Appartements
782           barn: Grange
783           bungalow: Bungalow
784           cabin: Cabine
785           chapel: Chapelle
786           church: Bâtiment d’église
787           civic: Bâtiment municipal
788           college: Bâtiment de collège
789           commercial: Bâtiment de bureaux
790           construction: Bâtiment en construction
791           detached: Maison isolée
792           dormitory: Dortoir
793           duplex: Maison en duplex
794           farm: Corps de ferme
795           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
796           garage: Garage
797           garages: Garages
798           greenhouse: Serre
799           hangar: Hangar
800           hospital: Bâtiment hospitalier
801           hotel: Bâtiment d’hôtel
802           house: Maison
803           houseboat: Habitation flottante
804           hut: Cahute
805           industrial: Bâtiment industriel
806           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
807           manufacture: Bâtiment d’usine
808           office: Bâtiment de bureaux
809           public: Bâtiment public
810           residential: Bâtiment résidentiel
811           retail: Magasin
812           roof: Toit
813           ruins: Bâtiment en ruine
814           school: Bâtiment d’école
815           semidetached_house: Maison mitoyenne
816           service: Bâtiment de service
817           shed: Cabanon
818           stable: Écurie
819           static_caravan: Caravane
820           temple: Bâtiment de temple
821           terrace: Rangée de bâtiments
822           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
823           university: Bâtiment d’université
824           warehouse: Entrepôt
825           "yes": Bâtiment
826         club:
827           scout: Base de groupe de scout
828           sport: Club de sport
829           "yes": Club
830         craft:
831           beekeper: Apiculteur
832           blacksmith: Forgeron
833           brewery: Brasserie
834           carpenter: Charpentier
835           caterer: Réfectoire / cantine
836           confectionery: Confiserie
837           dressmaker: Couturier
838           electrician: Électricien
839           electronics_repair: Réparateur électronique
840           gardener: Jardinier
841           glaziery: Vitrerie
842           handicraft: Artisanat
843           hvac: Fabricant de climatisation
844           metal_construction: Constructeur en métal
845           painter: Peintre
846           photographer: Photographe
847           plumber: Plombier
848           roofer: Couvreur
849           sawmill: Scierie
850           shoemaker: Cordonnier
851           stonemason: Maçon
852           tailor: Tailleur
853           window_construction: Construction de fenêtre
854           winery: Domaine viticole
855           "yes": Boutique d’artisanat
856         emergency:
857           access_point: Point d’accès
858           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
859           assembly_point: Point de rassemblement
860           defibrillator: Défibrillateur
861           fire_xtinguisher: Extincteur
862           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
863           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
864           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
865           phone: Borne d’appel d’urgence
866           siren: Sirène d’urgence
867           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
868           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
869           "yes": Urgence
870         highway:
871           abandoned: Autoroute abandonnée
872           bridleway: Chemin pour cavaliers
873           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
874           bus_stop: Arrêt de bus
875           construction: Route en construction
876           corridor: Couloir
877           cycleway: Piste cyclable
878           elevator: Ascenseur
879           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
880           emergency_bay: Zone de secours
881           footway: Chemin piéton
882           ford: Gué
883           give_way: Panneau « Cédez le passage »
884           living_street: Rue en zone de rencontre
885           milestone: Borne kilométrique
886           motorway: Autoroute
887           motorway_junction: Sortie / Échangeur
888           motorway_link: Bretelle d’autoroute
889           passing_place: Endroit de passage
890           path: Chemin
891           pedestrian: Rue piétonne
892           platform: Plateforme
893           primary: Route principale
894           primary_link: Route principale
895           proposed: Projet de route
896           raceway: Circuit
897           residential: Rue résidentielle
898           rest_area: Aire de repos
899           road: Route
900           secondary: Route secondaire
901           secondary_link: Route secondaire
902           service: Voie de service
903           services: Services autoroutiers
904           speed_camera: Radar de vitesse
905           steps: Escalier
906           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
907           street_lamp: Lampadaire
908           tertiary: Route tertiaire
909           tertiary_link: Route tertiaire
910           track: Chemin
911           traffic_mirror: Miroir de circulation
912           traffic_signals: Feux de circulation
913           trailhead: Point de départ
914           trunk: Voie express
915           trunk_link: Voie express
916           turning_loop: Virage en boucle
917           unclassified: Route mineure
918           "yes": Route
919         historic:
920           aircraft: Avion historique
921           archaeological_site: Site archéologique
922           bomb_crater: Cratère de bombe historique
923           battlefield: Champ de bataille
924           boundary_stone: Borne frontière
925           building: Bâtiment historique
926           bunker: Bunker
927           cannon: Canon historique
928           castle: Château
929           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
930           church: Église
931           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
932           citywalls: Remparts / murailles
933           fort: Fort
934           heritage: Site / objet du patrimoine
935           hollow_way: Chemin creux
936           house: Maison historique
937           manor: Manoir
938           memorial: Mémorial
939           milestone: Borne historique
940           mine: Mine
941           mine_shaft: Puits de mine
942           monument: Grand monument commémoratif
943           railway: Chemin de fer historique
944           roman_road: Voie romaine
945           ruins: Ruines
946           stone: Pierre
947           tomb: Tombeau
948           tower: Tour
949           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
950           wayside_cross: Calvaire
951           wayside_shrine: Oratoire
952           wreck: Épave
953           "yes": Site / objet historique
954         junction:
955           "yes": Intersection / carrefour
956         landuse:
957           allotments: Jardins familiaux
958           aquaculture: Aquaculture
959           basin: Bassin
960           brownfield: Friche industrielle
961           cemetery: Cimetière
962           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
963           conservation: Zone préservée
964           construction: Zone en construction
965           farm: Ferme
966           farmland: Terres agricoles
967           farmyard: Cour et corps de ferme
968           forest: Forêt
969           garages: Garages
970           grass: Pelouse
971           greenfield: Terrain vierge
972           industrial: Zone industrielle
973           landfill: Décharge
974           meadow: Prairie
975           military: Zone militaire
976           mine: Mine
977           orchard: Verger
978           plant_nursery: Crèche d’usine
979           quarry: Carrière
980           railway: Voie ferrée
981           recreation_ground: Aire de jeux
982           religious: Terrain religieux
983           reservoir: Réservoir
984           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
985           residential: Zone résidentielle
986           retail: Zone commerciale
987           village_green: Pré communal
988           vineyard: Vignoble
989           "yes": Utilisation des terres
990         leisure:
991           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
992           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
993           bandstand: Kiosque à musique
994           beach_resort: Station balnéaire
995           bird_hide: Observatoire ornithologique
996           bleachers: Gradins
997           bowling_alley: Piste de bowling
998           common: Terrains communaux
999           dance: Salle de bal
1000           dog_park: Parc à chiens
1001           firepit: Foyer
1002           fishing: Zone de pêche
1003           fitness_centre: Centre de fitness
1004           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1005           garden: Jardin
1006           golf_course: Terrain de golf
1007           horse_riding: Équitation
1008           ice_rink: Patinoire
1009           marina: Port de plaisance
1010           miniature_golf: Mini golf
1011           nature_reserve: Réserve naturelle
1012           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1013           park: Parc
1014           picnic_table: Table de pique-nique
1015           pitch: Terrain de sport
1016           playground: Aire de jeux
1017           recreation_ground: Terrain de jeux
1018           resort: Villégiature
1019           sauna: Sauna
1020           slipway: Cale de lancement
1021           sports_centre: Centre sportif
1022           stadium: Stade
1023           swimming_pool: Piscine
1024           track: Piste de course
1025           water_park: Parc aquatique
1026           "yes": Loisirs
1027         man_made:
1028           adit: Galerie d’accès de mine
1029           advertising: Publicité
