1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Ajeje Brazorf
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Danieldegroot2
29 # Author: Edible Melon
30 # Author: Eduard Popov
34 # Author: EugeneZelenko
61 # Author: Mike like0708
65 # Author: MuratTheTurkish
71 # Author: Pacha Tchernof
79 # Author: Rivka Silinsky
98 # Author: Yuri Nazarov
102 # Author: Александр Сигачёв
105 # Author: Дмитрий Нестеров
111 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
114 prompt: Выберите файл
122 create: Добавить комментарий
126 create: Зарегистрироваться
128 doorkeeper_application:
129 create: Зарегистрироваться
132 create: Создать исправление
133 update: Сохранить исправление
135 create: Передать на сервер
136 update: Сохранить изменения
138 create: Создать блокировку
139 update: Обновить блокировку
143 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
144 email_address_not_routable: не маршрутизирован
146 acl: Список контроля доступа
147 changeset: Пакет правок
148 changeset_tag: Тег пакета правок
150 diary_comment: Комментарий к дневнику
151 diary_entry: Запись в дневнике
158 notifier: Уведомитель
159 old_node: Старая точка
160 old_node_tag: Старый тег точки
161 old_relation: Старое отношение
162 old_relation_member: Старый участник отношения
163 old_relation_tag: Старый тег отношения
164 old_way: Старая линия
165 old_way_node: Старая точка линии
166 old_way_tag: Старый тег линии
168 relation_member: Участник отношения
169 relation_tag: Тег отношения
173 tracepoint: Точка маршрута
174 tracetag: Тег маршрута
176 user_preference: Настройки пользователя
177 user_token: Токен пользователя
179 way_node: Точка линии
183 name: Имя (Обязательно)
184 url: Url приложения (обязательно)
185 callback_url: Callback URL
186 support_url: URL пользовательской поддержки
187 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
188 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
189 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
191 allow_write_api: редактировать карту
192 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
193 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
194 allow_write_notes: исправлять заметки
203 doorkeeper/application:
205 redirect_uri: Перенаправления
206 confidential: Конфиденциальное приложение?
219 description: Описание
220 gpx_file: Загрузить GPX-файл
221 visibility: 'Видимость:'
227 recipient: Получатель
230 description: Описание
232 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
233 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
235 auth_provider: Провайдер аутентификации
236 auth_uid: UID аутентификации
237 email: Адрес электронной почты
238 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
239 new_email: Новый адрес электронной почты
241 display_name: Отображаемое имя
242 description: Описание профиля
245 languages: Предпочитаемые языки
246 preferred_editor: Предпочтительный редактор
248 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
250 doorkeeper/application:
251 confidential: Приложение будет использоваться там, где секрет клиента может
252 храниться в секрете (собственные мобильные приложения и одностраничные приложения
253 не являются конфиденциальными)
254 redirect_uri: Используйте одну строку на URI
256 tagstring: через запятую
258 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
259 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
260 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
261 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
262 попробуйте использовать дилетантские понятия.
263 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
266 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
267 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
268 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
269 для получения дополнительной информации.
270 new_email: (не будет показан)
272 distance_in_words_ago:
274 one: около часа назад
275 other: около %{count} часов назад
277 one: около месяца назад
278 other: около %{count} месяцев назад
280 one: около года назад
281 other: около %{count} лет назад
284 other: почти %{count} лет назад
285 half_a_minute: полминуты назад
287 one: менее секунды назад
288 other: менее %{count} секунд назад
290 one: менее минуты назад
291 other: менее %{count} минут назад
293 one: более года назад
294 other: более %{count} лет назад
296 one: '%{count} секунда назад'
297 few: '%{count} секунды назад'
298 many: '%{count} секунд назад'
299 other: '%{count} секунд назад'
301 one: '%{count} минута назад'
302 few: '%{count} минуты назад'
303 many: '%{count} минут назад'
304 other: '%{count} минут назад'
306 one: '%{count} день назад'
307 few: '%{count} дня назад'
308 many: '%{count} дней назад'
309 other: '%{count} дней назад'
312 few: '%{count} месяца назад'
313 other: '%{count} месяцев назад'
316 few: '%{count} года назад'
317 other: '%{count} лет назад'
319 default: По умолчанию (назначен %{name})
322 description: iD (редактор в браузере)
324 name: Дистанционное управление
325 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
332 windowslive: Windows Live
338 opened_at_html: Создана %{when}
339 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
340 commented_at_html: Обновлена %{when}
341 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
342 closed_at_html: Закрыта %{when}
343 closed_at_by_html: Закрыта %{when} пользователем %{user}
344 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
345 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
347 title: Заметки OpenStreetMap
348 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
349 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
350 description_item: RSS-поток заметки %{id}
351 opened: новая заметка (около %{place})
352 commented: новый комментарий (около %{place})
353 closed: закрытая заметка (около %{place})
354 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
360 title: Изменить учетную запись
361 my settings: Мои настройки
362 current email address: Текущий адрес электронной почты
363 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
365 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
368 heading: Общедоступная правка
369 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
370 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
371 enabled link text: что это?
372 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
373 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
375 heading: Общедоступная правка
376 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
377 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
378 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
379 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
380 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
381 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
382 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
383 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
386 heading: Условия участия
387 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
388 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
389 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
390 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
391 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
392 в общественном достоянии.
393 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
395 save changes button: Сохранить изменения
396 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
398 success_confirm_needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте
399 свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
400 success: Информация о пользователе успешно обновлена.