1030           antenna: Antenne
1031           avalanche_protection: Pare-avalanches
1032           beacon: Balise
1033           beam: Rayon
1034           beehive: Ruche
1035           breakwater: Brise-lames
1036           bridge: Pont
1037           bunker_silo: Bunker
1038           cairn: Tumulus
1039           chimney: Cheminée
1040           clearcut: Déboisement
1041           communications_tower: Tour de communication
1042           crane: Grue
1043           cross: Croix
1044           dolphin: Poste d’amarrage
1045           dyke: Digue
1046           embankment: Talus
1047           flagpole: Mât de drapeau
1048           gasometer: Gazomètre
1049           groyne: Épi
1050           kiln: Four
1051           lighthouse: Phare
1052           manhole: Bouche d’égout
1053           mast: Mât / pylône
1054           mine: Mine
1055           mineshaft: Puits de mine
1056           monitoring_station: Station de surveillance
1057           petroleum_well: Puits de pétrole
1058           pier: Jetée
1059           pipeline: Pipeline
1060           pumping_station: Station de pompage
1061           reservoir_covered: Réservoir couvert
1062           silo: Silo
1063           snow_cannon: Canon à neige
1064           snow_fence: Barrière à neige
1065           storage_tank: Citerne de stockage
1066           street_cabinet: Armoire de rue
1067           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1068           telescope: Télescope
1069           tower: Tour
1070           utility_pole: Poteau utilitaire
1071           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1072           watermill: Moulin à eau
1073           water_tap: Robinet d’eau
1074           water_tower: Château d’eau
1075           water_well: Puits
1076           water_works: Système hydraulique
1077           windmill: Moulin à vent
1078           works: Usine
1079           "yes": Créé par l’homme
1080         military:
1081           airfield: Terrain d’aviation militaire
1082           barracks: Caserne
1083           bunker: Bunker
1084           checkpoint: Point de contrôle
1085           trench: Tranchée
1086           "yes": Militaire
1087         mountain_pass:
1088           "yes": Col de montagne
1089         natural:
1090           atoll: Atoll
1091           bare_rock: Roche nue
1092           bay: Baie
1093           beach: Plage
1094           cape: Cap
1095           cave_entrance: Entrée de grotte
1096           cliff: Falaise
1097           coastline: Littoral
1098           crater: Cratère
1099           dune: Dune
1100           fell: Lande
1101           fjord: Fjord
1102           forest: Forêt
1103           geyser: Geyser
1104           glacier: Glacier
1105           grassland: Herbage
1106           heath: Bruyère
1107           hill: Colline
1108           hot_spring: Source thermale
1109           island: Île
1110           land: Terre
1111           marsh: Marécage
1112           moor: Brande
1113           mud: Boue
1114           peak: Pic
1115           peninsula: Péninsule
1116           point: Pointe
1117           reef: Récif
1118           ridge: Crête
1119           rock: Rocher
1120           saddle: Selle
1121           sand: Sable
1122           scree: Éboulis
1123           scrub: Broussailles
1124           spring: Source
1125           stone: Pierre
1126           strait: Détroit
1127           tree: Arbre
1128           valley: Vallée
1129           volcano: Volcan
1130           water: Eau
1131           wetland: Zone humide
1132           wood: Forêt
1133           "yes": Élément naturel
1134         office:
1135           accountant: Comptable
1136           administrative: Administration
1137           advertising_agency: Agence publicitaire
1138           architect: Architecte
1139           association: Association
1140           company: Entreprise
1141           diplomatic: Bureau diplomatique
1142           educational_institution: Institution éducative
1143           employment_agency: Agence pour l’emploi
1144           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1145           estate_agent: Agent immobilier
1146           financial: Bureau financier
1147           government: Administration publique
1148           insurance: Agence d’assurance
1149           it: Bureau informatique
1150           lawyer: Avocat
1151           logistics: Agence logistique
1152           newspaper: Agence de journal
1153           ngo: Agence d’une ONG
1154           notary: Notaire
1155           religion: Bureau confessionnel
1156           research: Bureau de recherche
1157           tax_advisor: Fiscaliste
1158           telecommunication: Agence de télécommunication
1159           travel_agent: Agence de voyage
1160           "yes": Bureau
1161         place:
1162           allotments: Jardins familiaux
1163           archipelago: Archipel
1164           city: Ville
1165           city_block: Bloc urbain
1166           country: Pays
1167           county: Comté
1168           farm: Ferme
1169           hamlet: Hameau habité
1170           house: Maison
1171           houses: Maisons
1172           island: Île
1173           islet: Îlot
1174           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1175           locality: Lieu-dit inhabité
1176           municipality: Municipalité
1177           neighbourhood: Quartier
1178           plot: Lopin
1179           postcode: Code postal
1180           quarter: Quartier
1181           region: Région
1182           sea: Mer
1183           square: Place
1184           state: État / province
1185           subdivision: Subdivision
1186           suburb: Quartier
1187           town: Ville
1188           village: Village
1189           "yes": Lieu
1190         railway:
1191           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1192           construction: Voie ferrée en construction
1193           disused: Voie ferrée désaffectée
1194           funicular: Funiculaire
1195           halt: Arrêt de train
1196           junction: Jonction ferroviaire
1197           level_crossing: Passage à niveau
1198           light_rail: Voie ferrée légère
1199           miniature: Voie ferrée miniature
1200           monorail: Monorail
1201           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1202           platform: Plateforme ferroviaire
1203           preserved: Voie ferrée conservée
1204           proposed: Voie ferrée en projet
1205           spur: Embranchement ferroviaire
1206           station: Gare ferroviaire
1207           stop: Arrêt de chemin de fer
1208           subway: Station de métro
1209           subway_entrance: Bouche de métro
1210           switch: Aiguillage
1211           tram: Tramway
1212           tram_stop: Arrêt de tram
1213           yard: Voie de triage
1214         shop:
1215           agrarian: Magasin agricole
1216           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1217           antiques: Antiquaire
1218           appliance: Magasin d’électroménager
1219           art: Boutique d’art
1220           baby_goods: Accessoires pour bébés
1221           bag: Maroquinerie
1222           bakery: Boulangerie
1223           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1224           beauty: Magasin de produits de beauté
1225           bed: Produits de literie
1226           beverages: Magasin de boissons
1227           bicycle: Magasin de vélos
1228           bookmaker: Bureau de paris
1229           books: Librairie
1230           boutique: Boutique de mode
1231           butcher: Boucherie
1232           car: Concession automobile
1233           car_parts: Pièces d’automobile
1234           car_repair: Garage de réparation automobile
1235           carpet: Magasin de tapis
1236           charity: Boutique humanitaire
1237           cheese: Fromager
1238           chemist: Droguerie
1239           chocolate: Chocolatier
1240           clothes: Boutique de vêtements
1241           coffee: Magasin de café
1242           computer: Boutique informatique
1243           confectionery: Confiserie
1244           convenience: Épicerie
1245           copyshop: Boutique de photocopies
1246           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1247           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1248           curtain: Magasin de rideaux
1249           dairy: Crèmerie
1250           deli: Traiteur
1251           department_store: Grand magasin
1252           discount: Magasin discount
1253           doityourself: Magasin de bricolage
1254           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1255           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1256           electronics: Boutique de produits électroniques
1257           erotic: Boutique érotique
1258           estate_agent: Agent immobilier
1259           fabric: Boutique de tissus
1260           farm: Magasin de produits agricoles
1261           fashion: Boutique de mode
1262           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1263           florist: Fleuriste
1264           food: Magasin d’alimentation
1265           frame: Magasin de cadres
1266           funeral_directors: Pompes funèbres
1267           furniture: Magasin de meubles
1268           garden_centre: Jardinerie
1269           gas: Marchand de gaz
1270           general: Magasin généraliste
1271           gift: Boutique de cadeaux
1272           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1273           grocery: Épicerie
1274           hairdresser: Coiffeur
1275           hardware: Quincaillerie
1276           health_food: Magasin d’aliments naturels
1277           hearing_aids: Aides auditives
1278           herbalist: Herboriste
1279           hifi: Magasin Hi-Fi
1280           houseware: Magasin d’articles ménagers
1281           ice_cream: Marchand de glace
1282           interior_decoration: Décoration intérieure
1283           jewelry: Bijouterie
1284           kiosk: Kiosque
1285           kitchen: Magasin de cuisine
1286           laundry: Blanchisserie
1287           locksmith: Serrurier