404 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
405 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
406 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
407 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
408 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
410 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
412 in_changeset: Пакет правок
414 no_comment: (комментарий отсутствует)
417 one: '%{count} отношение'
418 few: '%{count} отношения'
419 many: '%{count} отношений'
422 one: '%{count} линии'
423 few: '%{count} линиях'
424 many: '%{count} линиях'
426 download_xml: Скачать XML
427 view_history: Посмотреть историю
428 view_details: Подробнее
429 location: 'Географическое положение:'
431 title: 'Пакет правок: %{id}'
433 node: Точки (%{count})
434 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
435 way: Линии (%{count})
436 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
437 relation: Отношения (%{count})
438 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
439 comment: Комментарии (%{count})
440 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442 changesetxml: XML пакета правок
443 osmchangexml: osmChange XML
445 title: Пакет правок %{id}
446 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
447 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
448 discussion: Обсуждение
449 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
452 title_html: 'Точка: %{name}'
453 history_title_html: 'История точки: %{name}'
455 title_html: 'Линия: %{name}'
456 history_title_html: 'История линии: %{name}'
459 one: '%{count} точка'
460 few: '%{count} точки'
461 many: '%{count} точек'
464 one: содержится в линии %{related_ways}
465 other: содержится в линиях %{related_ways}
467 title_html: 'Отношение: %{name}'
468 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
472 few: '%{count} члена'
473 many: '%{count} членов'
476 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
482 entry_html: Отношение %{relation_name}
483 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
486 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
491 changeset: пакет правок
494 title: Тайм-аут ошибка
495 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
501 changeset: пакета правок
504 redaction: Исправление %{id}
505 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
506 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
512 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
513 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
514 load_data: Загрузить данные
519 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
520 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
521 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
522 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
523 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
524 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
525 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
527 title: 'Заметка: %{id}'
528 new_note: Новая заметка
529 description: Описание
530 open_title: 'Незакрытая заметка #%{note_name}'
531 closed_title: 'Закрытая заметка #%{note_name}'
532 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
533 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
534 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
535 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
536 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
537 closed_by_html: Закрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
538 closed_by_anonymous_html: Закрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
539 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
540 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
541 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
542 report: Сообщить об этой заметке
545 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
546 nearby: Ближайшие объекты
547 enclosing: Окружающие объекты
549 changeset_paging_nav:
550 showing_page: Страница %{page}
552 previous: ← Предыдущая
555 no_edits: (нет правок)
556 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
565 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
566 title_friend: Пакеты правок друзей
567 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
568 empty: Пакеты правок не найдены.
569 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
570 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
571 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
572 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
573 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
574 load_more: Загрузить ещё
576 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
577 много времени для извлечения.
580 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
581 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
583 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
585 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
586 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
588 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
589 много времени для извлечения.
592 km away: '%{count} км от вас'
593 m away: '%{count} м от вас'
595 your location: Ваше местоположение
596 nearby mapper: Ближайший картограф
600 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и установите ваше местоположение,
601 чтобы видеть близлежащих пользователей.'
602 edit_your_profile: Отредактируйте свой профиль
603 my friends: Мои друзья
604 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
605 nearby users: Другие ближайшие пользователи
606 no nearby users: Пока нет других пользователей, которые признают, что занимаются
607 составлением карты поблизости.
608 friends_changesets: пакеты правок друзей
609 friends_diaries: дневники друзей
610 nearby_changesets: пакеты правок соседей
611 nearby_diaries: дневники соседей
614 title: Новая запись в дневнике
616 location: Местоположение
617 use_map_link: Использовать карту
620 title_friends: Дневники друзей
621 title_nearby: Дневники соседних участников
622 user_title: Дневник пользователя %{user}
623 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
624 new: Новая запись в дневнике
625 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
626 my_diary: Мой дневник
627 no_entries: Нет записей в дневнике
628 recent_entries: Недавние записи в дневнике
629 older_entries: Более старые записи
630 newer_entries: Более новые записи
632 title: Редактировать запись дневника
633 marker_text: Место написания заметки
635 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
636 user_title: Дневник пользователя %{user}
637 leave_a_comment: Оставить комментарий
638 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
641 title: Нет такой записи в дневнике
642 heading: Нет записи с номером %{id}
643 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
644 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
646 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
647 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
648 comment_link: Оставить комментарий
649 reply_link: Написать автору
651 few: '%{count} комментария'
652 one: '%{count} комментарий'
653 zero: Нет комментариев
654 other: '%{count} комментариев'
655 edit_link: Изменить запись
656 hide_link: Скрыть эту запись
657 unhide_link: Отобразить эту запись
659 report: Сообщить об этой записи
661 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
662 hide_link: Скрыть этот комментарий
663 unhide_link: Отобразить этот комментарий
665 report: Сообщить об этом комментарии
672 title: Дневниковые записи OpenStreetMap пользователя %{user}
673 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
675 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
676 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
679 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
680 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
682 title: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем %{user}
683 heading: Комментарии к записям в дневнике пользователя %{user}
684 subheading_html: Комментарии к записям в дневнике, добавленные пользователем
686 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
690 newer_comments: Более новые комментарии
691 older_comments: Более старые комментарии
696 notice: Приложение зарегистрировано.
699 heading: Добавить %{user} в друзья?
700 button: Добавить в друзья
701 success: '%{name} теперь ваш друг!'
702 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
703 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
704 limit_exceeded: В последнее время вы подружились со многими пользователями.
705 Пожалуйста, подождите некоторое время, прежде чем пытаться снова дружить.
707 heading: Удалить %{user} из друзей?
708 button: Удалить из друзей
709 success: '%{name} удалён из друзей.'
710 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
714 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
715 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
716 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
718 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
719 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
721 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
722 search_osm_nominatim:
725 cable_car: Канатная дорога
726 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
727 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
728 gondola: Канатная дорога
729 magic_carpet: Волшебный подъемник для ковров
730 platter: Бугельный подъёмник
731 pylon: Опора линии электропередач
732 station: Станция канатного подъёмника
733 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
734 "yes": Воздушная дорога
737 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
739 gate: Выход на посадку
741 helipad: Вертолётная площадка
742 holding_position: Место ожидания
743 navigationaid: Авиационная навигационная система
744 parking_position: Позиция парковки
745 runway: Взлётно-посадочная полоса
746 taxilane: Ряд для такси
747 taxiway: Рулёжная дорожка
749 windsock: Ветроуказатель
751 animal_boarding: Интернат для животных
752 animal_shelter: Приют для животных
753 arts_centre: Центр искусств
759 bicycle_parking: Велопарковка
760 bicycle_rental: Прокат велосипедов
761 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
762 biergarten: Пивная на открытом воздухе
763 blood_bank: Банк крови
764 boat_rental: Прокат лодок
766 bureau_de_change: Обмен валют
767 bus_station: Автобусная станция
769 car_rental: Аренда автомобилей
770 car_sharing: Каршаринг
773 charging_station: Станция зарядки электромобилей
774 childcare: Служба ухода за детьми
779 community_centre: Общественный центр
780 conference_centre: Конференц-центр
782 crematorium: Крематорий
783 dentist: Стоматология
785 drinking_water: Питьевая вода
786 driving_school: Автошкола
788 events_venue: Место проведения мероприятий
790 ferry_terminal: Паромная станция
791 fire_station: Пожарная станция
792 food_court: Ресторанный дворик
795 gambling: Игорный дом
796 grave_yard: Место захоронения
797 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
799 hunting_stand: Охотничья вышка
801 internet_cafe: Интернет кафе
802 kindergarten: Детский сад
803 language_school: Языковая школа
805 loading_dock: Загрузочный док
806 love_hotel: Отель любви
808 mobile_money_agent: Агент мобильных денег
810 money_transfer: Перевод денег
811 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
812 music_school: Музыкальная школа
813 nightclub: Ночной клуб
814 nursing_home: Дом престарелых
816 parking_entrance: Въезд на стоянку
817 parking_space: Парковка
818 payment_terminal: Платежный терминал
820 place_of_worship: Место поклонения
822 post_box: Почтовый ящик
823 post_office: Почтовое отделение
826 public_bath: Общественная баня
827 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
828 public_building: Общественное здание
829 ranger_station: Станция рейнджеров
830 recycling: Место утилизации
832 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
836 social_centre: Общественный центр
837 social_facility: Социальное учреждение
839 swimming_pool: Бассейн
844 townhall: Городская администрация
845 training: Учебный центр
846 university: Университет
847 vehicle_inspection: Техосмотр
848 vending_machine: Торговый автомат
849 veterinary: Ветеринарная клиника
850 village_hall: Общественный центр
852 waste_disposal: Мусорный бак
853 waste_dump_site: Свалка отходов
854 watering_place: Водопой
855 water_point: Набор воды
856 weighbridge: Мостовые весы
859 aboriginal_lands: Земли аборигенов
860 administrative: Административная граница
861 census: Граница переписного участка
862 national_park: Национальный парк
863 political: Избирательная граница
864 protected_area: Охраняемая территория
869 suspension: Подвесной мост
870 swing: Поворотный мост
881 civic: Гражданское здание
882 college: Здание колледжа
883 commercial: Офисное здание
884 construction: Строящееся здание
889 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
894 hospital: Здание больницы
897 houseboat: Плавучий дом
899 industrial: Промышленное здание
900 kindergarten: Детский сад
901 manufacture: Промышленное здание
902 office: Офисное здание
903 public: Общественное здание
904 residential: Жилой дом
905 retail: Здание на продажу
907 ruins: Разрушенное здание
909 semidetached_house: Двухквартирный дом
910 service: Служебное здание
913 static_caravan: Передвижной дом
915 terrace: Здание с террасой
916 train_station: Железнодорожный вокзал
917 university: Университет
922 sport: Спортивный клуб
929 caterer: Поставщик продуктов питания
930 confectionery: Кондитерская
932 electrician: Электрик
933 electronics_repair: Ремонт электроники
938 photographer: Фотограф
948 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
949 assembly_point: Место сбора
950 defibrillator: Дефибриллятор
951 landing_site: Место аварийной посадки
952 phone: Телефон экстренной связи
953 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
955 abandoned: Заброшенная дорога
956 bridleway: Дорожка для верховой езды
957 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
958 bus_stop: Автобусная остановка
959 construction: Ремонт/строительство дороги
960 corridor: Проход через здание
961 cycleway: Велодорожка
963 emergency_access_point: Пункт первой помощи
966 give_way: Знак "Уступи дорогу"
967 living_street: Жилая улица
968 milestone: Километровый столб
969 motorway: Автомагистраль
970 motorway_junction: Перекрёсток
971 motorway_link: Развязка на автомагистрали
972 passing_place: Разъездной путь
974 pedestrian: Пешеходная улица
976 primary: Главная дорога
977 primary_link: Главная дорога
978 proposed: Проектируемая дорога
979 raceway: Гоночная трасса
981 rest_area: Зона отдыха
983 secondary: Второстепенная дорога
984 secondary_link: Второстепенная дорога
986 services: Придорожный сервис
987 speed_camera: Камера контроля скорости
990 street_lamp: Уличный фонарь
991 tertiary: Дорога третьего класса
992 tertiary_link: Дорога третьего класса
993 track: Просёлочная дорога
994 traffic_signals: Светофор
997 turning_loop: Дорога для разворота
998 unclassified: Дорога местного значения
1001 archaeological_site: Раскопки
1002 battlefield: Поле боя