1288           lottery: Loterie
1289           mall: Centre commercial
1290           massage: Massage
1291           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1292           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1293           money_lender: Prêts d’argent
1294           motorcycle: Magasin de motos
1295           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1296           music: Boutique de musique / disquaire
1297           musical_instrument: Instruments de musique
1298           newsagent: Marchand de journaux
1299           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1300           optician: Opticien
1301           organic: Magasin d’alimentation bio
1302           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1303           paint: Magasin de peinture
1304           pastry: Pâtisserie
1305           pawnbroker: Prêteur sur gages
1306           perfumery: Parfumerie
1307           pet: Animalerie
1308           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1309           photo: Boutique de photographie
1310           seafood: Fruits de mer
1311           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1312           sewing: Mercerie
1313           shoes: Magasin de chaussures
1314           sports: Magasin de d’articles de sport
1315           stationery: Papeterie
1316           storage_rental: Garde-meubles
1317           supermarket: Supermarché
1318           tailor: Tailleur
1319           tattoo: Tatoueur
1320           tea: Magasin de thé
1321           ticket: Billetterie
1322           tobacco: Bureau de tabac
1323           toys: Magasin de jouets
1324           travel_agency: Agence de voyage
1325           tyres: Magasin de pneus
1326           vacant: Commerce vacant
1327           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1328           video: Magasin de vidéos
1329           video_games: Magasin de jeux vidéos
1330           wholesale: Magasin de gros
1331           wine: Caviste
1332           "yes": Boutique
1333         tourism:
1334           alpine_hut: Refuge
1335           apartment: Appartement de vacances
1336           artwork: Œuvre d’art
1337           attraction: Attraction
1338           bed_and_breakfast: Gîte
1339           cabin: Hutte
1340           camp_pitch: Terrain de camping
1341           camp_site: Camping
1342           caravan_site: Site pour caravanes
1343           chalet: Chalet
1344           gallery: Galerie
1345           guest_house: Maison d'hôte
1346           hostel: Auberge
1347           hotel: Hôtel
1348           information: Informations
1349           motel: Motel
1350           museum: Musée
1351           picnic_site: Aire de pique-nique
1352           theme_park: Parc à thème
1353           viewpoint: Point de vue
1354           wilderness_hut: Cabane sauvage
1355           zoo: Zoo
1356         tunnel:
1357           building_passage: Passage de bâtiment
1358           culvert: Buse
1359           "yes": Tunnel
1360         waterway:
1361           artificial: Cours d’eau artificiel
1362           boatyard: Chantier naval
1363           canal: Canal
1364           dam: Barrage
1365           derelict_canal: Canal d’évacuation
1366           ditch: Fossé
1367           dock: Dock
1368           drain: Drain
1369           lock: Écluse
1370           lock_gate: Porte d’écluse
1371           mooring: Mouillage
1372           rapids: Rapides
1373           river: Rivière
1374           stream: Ruisseau
1375           wadi: Oued
1376           waterfall: Chute d’eau
1377           weir: Barrage
1378           "yes": Cours d’eau
1379       admin_levels:
1380         level2: Frontière de pays
1381         level3: Frontière de région
1382         level4: Limite d’État, province ou région
1383         level5: Limite de région
1384         level6: Limite de département ou province
1385         level7: Frontière municipale
1386         level8: Limite communale
1387         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1388         level10: Limite de quartier
1389         level11: Frontière de voisinage
1390       types:
1391         cities: Grandes villes
1392         towns: Petites villes
1393         places: Lieux
1394     results:
1395       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1396       more_results: Plus de résultats
1397   issues:
1398     index:
1399       title: Problèmes
1400       select_status: Sélectionner un état
1401       select_type: Sélectionner un type
1402       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1403       reported_user: Utilisateur signalé
1404       not_updated: Non mis à jour
1405       search: Rechercher
1406       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1407       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1408       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1409       status: État
1410       reports: Rapports
1411       last_updated: Dernière mise à jour
1412       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1413       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1414       link_to_reports: Afficher les rapports
1415       reports_count:
1416         zero: Aucun rapport
1417         one: Un rapport
1418         other: '%{count} rapports'
1419       reported_item: Élément signalé
1420       states:
1421         ignored: Ignoré
1422         open: Ouvert
1423         resolved: Résolu
1424     update:
1425       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1426       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1427       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1428     show:
1429       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1430       reports:
1431         zero: Aucun rapport
1432         one: 1 rapport
1433         other: '%{count} rapports'
1434       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1435       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1436       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1437       resolve: Résoudre
1438       ignore: Ignorer
1439       reopen: Rouvrir
1440       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1441       read_reports: Lire les rapports
1442       new_reports: Nouveaux rapports
1443       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1444       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1445       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1446     resolve:
1447       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1448     ignore:
1449       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1450     reopen:
1451       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1452     comments:
1453       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1454       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1455     reports:
1456       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1457     helper:
1458       reportable_title:
1459         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1460         note: Note nº %{note_id}
1461   issue_comments:
1462     create:
1463       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1464   reports:
1465     new:
1466       title_html: Rapport %{link}
1467       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1468       disclaimer:
1469         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1470           assurer que :'
1471         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1472         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1473           l’aide des membres de votre proche communauté
1474         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1475           concerné.
1476       categories:
1477         diary_entry:
1478           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1479           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1480           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1481           other_label: Autre
1482         diary_comment:
1483           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1484           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1485           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1486           other_label: Autre
1487         user:
1488           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1489           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1490           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1491           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1492           other_label: Autre
1493         note:
1494           spam_label: Cette note est du pourriel
1495           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1496           abusive_label: Cette note est injurieuse
1497           other_label: Autre
1498     create:
1499       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1500       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1501   layouts:
1502     project_name:
1503       title: OpenStreetMap
1504       h1: OpenStreetMap
1505     logo:
1506       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1507     home: Aller à votre domicile
1508     logout: Se déconnecter
1509     log_in: Se connecter
1510     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1511     sign_up: S’inscrire
1512     start_mapping: Commencer à cartographier
1513     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1514     edit: Modifier
1515     history: Historique
1516     export: Exporter
1517     issues: Problèmes
1518     data: Données
1519     export_data: Exporter les données
1520     gps_traces: Traces GPS
1521     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1522     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1523     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1524     edit_with: Modifier avec %{editor}
1525     tag_line: La carte wiki libre du monde
1526     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1527     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1528       et libre d’utilisation sous licence libre.