1003 boundary_stone: Пограничный камень
1004 building: Историческое здание
1006 cannon: Историческая пушка
1009 city_gate: Городские ворота
1010 citywalls: Исторические укрепления
1012 heritage: Объект культурного наследия
1017 mine_shaft: Шахтный ствол
1019 railway: Историческая железная дорога
1020 roman_road: Римская дорога
1022 rune_stone: Рунический камень
1026 wayside_chapel: Придорожная часовня
1027 wayside_cross: Придорожный крест
1028 wayside_shrine: Придорожная святыня
1030 "yes": Памятное место
1034 allotments: Садоводство
1035 aquaculture: Аквакультура
1037 brownfield: Расчистка под застройку
1039 commercial: Офисная территория
1040 conservation: Заповедник
1041 construction: Стройка
1043 farmland: Сельхозугодья
1044 farmyard: Сельхоздворы
1045 forest: Лесное хозяйство
1048 greenfield: Неосвоенная территория
1049 industrial: Промышленный район
1052 military: Военная территория
1054 orchard: Фруктовый сад
1055 plant_nursery: Питомник для растений
1057 railway: Железная дорога
1058 recreation_ground: Зона отдыха
1059 reservoir: Водохранилище
1060 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
1061 residential: Жилой район
1062 retail: Торговая территория
1063 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
1064 vineyard: Виноградник
1065 "yes": Землепользование
1067 beach_resort: Пляж с насаждениями
1068 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
1069 common: Общественно-доступная земля
1070 dog_park: Площадка для собак
1071 firepit: Место для костра
1073 fitness_centre: Фитнес-центр
1074 fitness_station: Тренажёр
1076 golf_course: Поле для гольфа
1077 horse_riding: Конная база
1080 miniature_golf: Минигольф
1081 nature_reserve: Заповедник
1083 picnic_table: Стол для пикника
1084 pitch: Спортивная площадка
1085 playground: Детская игровая площадка
1086 recreation_ground: Зона отдыха
1090 sports_centre: Спортивный центр
1092 swimming_pool: Бассейн
1093 track: Спортивная дорожка
1094 water_park: Аквапарк
1098 advertising: Реклама
1100 avalanche_protection: Защита от лавин
1103 breakwater: Волнорез
1106 chimney: Дымовая труба
1107 communications_tower: Башня связи
1110 dolphin: Причальная тумба
1111 dyke: Прибрежная насыпь
1114 gasometer: Газгольдер
1121 mineshaft: Шахтный ствол
1122 monitoring_station: Станция наблюдения
1123 petroleum_well: Скважина
1125 pipeline: Трубопровод
1126 pumping_station: Насосная станция
1128 snow_cannon: Снежная пушка
1129 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1130 storage_tank: Крытый резервуар
1131 surveillance: Камера наблюдения
1134 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1135 watermill: Водяная мельница
1136 water_tower: Водонапорная башня
1138 water_works: Водозабор
1139 windmill: Ветроэнергетическая установка
1141 "yes": Искусственный
1143 airfield: Военный аэродром
1154 cave_entrance: Вход в пещеру
1155 cliff: Скальный обрыв
1156 coastline: Береговая линия
1159 fell: Горная пустошь
1165 heath: Вересковая пустошь
1167 hot_spring: Горячий источник
1171 marsh: Травянистое болото
1172 moor: Вересковая пустошь
1175 peninsula: Полуостров
1188 tree_row: Ряд деревьев
1193 wetland: Заболоченная территория
1196 accountant: Бухгалтер
1197 administrative: Администрация
1198 advertising_agency: Рекламное агентство
1199 architect: Архитектор
1200 association: Ассоциация
1202 educational_institution: Учебное заведение
1203 employment_agency: Агентство занятости
1204 estate_agent: Агенство недвижимости
1205 government: Государственное учреждение
1206 insurance: Страховое бюро
1209 ngo: Офис некоммерческой организации
1211 tax_advisor: Налоговый консультант
1212 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1213 travel_agent: Туристическое агентство
1216 allotments: Садоводство
1217 archipelago: Архипелаг
1219 city_block: Городской квартал
1227 islet: Маленький остров
1228 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1229 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1230 municipality: Муниципалитет
1231 neighbourhood: Соседство
1232 postcode: Почтовый индекс
1233 quarter: Район города
1238 subdivision: Подразделение
1244 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1245 construction: Ремонт железнодорожных путей
1246 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1247 funicular: Фуникулёр
1248 halt: Железнодорожная станция
1249 junction: Железнодорожная стрелка
1250 level_crossing: Железнодорожный переезд
1251 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1252 miniature: Макет железной дороги
1254 narrow_gauge: Узкоколейка
1255 platform: Железнодорожная платформа
1256 preserved: Историческая железная дорога
1257 proposed: Проектируемая железная дорога
1258 spur: Ответвление ж/д пути
1259 station: Железнодорожная станция
1260 stop: Железнодорожная остановка
1262 subway_entrance: Вход в метро
1263 switch: Железнодорожная стрелка
1265 tram_stop: Трамвайная остановка
1268 alcohol: Магазин алкоголя
1269 antiques: Антиквариат
1270 appliance: Магазин бытовой техники
1271 art: Художественный салон
1272 baby_goods: Товары для детей
1275 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1276 beauty: Салон красоты
1277 bed: Постельные принадлежности
1278 beverages: Магазин напитков
1279 bicycle: Веломагазин
1281 books: Книжный магазин
1283 butcher: Мясная лавка
1284 car: Продажа и ремонт автомобилей
1285 car_parts: Автомагазин
1286 car_repair: Автомастерская
1288 charity: Благотворительный магазин
1289 cheese: Сырный магазин
1290 chemist: Магазин бытовой химии
1292 clothes: Магазин одежды
1293 coffee: Кофейный магазин
1294 computer: Компьютерный магазин
1295 confectionery: Кондитерская
1296 convenience: Продовольственный магазин
1297 copyshop: Услуги копирования
1298 cosmetics: Косметика
1299 curtain: Магазин штор
1300 dairy: Молочный магазин
1301 deli: Магазин деликатесов
1302 department_store: Универсам
1303 discount: Магазин распродаж
1304 doityourself: Сделай сам
1305 dry_cleaning: Химчистка
1306 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1307 electronics: Магазин электроники
1308 erotic: Магазин эротических товаров
1309 estate_agent: Агенство недвижимости
1310 fabric: Магазин тканей
1311 farm: Магазин фермерских продуктов
1312 fashion: Магазин модной одежды
1313 fishing: Рыболовный магазин
1314 florist: Цветочный магазин
1316 funeral_directors: Похоронное бюро
1318 garden_centre: Садовый центр
1320 gift: Магазин подарков
1321 greengrocer: Овощной магазин
1322 grocery: Продуктовый магазин
1323 hairdresser: Парикмахерская
1324 hardware: Хозяйственный магазин
1325 health_food: Магазин здоровой пищи
1326 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1327 houseware: Магазин посуды
1328 ice_cream: Магазин мороженного
1329 interior_decoration: Оформление интерьера
1330 jewelry: Ювелирный магазин
1332 kitchen: Магазин кухонь
1338 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1339 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1340 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклов
1341 music: Музыкальный магазин
1342 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1343 newsagent: Газетный киоск
1345 organic: Магазин органических продуктов
1346 outdoor: Магазин для активного отдыха
1347 paint: Лавка художника
1348 pastry: Кондитерская
1350 perfumery: Парфюмерия
1352 pet_grooming: Уход за домашними животными
1354 seafood: Морепродукты
1355 second_hand: Комиссионный магазин
1357 shoes: Обувной магазин
1358 sports: Спортивный магазин
1359 stationery: Канцелярские товары
1360 supermarket: Супермаркет
1364 tobacco: Табачный магазин
1365 toys: Магазин игрушек
1366 travel_agency: Туристической агентство
1368 vacant: Пустующий магазин
1369 variety_store: Магазин одной цены
1370 video: Магазин видеозаписей
1371 video_games: Магазин видеоигр
1372 wine: Винный магазин
1375 alpine_hut: Альпийский домик
1376 apartment: Апартаменты
1377 artwork: Произведение искусства
1378 attraction: Достопримечательность
1379 bed_and_breakfast: Полупансион
1382 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1385 guest_house: Гостевой дом
1388 information: Информация
1391 picnic_site: Место для пикника
1392 theme_park: Парк развлечений
1393 viewpoint: Смотровая площадка
1396 building_passage: Проезд через здание
1397 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1400 artificial: Искусственный водоток
1404 derelict_canal: Пересохший канал
1409 lock_gate: Ворота шлюза
1410 mooring: Место швартовки
1411 rapids: Речной порог
1414 wadi: Высохшее русло
1417 "yes": Водный маршрут
1419 level2: Граница страны
1420 level3: Граница региона
1421 level4: Граница штата, субъекта
1422 level5: Граница региона
1423 level6: Граница района
1424 level7: Граница муниципалитета
1425 level8: Граница города
1426 level9: Граница села, деревни
1427 level10: Граница пригорода
1430 towns: Городские поселения
1433 no_results: Ничего не найдено
1434 more_results: Ещё результаты
1438 select_status: Выберите статус
1439 select_type: Выберите тип
1440 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1441 reported_user: Пользователь в сообщении
1442 not_updated: Не обновлялось
1444 search_guidance: Поиск проблем
1445 user_not_found: Пользователь не существует
1446 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1449 last_updated: Последнее изменение
1450 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1451 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1453 link_to_reports: Просмотр сообщений
1456 other: '%{count} сообщений'
1457 reported_item: Тема сообщения
1459 ignored: Проигнорировано
1461 resolved: Обработано
1463 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1464 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1465 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1467 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1471 other: '%{count} сообщений'
1472 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1473 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1474 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1476 ignore: Игнорировать
1478 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1479 read_reports: Прочитанные сообщения
1480 new_reports: Новые сообщения
1481 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1482 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1483 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1485 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1487 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1489 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1491 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1492 reassign_param: Переназначить проблему?
1494 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1497 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1498 note: Заметка № %{note_id}
1501 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1504 title_html: Сообщение %{link}
1505 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1507 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1509 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1510 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1511 коллег-членов сообщества
1512 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1515 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1516 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1517 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1520 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1521 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1522 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1525 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1526 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1527 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1528 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1531 spam_label: Эта заметка является спамом
1532 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1533 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1536 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1537 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1540 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1544 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1545 sign_up: Зарегистрироваться
1546 start_mapping: Начать картографировать
1547 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1553 export_data: Экспортировать данные
1554 gps_traces: GPS-треки
1555 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1556 user_diaries: Дневники участников
1557 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1558 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1559 tag_line: Свободная вики-карта мира
1560 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1561 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1562 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1563 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1564 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} и
1565 другими %{partners}.