1529     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1530     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1531       et d’autres %{partners}.
1532     partners_ucl: l’University College de Londres
1533     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1534     partners_partners: partenaires
1535     tou: Conditions d’utilisation
1536     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1537       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1538     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1539       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1540     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1541     help: Aide
1542     about: À propos
1543     copyright: Droits d’auteur
1544     community: Communauté
1545     community_blogs: Blogues de la communauté
1546     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1547     foundation: La Fondation
1548     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1549     make_a_donation:
1550       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1551       text: Faire un don
1552     learn_more: En savoir plus
1553     more: Plus
1554   user_mailer:
1555     diary_comment_notification:
1556       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1557         journal'
1558       hi: Bonjour %{to_user},
1559       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1560         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1561       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1562         avec le sujet %{subject} :'
1563       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1564         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1565       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1566         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1567     message_notification:
1568       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1569       hi: Bonjour %{to_user},
1570       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1571         %{subject} :'
1572       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1573         sujet %{subject} :'
1574       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1575         à l’auteur sur %{replyurl}
1576       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1577         message à l'auteur sur %{replyurl}
1578     friendship_notification:
1579       hi: Bonjour %{to_user},
1580       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1581       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1582       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1583       see_their_profile_html: Vous pouvez voir leur profil sur %{userurl}.
1584       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1585       befriend_them_html: Vous pouvez aussi les ajouter comme amis sur %{befriendurl}.
1586     gpx_description:
1587       description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1588         avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1589       description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1590         avec la description %{trace_description} et sans balises
1591     gpx_failure:
1592       hi: Bonjour %{to_user},
1593       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1594       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1595         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1596       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1597       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1598     gpx_success:
1599       hi: Bonjour %{to_user},
1600       loaded_successfully:
1601         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1602         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1603           points possibles.
1604       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1605     signup_confirm:
1606       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1607       greeting: Bonjour !
1608       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1609       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1610         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1611         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1612       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1613         supplémentaires pour bien démarrer.
1614     email_confirm:
1615       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1616       greeting: Bonjour,
1617       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1618         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1619       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1620         pour confirmer cette modification.
1621     lost_password:
1622       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1623       greeting: Bonjour,
1624       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1625         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1626       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1627         pour réinitialiser votre mot de passe.
1628     note_comment_notification:
1629       anonymous: Un utilisateur anonyme
1630       greeting: Bonjour,
1631       commented:
1632         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1633         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1634           vous vous intéressez'
1635         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1636           près de %{place}.'
1637         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1638           de carte près de %{place}.'
1639         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1640           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1641         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1642           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1643       closed:
1644         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1645         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1646           vous vous intéressez'
1647         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1648         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1649         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1650           La note est proche de %{place}.'
1651         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1652           commentée. La note est près de %{place}.'
1653       reopened:
1654         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1655         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1656           vous vous intéressez'
1657         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1658         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1659           %{place}.'
1660         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1661           La note se trouve près de %{place}.'
1662         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1663           commentée. La note est près de %{place}.'
1664       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1665       details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1666     changeset_comment_notification:
1667       hi: Bonjour %{to_user},
1668       greeting: Bonjour,
1669       commented:
1670         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1671           de changements'
1672         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1673           auquel vous vous intéressez'
1674         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1675           vos ensembles de changements'
1676         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1677           de vos ensembles de modifications'
1678         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1679           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1680         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1681           sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1682         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1683         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1684         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1685       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1686       details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1687         sur %{url}.
1688       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1689         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1690       unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1691         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1692   confirmations:
1693     confirm:
1694       heading: Vérifiez votre courriel !
1695       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1696       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1697         et vous pourrez commencer à cartographier.
1698       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1699         compte.
1700       button: Confirmer
1701       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1702       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1703       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1704       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1705         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1706     confirm_resend:
1707       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1708     confirm_email:
1709       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1710       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1711         votre nouvelle adresse de courriel.
1712       button: Confirmer
1713       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1714       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1715       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1716     resend_success_flash:
1717       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1718         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1719       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1720         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1721         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1722   messages:
1723     inbox:
1724       title: Boîte de réception
1725       my_inbox: Ma boîte de réception
1726       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1727       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1728       new_messages:
1729         zero: zéro nouveau message
1730         one: un nouveau message
1731         other: '%{count} nouveaux messages'
1732       old_messages:
1733         zero: aucun ancien message
1734         one: un ancien message
1735         other: '%{count} anciens messages'
1736       from: De
1737       subject: Objet
1738       date: Date
1739       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1740         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1741       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1742     message_summary:
1743       unread_button: Marquer comme non lu
1744       read_button: Marquer comme lu
1745       reply_button: Répondre
1746       destroy_button: Supprimer
1747     new:
1748       title: Envoyer un message
1749       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1750       subject: Sujet
1751       body: Corps
1752       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1753     create:
1754       message_sent: Message envoyé
1755       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1756         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1757     no_such_message:
1758       title: Message introuvable
1759       heading: Message introuvable
1760       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1761     outbox:
1762       title: Boîte d’envoi
1763       my_inbox: Ma boîte de réception
1764       my_outbox: Ma boîte d’envoi
1765       messages:
1766         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1767         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1768       to: À
1769       subject: Objet
1770       date: Date
1771       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1772         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1773       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1774     reply:
1775       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1776         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1777         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1778     show:
1779       title: Lire le message
1780       from: De
1781       subject: Objet
1782       date: Date
1783       reply_button: Répondre
1784       unread_button: Marque comme non lu
1785       destroy_button: Supprimer
1786       back: Retour
1787       to: À
1788       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1789         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1790         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1791     sent_message_summary:
1792       destroy_button: Supprimer
1793     mark:
1794       as_read: Message marqué comme lu
1795       as_unread: Message marqué comme non lu
1796     destroy:
1797       destroyed: Message supprimé
1798   passwords:
1799     lost_password:
1800       title: Mot de passe perdu
1801       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1802       email address: 'Adresse de courriel :'
1803       new password button: Réinitialiser le mot de passe
1804       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1805         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1806         votre mot de passe.
1807       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1808         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1809       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1810     reset_password:
1811       title: Réinitialiser le mot de passe
1812       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1813       reset: Réinitialiser le mot de passe
1814       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1815       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1816   sessions:
1817     new:
1818       title: Se connecter
1819       heading: Se connecter
1820       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1821       password: 'Mot de passe :'
1822       openid_html: '%{logo} OpenID :'
1823       remember: Se souvenir de moi
1824       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1825       login_button: Se connecter
1826       register now: S’inscrire maintenant
1827       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1828         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1829       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1830       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1831       to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1832         vous devez posséder un compte.
1833       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1834       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1835       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1836         cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1837         sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1838       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1839         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">support</a> si
1840         vous voulez en discuter.
1841       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1842         identifier.
1843       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1844       auth_providers:
1845         openid:
1846           title: Se connecter avec OpenID
1847           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1848         google:
1849           title: Connexion avec Google
1850           alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1851         facebook:
1852           title: Connexion avec Facebook
1853           alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1854         windowslive:
1855           title: Connexion avec Windows Live
1856           alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1857         github:
1858           title: Connexion avec GitHub
1859           alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1860         wikipedia:
1861           title: Connexion avec Wikipédia
1862           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1863         wordpress:
1864           title: Connexion avec Wordpress
1865           alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1866         aol:
1867           title: Connexion avec AOL
1868           alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1869     destroy:
1870       title: Déconnexion
1871       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1872       logout_button: Déconnexion
1873   shared:
1874     markdown_help:
1875       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1876       headings: Titres
1877       heading: Titre
1878       subheading: Sous-titre
1879       unordered: Liste non ordonnée
1880       ordered: Liste ordonnée
1881       first: Premier élément
1882       second: Deuxième élément
1883       link: Lien
1884       text: Texte
1885       image: Image
1886       alt: Texte alternatif
1887       url: URL
1888     richtext_field:
1889       edit: Modifier
1890       preview: Aperçu
1891   site:
1892     about:
1893       next: Suivant
1894       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1895       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1896         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1897       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1898         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1899         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1900       local_knowledge_title: Connaissance locale
1901       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1902         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1903         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1904         à jour.
1905       community_driven_title: Conduit par la communauté
1906       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1907         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1908         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1909         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1910         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1911         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1912         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1913         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1914         OSM</a>."
1915       open_data_title: Données ouvertes
1916       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1917         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1918         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1919         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1920         même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1921         d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1922       legal_title: Informations juridiques
1923       legal_1_html: |-
1924         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1925         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1926         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1927       legal_2_html: |-
1928         Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1929         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1930         <br>
1931         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
1932       partners_title: Partenaires
1933     copyright:
1934       foreign:
1935         title: À propos de cette traduction
1936         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1937           la version anglaise prévaudra
1938         english_link: l’original en anglais
1939       native:
1940         title: À propos de cette page
1941         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1942           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1943           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1944         native_link: traduction française
1945         mapping_link: commencer à contribuer
1946       legal_babble:
1947         title_html: Droits d’auteur et licence
1948         intro_1_html: |-
1949           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1950           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1951           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1952         intro_2_html: |-
1953           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1954           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1955           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1956           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1957           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1958         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1959           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1960         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1961         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1962           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1963         credit_2_1_html: |-
1964           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1965           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1966           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1967           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1968           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
1969         credit_3_1_html: |-
1970           Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Si vous utilisez ces tuiles, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1971           « Fond de carte et données d’OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap ».
1972         credit_4_html: |-
1973           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1974           Par exemple :
1975         attribution_example:
1976           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1977           title: Exemple d’attribution
1978         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1979         more_1_html: |-
1980           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1981           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1982           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1983         more_2_html: |-
1984           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1985           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1986           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1987           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1988           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1989         contributors_title_html: Nos contributeurs
1990         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1991           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1992           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1993         contributors_at_html: |-
1994           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1995           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1996           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1997           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1998         contributors_au_html: |-
1999           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
2000           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
2001           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
2002         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2003           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2004           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2005           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2006         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2007           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2008           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2009           NLSFI</a>.'
2010         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2011           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2012           générale des impôts</em>).'
2013         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2014           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2015         contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2016           provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2017           et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2018           BY 4.0</a>.'
2019         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2020           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2021           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2022           la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2023         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2024           par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2025           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2026           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2027           4.0</a> pour la réutilisation.'
2028         contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2029           issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2030           Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2031         contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2032           issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2033           la base de données de la Couronne.'
2034         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2035           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2036           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2037           sur le wiki d’OpenStreetMap.
2038         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2039           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2040           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2041         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2042         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2043           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2044           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2045           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2046           droits.
2047         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2048           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2049           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2050           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2051           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2052         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2053         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2054           Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2055           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2056           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2057           concernant les marques déposées</a>.
2058     index:
2059       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2060         ou bien vous l’avez désactivé.
2061       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2062       permalink: Lien permanent
2063       shortlink: Lien court
2064       createnote: Ajouter une note
2065       license:
2066         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2067           ouverte
2068       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2069         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2070         est activée.
2071     edit:
2072       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2073       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2074         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2075         publiques à partir de votre %{user_page}.
2076       user_page_link: page utilisateur
2077       anon_edits_html: (%{link})
2078       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2079       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2080       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2081         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2082     export:
2083       title: Exporter
2084       area_to_export: Zone à exporter
2085       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2086       format_to_export: Format d’export
2087       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2088       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2089       embeddable_html: HTML incorporable.
2090       licence: Licence
2091       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2092         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2093       too_large:
2094         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2095           l’une des sources listées ci-dessous :'
2096         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2097           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2098           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2099         planet:
2100           title: Planète OSM
2101           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2102             d’OpenStreetMap
2103         overpass:
2104           title: API Overpass
2105           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2106             de données OpenStreetMap
2107         geofabrik:
2108           title: Téléchargements de Geofabrik
2109           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2110             pays et des villes sélectionnées
2111         metro:
2112           title: Extractions de Metro
2113           description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2114             de leurs environs
2115         other:
2116           title: Autres sources
2117           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2118       options: Options
2119       format: Format
2120       scale: Échelle
2121       max: max
2122       image_size: Taille de l’image
2123       zoom: Zoom
2124       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2125       latitude: 'Lat. :'
2126       longitude: 'Lon. :'
2127       output: Sortie
2128       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2129       export_button: Exporter
2130     fixthemap:
2131       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2132       how_to_help:
2133         title: Comment aider
2134         join_the_community:
2135           title: Rejoindre la communauté
2136           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2137             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2138             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2139             ou réparer les données vous-même.
2140         add_a_note:
2141           instructions_html: |-
2142             Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2143             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2144       other_concerns:
2145         title: Autres préoccupations
2146         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2147           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2148           relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2149           contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2150           de travail OSMF</a> approprié.
2151     help:
2152       title: Obtenir de l’aide
2153       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2154         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2155         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2156       welcome:
2157         url: /welcome
2158         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2159         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2160       beginners_guide:
2161         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2162         title: Guide du débutant
2163         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2164       help:
2165         url: https://help.openstreetmap.org/
2166         title: Forum d’aide
2167         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2168           d’OpenStreetMap.
2169       mailing_lists:
2170         title: Listes de diffusion
2171         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2172           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2173       forums:
2174         title: Forums
2175         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2176           interface sous forme de tableau d’affichage.
2177       irc:
2178         title: IRC
2179         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2180           et sur de nombreux sujets.
2181       switch2osm:
2182         title: switch2osm
2183         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2184           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2185       welcomemat:
2186         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2187         title: Pour les organisations
2188         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2189           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2190       wiki:
2191         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2192         title: Wiki d’OpenStreetMap
2193         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2194     potlatch:
2195       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2196         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2197         dans un navigateur web.
2198       desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2199         l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2200       id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2201         dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2202         vos préférences ici</a>.
2203     sidebar:
2204       search_results: Résultats de la recherche
2205       close: Fermer
2206     search:
2207       search: Recherche
2208       get_directions: Obtenir les directions
2209       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2210       from: De
2211       to: À
2212       where_am_i: Où est-ce ?