1567 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1568 partners_partners: партнёрами
1569 tou: Условия использования
1570 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1571 необходимое техническое обслуживание.
1572 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1573 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1574 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1577 copyright: Авторские права
1578 community: Сообщество
1579 community_blogs: Блоги сообщества
1580 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1581 foundation: Фонд OpenStreetMap
1582 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1584 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1585 text: Поддержать проект
1586 learn_more: Узнать больше
1589 diary_comment_notification:
1590 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1591 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1592 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1593 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1594 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1595 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1596 footer_html: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой
1597 — %{commenturl} или ответить автору — %{replyurl}
1598 message_notification:
1599 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1600 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1601 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1603 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1604 с темой %{subject}:'
1605 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1606 на него на %{replyurl}
1607 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1608 на него на %{replyurl}
1609 friendship_notification:
1610 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1611 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1612 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1613 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1614 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1615 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1616 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1618 description_with_tags_html: 'Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1619 %{trace_description} и следующими тегами: %{tags}'
1620 description_with_no_tags_html: Похоже, ваш файл GPX %{trace_name} с описанием
1621 %{trace_description} и без тегов
1623 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1624 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1625 more_info_html: Более подробную информацию об ошибках импорта GPX и о том, как
1626 их избежать, можно найти на %{url}.
1627 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1628 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1630 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1631 loaded_successfully:
1632 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1633 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1634 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1636 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1638 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1640 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1641 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1642 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1643 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1644 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1645 дополнительной информации для начального ознакомления.
1647 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1648 greeting: Здравствуйте,
1649 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1650 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1651 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1652 подтвердить изменение.
1654 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1655 greeting: Здравствуйте,
1656 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1657 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1658 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1659 чтобы сменить ваш пароль.
1660 note_comment_notification:
1661 anonymous: анонимный участник
1662 greeting: Здравствуйте,
1664 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1665 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1667 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1669 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1671 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1672 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1673 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1674 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1676 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл одну из ваших заметок'
1677 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} закрыл интересную вам заметку'
1678 your_note: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко от
1680 your_note_html: '%{commenter} закрыл одну из ваших заметок на карте недалеко
1682 commented_note: '%{commenter} закрыл одну из вами прокомментированных заметок
1683 недалеко от %{place}.'
1684 commented_note_html: '%{commenter} закрыл одну из прокомментированных вами
1685 заметок недалеко от %{place}.'
1687 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1688 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1690 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1692 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1693 недалеко от %{place}.'
1694 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1695 заметок недалеко от %{place}.'
1696 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1697 заметок недалеко от %{place}.'
1698 details: Подробнее о заметке %{url}.
1699 details_html: 'Подробнее о заметке: %{url}.'
1700 changeset_comment_notification:
1701 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1702 greeting: Здравствуйте,
1704 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1706 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1707 который вас интересует'
1708 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1710 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1711 ваших пакетов правок'
1712 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1713 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1714 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1715 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1716 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1717 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1718 partial_changeset_without_comment: без комментария
1719 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1720 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1721 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1722 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1723 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1724 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1727 heading: Проверьте свою электронную почту!
1728 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1729 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1731 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1733 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1734 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1735 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1736 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1737 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1739 failure: Участник %{name} не найден.
1741 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1742 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1743 адрес электронной почты.
1745 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1746 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1747 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1748 resend_success_flash:
1749 confirmation_sent: Мы вышлем письмо с подтверждением на адрес %{email} и как
1750 только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.
1751 whitelist: Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение,
1752 внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на
1757 my_inbox: Мои входящие
1758 my_outbox: Мои исходящие
1759 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1761 few: '%{count} новых сообщения'
1762 many: '%{count} новых сообщений'
1763 one: '%{count} новое сообщение'
1764 other: '%{count} новых сообщений'
1766 few: '%{count} старых'
1767 many: '%{count} старых'
1768 one: '%{count} старое'
1769 other: '%{count} старых'
1773 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1774 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1776 unread_button: Пометить как непрочитанное
1777 read_button: Пометить как прочитанное
1778 reply_button: Ответить
1779 destroy_button: Удалить
1781 title: Отправить сообщение
1782 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1785 back_to_inbox: Назад ко входящим
1787 message_sent: Сообщение отправлено
1788 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1793 Нет такого сообщения
1796 Нет такого сообщения
1799 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1802 my_inbox: Мои входящие
1803 my_outbox: Мои исходящие
1805 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1806 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1807 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1808 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1812 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1813 %{people_mapping_nearby_link}?
1814 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1818 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1820 title: Просмотр сообщения
1824 reply_button: Ответить
1825 unread_button: Пометить как непрочитанное
1826 destroy_button: Удалить
1829 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1830 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1831 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1832 sent_message_summary:
1833 destroy_button: Удалить
1835 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1836 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1838 destroyed: Сообщение удалено
1841 title: Восстановление пароля
1842 heading: Забыли пароль?
1843 email address: 'Адрес электронной почты:'
1844 new password button: Вышлите мне новый пароль
1845 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1846 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1847 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1848 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1849 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1851 title: Повторная установка пароля
1852 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1853 reset: Установить пароль
1854 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1855 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1858 title: Мои предпочтения
1859 preferred_editor: Предпочитаемый редактор
1860 preferred_languages: Предпочитаемые языки
1861 edit_preferences: Редактировать предпочтения
1863 title: Изменить предпочтения
1864 save: Обновить предпочтения
1867 failure: Не удалось обновить предпочтения.