2213       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2214       submit_text: Aller
2215       reverse_directions_text: Inverser les directions
2216     key:
2217       table:
2218         entry:
2219           motorway: Autoroute
2220           main_road: Route principale
2221           trunk: Voie express
2222           primary: Route principale
2223           secondary: Route secondaire
2224           unclassified: Route non classifiée
2225           track: Piste
2226           bridleway: Sentier équestre
2227           cycleway: Piste cyclable
2228           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2229           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2230           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2231           footway: Chemin piéton
2232           rail: Voie de chemin de fer
2233           subway: Ligne de métro
2234           tram:
2235           - Voie ferrée légère
2236           - tramway
2237           cable:
2238           - Téléphérique
2239           - télésiège
2240           runway:
2241           - Piste d’aéroport
2242           - piste de circulation d’un aéroport
2243           apron:
2244           - Stationnement d’avions
2245           - terminal
2246           admin: Limite administrative
2247           forest: Forêt
2248           wood: Bois
2249           golf: Parcours de golf
2250           park: Parc
2251           resident: Zone résidentielle
2252           common:
2253           - Espace commun
2254           - prairie
2255           retail: Zone de commerce
2256           industrial: Zone industrielle
2257           commercial: Zone tertiaire
2258           heathland: Lande
2259           lake:
2260           - Lac
2261           - bassin de retenue
2262           farm: Zone agricole
2263           brownfield: Zone de démolition
2264           cemetery: Cimetière
2265           allotments: Jardins familiaux
2266           pitch: Terrain de sport
2267           centre: Centre sportif
2268           reserve: Réserve naturelle
2269           military: Zone militaire
2270           school:
2271           - École
2272           - université
2273           building: Bâtiment important
2274           station: Gare ferroviaire
2275           summit:
2276           - Sommet
2277           - pic
2278           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2279           bridge: Bord noir = pont
2280           private: Accès privé
2281           destination: Réservé aux riverains
2282           construction: Routes en construction
2283           bicycle_shop: Magasin de vélos
2284           bicycle_parking: Parking à vélos
2285           toilets: Toilettes
2286     welcome:
2287       title: Bienvenue !
2288       introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2289         éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2290         commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2291         importantes à savoir.
2292       whats_on_the_map:
2293         title: Ce qu’il y a sur la carte
2294         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2295           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2296           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2297           élément du monde réel qui vous intéresse.
2298         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2299           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2300           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2301           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2302           une carte papier ou en ligne.
2303       basic_terms:
2304         title: Terminologie de base pour la cartographie
2305         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2306           qui vous seront utiles.
2307         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2308           vous permet de modifier la carte.
2309         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2310           restaurant ou un arbre isolé.
2311         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2312           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2313         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2314           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2315           de vitesse d’une route.
2316       rules:
2317         title: Règles !
2318         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2319           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2320           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2321           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2322           importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2323           modifications automatiques</a>.
2324       questions:
2325         title: Des questions ?
2326         paragraph_1_html: |-
2327           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2328           <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2329       start_mapping: Commencer à cartographier
2330       add_a_note:
2331         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2332         paragraph_1_html: |-
2333           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2334           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2335         paragraph_2_html: |-
2336           Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2337           <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2338   traces:
2339     visibility:
2340       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2341       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2342       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2343         les dates)
2344       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2345         points ordonnés avec les dates)
2346     new:
2347       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2348       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2349       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2350       help: Aide
2351       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2352     create:
2353       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2354       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2355         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2356         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2357       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2358         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2359       traces_waiting:
2360         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2361           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2362           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2363         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2364           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2365           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2366     edit:
2367       cancel: Annuler
2368       title: Modifier la trace %{name}
2369       heading: Modifier la trace %{name}
2370       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2371       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2372     update:
2373       updated: Traces mises à jour
2374     trace_optionals:
2375       tags: Mots-clés
2376     show:
2377       title: Affichage de la trace %{name}
2378       heading: Affichage de la trace %{name}
2379       pending: EN ATTENTE
2380       filename: 'Nom du fichier :'
2381       download: télécharger
2382       uploaded: 'Téléversé le :'
2383       points: 'Points :'
2384       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2385       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2386       map: carte
2387       edit: modifier
2388       owner: 'Propriétaire :'
2389       description: 'Description :'
2390       tags: 'Mots-clés :'
2391       none: Aucun
2392       edit_trace: Modifier cette piste
2393       delete_trace: Supprimer cette piste
2394       trace_not_found: Trace non trouvée !
2395       visibility: 'Visibilité :'
2396       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2397     trace_paging_nav:
2398       showing_page: Page %{page}
2399       older: Anciennes traces
2400       newer: Nouvelles traces
2401     trace:
2402       pending: EN ATTENTE
2403       count_points:
2404         one: 1 point
2405         other: '%{count} points'
2406       more: plus
2407       trace_details: Voir les détails de la trace
2408       view_map: Voir la carte
2409       edit_map: Modifier la carte
2410       public: PUBLIQUE
2411       identifiable: IDENTIFIABLE
2412       private: PRIVÉE
2413       trackable: PISTABLE
2414       by: par
2415       in: dans
2416     index:
2417       public_traces: Traces GPS publiques
2418       my_traces: Mes traces
2419       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2420       description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2421       tagged_with: balisée avec %{tags}
2422       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2423         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2424         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2425         wiki</a>.
2426       upload_trace: Envoyer une trace
2427       all_traces: Toutes les traces
2428       traces_from: Traces publiques de %{user}
2429       remove_tag_filter: Supprimer le filtre de balise
2430     destroy:
2431       scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2432     make_public:
2433       made_public: Trace rendue publique
2434     offline_warning:
2435       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2436     offline:
2437       heading: Stockage GPX hors ligne
2438       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2439         indisponible.
2440     georss:
2441       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2442     description:
2443       description_with_count:
2444         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2445         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2446       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2447   application:
2448     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2449     require_cookies:
2450       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2451         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2452     require_admin:
2453       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2454     setup_user_auth:
2455       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2456         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2457       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2458         pour plus d’informations.
2459       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2460         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2461         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2462   oauth:
2463     authorize:
2464       title: Autoriser l’accès à votre compte
2465       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2466         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2467         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2468         le souhaitez.
2469       allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2470       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2471       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2472       allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2473         commentaires et ajouter des amis ;
2474       allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2475       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2476       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2477       allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2478       grant_access: Accorder l’accès
2479     authorize_success:
2480       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2481       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2482         compte.
2483       verification: Le code de vérification est %{code}.
2484     authorize_failure:
2485       title: La demande d’autorisation a échoué
2486       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2487       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2488     revoke:
2489       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2490     permissions:
2491       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2492     scopes:
2493       read_prefs: Lire les préférences utilisateur
2494       write_prefs: Modifier les préférences utilisateur
2495       write_diary: Créer les entrées d’agenda, les commentaires, et faire des amis
2496       write_api: Modifier la carte
2497       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2498       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2499       write_notes: Modifier les notes
2500   oauth_clients:
2501     new:
2502       title: Enregistrer une nouvelle application
2503     edit:
2504       title: Modifier votre application
2505     show:
2506       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2507       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2508       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2509       url: 'URL du jeton de requête :'
2510       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2511       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2512       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2513         et RSA-SHA1.
2514       edit: Modifier les détails
2515       delete: Supprimer le client
2516       confirm: Êtes-vous sûr ?
2517       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2518     index:
2519       title: Mes détails OAuth
2520       my_tokens: Mes applications enregistrées
2521       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2522         :'
2523       application: Nom de l’application
2524       issued_at: émis le
2525       revoke: Révoquer !
2526       my_apps: Mes applications clientes
2527       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2528         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2529         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2530       oauth: OAuth
2531       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2532         :'
2533       register_new: Enregistrez votre application
2534     form:
2535       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2536     not_found:
2537       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2538     create:
2539       flash: Informations enregistrées avec succès
2540     update:
2541       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2542     destroy:
2543       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2544   oauth2_applications:
2545     index:
2546       title: Mes applications clientes
2547       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez enregistrer
2548         pour utiliser avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez enregistrer
2549         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2550       oauth_2: OAuth 2
2551       new: Enregistrer une nouvelle application
2552       name: Nom
2553       permissions: Autorisations
2554     application:
2555       edit: Modifier
2556       delete: Supprimer
2557       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2558     new:
2559       title: Enregistrer une nouvelle application
2560     edit:
2561       title: Modifier votre application
2562     show:
2563       edit: Modifier
2564       delete: Supprimer
2565       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2566       client_id: ID client
2567       client_secret: Secret du client
2568       client_secret_warning: Assurez-vous de sauvegarder ce secret — il ne sera plus
2569         accessible
2570       permissions: Autorisations
2571       redirect_uris: Rediriger les URIs
2572     not_found:
2573       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2574   oauth2_authorizations:
2575     new:
2576       title: Autorisation nécessaire
2577       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2578         suivants ?
2579       authorize: Autoriser
2580       deny: Refuser
2581     error:
2582       title: Une erreur s’est produite
2583     show:
2584       title: Code d’autorisation
2585   oauth2_authorized_applications:
2586     index:
2587       title: Mes applications autorisées
2588       application: Application
2589       permissions: Droits
2590       no_applications_html: Vous n’avez pas encore autorisé d’application %{oauth2}.
2591     application:
2592       revoke: Révoquer l’accès
2593       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2594   users:
2595     new:
2596       title: S’inscrire
2597       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2598         de vous créer un compte automatiquement.
2599       contact_support_html: Veuillez contacter le <a href="%{support}">support</a>
2600         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2601         le plus rapidement possible.
2602       about:
2603         header: Libre et modifiable
2604         html: |-
2605           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2606           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2607       email address: 'Adresse de courriel :'
2608       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2609       display name: 'Nom affiché :'
2610       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2611         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2612       external auth: 'Authentification tierce :'
2613       use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2614         connecter.
2615       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2616         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2617         en nécessiter un.
2618       continue: S’inscrire
2619       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2620     terms:
2621       title: Conditions
2622       heading: Conditions
2623       heading_ct: Conditions de contribution
2624       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2625         d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2626         le bouton Continuer.
2627       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2628         existantes et à venir.
2629       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2630       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2631         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2632         les lire et accepter le texte.
2633       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2634       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2635         étant dans le domaine public.
2636       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2637       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2638       guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2639         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2640       continue: Continuer
2641       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2642       decline: Refuser
2643       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2644         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2645       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2646       legale_names:
2647         france: France
2648         italy: Italie
2649         rest_of_world: Reste du monde
2650     terms_declined_flash:
2651       terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2652         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2653         consulter %{terms_declined_link}.
2654       terms_declined_link: cette page du wiki
2655       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2656     no_such_user:
2657       title: Utilisateur inexistant
2658       heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2659       body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2660         l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2661       deleted: supprimé
2662     show:
2663       my diary: Mon journal
2664       new diary entry: nouvelle entrée du journal
2665       my edits: Mes modifications
2666       my traces: Mes traces
2667       my notes: Mes notes
2668       my messages: Mes messages
2669       my profile: Mon profil
2670       my settings: Mes options
2671       my comments: Mes commentaires
2672       blocks on me: Blocages me concernant
2673       blocks by me: Blocages de ma part
2674       send message: Envoyer un message
2675       diary: Journal
2676       edits: Modifications
2677       traces: Traces
2678       notes: Notes de carte
2679       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2680       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2681       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2682       ct status: 'Conditions de contribution :'
2683       ct undecided: Indécis
2684       ct declined: Refusées
2685       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2686       email address: 'Adresse de courriel :'
2687       created from: 'Créé depuis :'
2688       status: 'État :'
2689       spam score: 'Indice de pollution :'
2690       description: Description
2691       user location: Emplacement de l’utilisateur
2692       if_set_location_html: Définissez votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2693         pour voir les utilisateurs à proximité.
2694       settings_link_text: options
2695       my friends: Mes amis
2696       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
2697       km away: à %{count} km
2698       m away: à %{count} m
2699       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2700       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2701         proximité.
2702       role:
2703         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2704         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2705         grant:
2706           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2707           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2708         revoke:
2709           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2710           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2711       block_history: Blocages actifs
2712       moderator_history: Blocages donnés
2713       comments: Commentaires
2714       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2715       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2716       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2717       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2718       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2719       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2720       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2721       confirm: Confirmer
2722       friends_changesets: groupes de modifications des amis
2723       friends_diaries: entrées de journal des amis
2724       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2725       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
2726       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2727     popup:
2728       your location: Votre emplacement
2729       nearby mapper: Cartographe à proximité
2730       friend: Ami(e)
2731     account:
2732       title: Modifier le compte
2733       my settings: Mes options
2734       current email address: Adresse de courriel actuelle
2735       external auth: Authentification externe
2736       openid:
2737         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2738         link text: qu’est-ce que ceci ?
2739       public editing:
2740         heading: Modification publique
2741         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2742         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2743         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2744         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2745           modifications sont anonymes.
2746         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2747       public editing note:
2748         heading: Modification publique
2749         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2750           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2751           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2752           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2753           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2754           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2755           peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2756           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2757           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2758           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2759       contributor terms:
2760         heading: Conditions de contribution
2761         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2762         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2763           contribution.
2764         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2765           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2766         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2767           comme relevant du domaine public.
2768         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2769         link text: qu’est-ce que ceci ?
2770       image: Image
2771       gravatar:
2772         gravatar: Utiliser Gravatar
2773         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2774         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2775         disabled: Gravatar a été désactivé.
2776         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2777       new image: Ajouter une image
2778       keep image: Garder l’image actuelle
2779       delete image: Supprimer l’image actuelle
2780       replace image: Remplacer l’image actuelle
2781       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2782         le mieux)
2783       home location: Lieu de domicile
2784       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2785       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2786         sur la carte ?
2787       save changes button: Enregistrer les modifications
2788       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2789       return to profile: Retour au profil
2790       oauth1 settings: Paramètres OAuth 1
2791       oauth2 applications: Applications OAuth 2
2792       oauth2 authorizations: Droits OAuth 2
2793       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2794         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2795         confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2796       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2797     set_home:
2798       flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2799     go_public:
2800       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2801         autorisé à modifier.
2802     index:
2803       title: Utilisateurs
2804       heading: Utilisateurs
2805       showing:
2806         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2807         other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2808       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2809       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2810       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2811       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2812       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2813     suspended:
2814       title: Compte suspendu
2815       heading: Compte suspendu
2816       support: support
2817       body_html: |-
2818         <p>
2819           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2820           activité suspecte.
2821         </p>
2822         <p>
2823           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2824           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2825         </p>
2826     auth_failure:
2827       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2828       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2829       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2830       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2831       invalid_scope: Étendue non valide
2832     auth_association:
2833       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2834       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2835         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2836       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2837         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2838         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2839   user_role:
2840     filter:
2841       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2842       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2843       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2844       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2845         pour l’utilisateur actuel.
2846     grant:
2847       title: Confirmer l’octroi du rôle
2848       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2849       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2850         « %{name} » ?
2851       confirm: Confirmer
2852       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2853         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2854     revoke:
2855       title: Confirmer la révocation du rôle
2856       heading: Confirmer la révocation du rôle
2857       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2858         « %{name} » ?
2859       confirm: Confirmer
2860       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2861         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2862   user_blocks:
2863     model:
2864       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2865       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2866     not_found:
2867       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2868       back: Retour à l’index
2869     new:
2870       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2871       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2872       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2873         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2874       tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2875         d’arrêter.