1868 update_success_flash:
1869 message: Предпочтения обновлены.
1872 title: Редактирование профиля
1873 save: Обновить профиль
1877 gravatar: Использовать Gravatar
1878 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
1879 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
1880 disabled: Gravatar отключён.
1881 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
1882 new image: Добавить изображение
1883 keep image: Оставить текущее изображение
1884 delete image: Удалить текущее изображение
1885 replace image: Заменить текущее изображение
1886 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
1888 home location: Моё местоположение
1889 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1890 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
1893 success: Профиль обновлён.
1894 failure: Не удалось обновить профиль.
1897 title: Представьтесь
1898 heading: Представьтесь
1899 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1901 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1902 remember: Запомнить меня
1903 lost password link: Забыли пароль?
1904 login_button: Представиться
1905 register now: Зарегистрируйтесь
1906 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1907 с вашим именем пользователя и паролем:'
1908 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1909 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1910 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1912 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1913 no account: У вас нет учётной записи?
1914 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1915 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1916 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1917 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1918 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{webmaster}">службой
1919 поддержки</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1920 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1921 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1924 title: Войти с помощью OpenID
1925 alt: Войти с помощью OpenID URL
1927 title: Войти с помощью Google
1928 alt: Войти с помощью Google OpenID
1930 title: Войти с помощью Facebook
1931 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1933 title: Войти с помощью Windows Live
1934 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1936 title: Войти с GitHub
1937 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1939 title: Войти с помощью Википедии
1940 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1942 title: Войти с помощью Wordpress
1943 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1945 title: Войти с помощью AOL
1946 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1949 heading: Выйти из OpenStreetMap
1950 logout_button: Выйти
1953 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1956 subheading: Подзаголовок
1957 unordered: Неупорядоченный список
1958 ordered: Упорядоченный список
1959 first: Первый элемент
1960 second: Второй элемент
1964 alt: Альтернативный текст
1968 preview: Предпросмотр
1972 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1973 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1975 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1976 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1978 local_knowledge_title: Знание местности
1979 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1980 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1981 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1982 community_driven_title: Силами сообщества
1983 community_driven_html: |-
1984 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1985 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1986 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1987 open_data_title: Открытые данные
1988 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1989 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1990 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1991 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1992 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1993 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1994 legal_title: Юридические вопросы
1995 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1996 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1997 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1998 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1999 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
2000 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
2001 конфиденциальности</a>.
2003 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
2005 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
2006 partners_title: Партнёры
2009 title: Об этом переводе
2010 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
2011 английская страница должна иметь приоритет
2012 english_link: английского оригинала
2014 title: Об этой странице
2015 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
2016 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
2017 авторских правах и %{mapping_link}.
2018 native_link: русской версии
2019 mapping_link: начать картографирование
2021 title_html: Авторские права и лицензирование
2023 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
2024 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2025 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
2026 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2027 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
2028 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
2029 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
2030 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
2031 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
2032 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
2033 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2034 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2035 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
2036 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
2037 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
2038 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
2039 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
2040 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
2041 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
2042 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
2043 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
2044 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
2045 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
2046 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
2048 Фрагменты карты в “standard style” на сайте www.openstreetmap.org представляют собой
2049 Выполненную работу OpenStreetMap Foundation с использованием данных OpenStreetMap
2050 под лицензией Open Database License. При использовании этого стиля карты требуется такая же атрибуция, как и для данных карты.
2052 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
2054 attribution_example:
2055 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
2056 title: Пример указания авторства
2057 more_title_html: Узнайте больше
2058 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
2059 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
2061 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
2062 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
2063 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
2064 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
2065 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
2066 использования службы Nominatim</a> .
2067 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
2068 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
2069 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
2070 агентств и от других источников, среди которых:'
2071 contributors_at_html: |-
2072 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
2073 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
2074 contributors_au_html: |-
2075 <strong>Австралия</strong>: Включено или разработано с использованием административных границ и копии;
2076 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2077 под лицензией Содружества Австралии по
2078 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">международной лицензии Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2079 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
2080 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
2081 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
2082 contributors_fi_html: |-
2083 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
2084 и других наборов данных, под
2085 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
2086 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
2088 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
2089 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2090 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
2091 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
2092 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2093 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
2094 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
2095 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
2096 contributors_es_html: |-
2097 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
2098 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
2099 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
2100 contributors_za_html: |-
2101 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
2102 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
2103 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
2104 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
2105 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
2106 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
2107 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
2108 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
2109 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
2110 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
2111 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
2112 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
2113 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
2114 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
2115 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
2116 согласия правообладателей.
2117 infringement_2_html: |-
2118 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
2119 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
2120 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
2121 изымания</a> или непосредственно на нашу
2122 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
2123 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
2124 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
2125 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
2126 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
2127 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
2128 в области товарных знаков</a>.