2876       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2877         pour répondre à ces messages.
2878       back: Voir tous les blocages
2879     edit:
2880       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2881       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2882       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2883         doit être bloqué(e) sur l’API ?
2884       show: Afficher ce blocage
2885       back: Voir tous les blocages
2886     filter:
2887       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2888       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2889     create:
2890       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2891         blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2892       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2893         avant son blocage.
2894       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2895     update:
2896       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2897         peut le modifier.
2898       success: Blocage mis à jour.
2899     index:
2900       title: Blocages d’utilisateur
2901       heading: Liste des blocages
2902       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2903     revoke:
2904       title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2905       heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2906       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2907       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2908       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2909       revoke: Débloquer !
2910       flash: Ce blocage a été annulé.
2911     helper:
2912       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2913       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2914       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2915         s’est connecté.
2916       time_past_html: Terminé à %{time}.
2917       block_duration:
2918         hours:
2919           one: 1 heure
2920           other: '%{count} heures'
2921         days:
2922           one: 1 jour
2923           other: '%{count} jours'
2924         weeks:
2925           one: 1 semaine
2926           other: '%{count} semaines'
2927         months: '%{count} mois'
2928         years:
2929           one: 1 année
2930           other: '%{count} années'
2931     blocks_on:
2932       title: Blocages de « %{name} »
2933       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2934       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2935     blocks_by:
2936       title: Blocages effectués par « %{name} »
2937       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2938       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2939     show:
2940       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2941       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2942       created: 'Créé :'
2943       duration: 'Durée :'
2944       status: 'État :'
2945       show: Afficher
2946       edit: Modifier
2947       revoke: Révoquer !
2948       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2949       reason: 'Raison du blocage :'
2950       back: Afficher tous les blocages
2951       revoker: 'Révocateur :'
2952       needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2953         soit annulé.
2954     block:
2955       not_revoked: (non révoqué)
2956       show: Afficher
2957       edit: Modifier
2958       revoke: Révoquer !
2959     blocks:
2960       display_name: Utilisateur bloqué
2961       creator_name: Créateur
2962       reason: Motif du blocage
2963       status: État
2964       revoker_name: Révoqué par
2965       showing_page: Page %{page}
2966       next: Suivant »
2967       previous: « Précédent
2968   notes:
2969     index:
2970       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2971       heading: Notes de « %{user} »
2972       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2973       no_notes: Aucune notes
2974       id: Identifiant
2975       creator: Créateur
2976       description: Description
2977       created_at: Créée le
2978       last_changed: Dernière modification
2979   javascripts:
2980     close: Fermer
2981     share:
2982       title: Partager
2983       cancel: Annuler
2984       image: Image
2985       link: Lien ou HTML
2986       long_link: Lien
2987       short_link: Lien abrégé
2988       geo_uri: URI géo
2989       embed: HTML
2990       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2991       format: 'Format :'
2992       scale: 'Échelle :'
2993       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
2994       download: Télécharger
2995       short_url: URL courte
2996       include_marker: Inclure le marqueur
2997       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2998       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2999       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3000       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3001     embed:
3002       report_problem: Signaler un problème
3003     key:
3004       title: Légende
3005       tooltip: Légende
3006       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3007     map:
3008       zoom:
3009         in: Vue rapprochée
3010         out: Vue éloignée
3011       locate:
3012         title: Afficher mon emplacement
3013         metersPopup:
3014           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3015           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
3016         feetPopup:
3017           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3018           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3019       base:
3020         standard: Standard
3021         cyclosm: CyclOSM
3022         cycle_map: Carte cyclable
3023         transport_map: Carte de transport
3024         hot: Humanitaire
3025         opnvkarte: ÖPNVKarte
3026       layers:
3027         header: Couches de carte
3028         notes: Notes de carte
3029         data: Données de carte
3030         gps: Traces GPS publiques
3031         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3032         title: Couches
3033       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
3034       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
3035       terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3036       cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3037         hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3038       thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3039         target="_blank">Andy Allan</a>
3040       opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3041       hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3042         Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3043         target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3044     site:
3045       edit_tooltip: Modifier la carte
3046       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3047       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3048       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3049       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3050       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3051       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
3052       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3053     changesets:
3054       show:
3055         comment: Commentaire
3056         subscribe: S’abonner
3057         unsubscribe: Se désabonner
3058         hide_comment: masquer
3059         unhide_comment: démasquer
3060     notes:
3061       new:
3062         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3063           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3064           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3065         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3066           carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3067           venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3068         add: Ajouter une note
3069       show:
3070         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3071           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3072         hide: Masquer
3073         resolve: Résoudre
3074         reactivate: Réactiver
3075         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3076         comment: Commentaire
3077     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3078       puis cliquez dessus.
3079     directions:
3080       ascend: Croissant
3081       engines:
3082         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3083         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3084         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3085         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3086         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3087         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3088       descend: Décroissant
3089       directions: Itinéraire
3090       distance: Distance
3091       errors:
3092         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3093         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3094       instructions:
3095         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3096         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3097         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3098         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3099         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3100         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3101           %{directions}
3102         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3103           sur %{name}, vers %{directions}
3104         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3105         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3106         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3107           vers %{directions}
3108         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3109         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3110         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3111           vers %{directions}
3112         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3113         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3114         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3115         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3116         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3117         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3118         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3119         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3120         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3121         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3122         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3123         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3124         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3125         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3126           %{directions}
3127         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3128           sur %{name}, vers %{directions}
3129         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3130         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3131         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3132           vers %{directions}
3133         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3134         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3135         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3136           vers %{directions}
3137         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3138         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3139         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3140         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3141         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3142         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3143         via_point_without_exit: (par le point)
3144         follow_without_exit: Suivez %{name}
3145         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3146         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3147         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3148         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3149         destination_without_exit: Atteignez la destination
3150         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3151         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3152         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3153         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3154           %{name}
3155         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3156         unnamed: voie sans nom
3157         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3158         exit_counts:
3159           first: 1er
3160           second: 2nd
3161           third: 3e
3162           fourth: 4e
3163           fifth: 5e
3164           sixth: 6e
3165           seventh: 7e
3166           eighth: 8e
3167           ninth: 9e
3168           tenth: 10e
3169       time: Temps
3170     query:
3171       node: Nœud
3172       way: Chemin
3173       relation: Relation
3174       nothing_found: Aucun objet trouvé
3175       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3176       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3177     context:
3178       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3179       directions_to: Itinéraire vers ici
3180       add_note: Ajouter une note ici
3181       show_address: Afficher l’adresse
3182       query_features: Interroger les objets
3183       centre_map: Centrer la carte ici
3184   redactions:
3185     edit:
3186       heading: Modifier le masquage
3187       title: Modifier le masquage
3188     index:
3189       empty: Aucun masquage à afficher.
3190       heading: Liste des masquages
3191       title: Liste des masquages
3192     new:
3193       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3194       title: Création d’un nouveau masquage
3195     show:
3196       description: 'Description :'
3197       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3198       title: Affichage du masquage
3199       user: 'Créateur :'
3200       edit: Modifier ce masquage
3201       destroy: Supprimer ce masquage
3202       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3203     create:
3204       flash: Masquage créé.
3205     update:
3206       flash: Modifications enregistrées.
3207     destroy:
3208       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3209         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3210       flash: Masquage supprimé.
3211       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3212   validations:
3213     leading_whitespace: a des espaces au début
3214     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3215     invalid_characters: contient des caractères non valides
3216     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3217 ...