2130 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
2131 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
2132 permalink: Постоянная ссылка
2133 shortlink: Короткая ссылка
2134 createnote: Добавить заметку
2136 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
2138 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
2139 запущен и опция дистанционного управления включена
2141 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
2142 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
2143 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
2144 user_page_link: страница пользователя
2145 anon_edits_html: '%{link}'
2146 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
2147 id_not_configured: iD не был настроен
2148 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
2151 title: Экспортировать
2152 area_to_export: Область для экспорта
2153 manually_select: Выделить другую область
2154 format_to_export: Формат экспорта
2155 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
2156 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
2157 embeddable_html: Встраиваемый HTML
2159 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
2160 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2162 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
2163 перечисленных ниже источников:'
2164 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
2165 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
2166 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
2169 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2172 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2173 базы данных OpenStreetMap
2175 title: Загрузки Geofabrik
2176 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2179 title: Выгрузки городов
2180 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2182 title: Другие источники
2183 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2188 image_size: 'Размер изображения:'
2190 add_marker: Добавить маркер на карту
2192 longitude: 'Долгота:'
2194 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2195 export_button: Экспортировать
2197 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2201 title: Присоединиться к сообществу
2202 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2203 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2204 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2207 instructions_html: |-
2208 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2209 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2211 title: Другие проблемы
2212 explanation_html: |-
2213 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2214 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2215 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2217 title: Получение справки
2218 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2219 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2222 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2223 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2225 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2226 title: Руководство для начинающих
2227 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2229 url: https://help.openstreetmap.org/
2230 title: Справочный форум
2231 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2234 title: Списки рассылок
2235 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2236 (количество активных пользователей зависит от языка).
2239 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2242 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2245 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2246 ресурсы OpenStreetMap.
2248 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2249 title: Для организаций
2250 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2251 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2253 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2254 title: OpenStreetMap Вики
2255 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2257 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2258 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2260 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2261 приложение для Mac и Windows</a>.
2262 id_html: В качестве альтернативы вы можете установить в качестве редактора по
2263 умолчанию iD, который запускается в вашем веб-браузере, как раньше это делал
2264 Potlatch. <a href="%{settings_url}">Измените свои настройки здесь</a>.
2266 search_results: Результаты поиска
2270 get_directions: Проложить маршрут
2271 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2274 where_am_i: Где это?
2275 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2278 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2282 motorway: Автомагистраль
2283 main_road: Главная дорога
2285 primary: Магистральная дорога
2286 secondary: Второстепенная дорога
2287 unclassified: Дорога местного значения
2288 track: Просёлочная дорога
2289 bridleway: Дорога для верховой езды
2290 cycleway: Велосипедная дорога
2291 cycleway_national: Национальная велодорожка
2292 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2293 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2294 footway: Пешеходная дорожка
2295 rail: Железная дорога
2298 - Легкорельсовый транспорт
2302 - кресельный подъёмник
2304 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2309 admin: Административная граница
2312 golf: Площадка для гольфа
2314 resident: Жилой район
2316 - Общественная земля
2318 retail: Торговый район
2319 industrial: Промышленный район
2320 commercial: Коммерческий район
2321 heathland: Вересковая пустошь
2326 brownfield: Расчистка под застройку
2328 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2329 pitch: Спортивная площадка
2330 centre: Спортивный центр
2332 military: Военная территория
2336 building: Значительное здание
2337 station: Железнодорожная станция
2341 tunnel: Туннель (пунктир)
2342 bridge: Мост (жирная линия)
2343 private: Частный доступ
2344 destination: Целевой доступ
2345 construction: Строительство дороги
2346 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2347 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2350 title: Добро пожаловать!
2351 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2352 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2353 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2355 title: Что находится на карте
2357 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2358 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2359 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2360 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2361 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2362 с любых других карт.
2364 title: Небольшой словарь картографа
2365 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2366 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2367 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2368 можно использовать для редактирования карты.
2369 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2370 входа в ресторан или отдельного дерева.
2371 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2372 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2373 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2374 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2377 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2378 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2379 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2380 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2381 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2382 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2384 title: Остались вопросы?
2385 paragraph_1_html: |-
2386 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2387 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2388 start_mapping: Начать картографировать
2390 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2391 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2392 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2394 paragraph_2_html: |-
2395 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2396 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2399 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2400 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2402 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2404 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2405 упорядоченные точки с отметками времени)
2407 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2408 visibility_help: Что это значит?
2409 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2411 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2413 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2414 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2415 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2416 прислано уведомление на электронную почту.
2417 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2420 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2421 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2422 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2423 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2424 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2425 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2428 title: Редактирование трека %{name}
2429 heading: Редактирование трека %{name}
2430 visibility_help: Что это значит?
2431 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2433 updated: Трек обновлён
2437 title: Просмотр трека %{name}
2438 heading: Просмотр трека %{name}
2440 filename: 'Имя файла:'
2442 uploaded: 'Передан на сервер:'
2444 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2445 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2449 description: 'Описание:'
2452 edit_trace: Редактировать свойства
2453 delete_trace: Удалить этот трек
2454 trace_not_found: Трек не найден!
2455 visibility: 'Видимость:'
2456 confirm_delete: Удалить этот трек?
2458 showing_page: Страница %{page}
2459 older: Более старые треки
2460 newer: Более новые треки
2465 few: '%{count} точки'
2466 other: '%{count} точек'
2468 trace_details: Показать данные трека
2469 view_map: Просмотр карты
2470 edit_map: Править карту
2471 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2472 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2474 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2478 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2479 my_traces: Мои треки
2480 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2481 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2482 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2483 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2484 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2485 upload_trace: Загрузить треки
2486 all_traces: Все треки
2487 traces_from: Общедоступные трассировки от %{user}
2488 remove_tag_filter: Удалить фильтр тегов
2490 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2492 made_public: Трек сделан общедоступным
2494 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2496 heading: GPX хранилище отключено
2497 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2499 title: OpenStreetMap GPS-треки
2501 description_with_count:
2502 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2503 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2504 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2506 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2508 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2509 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2511 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2513 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2514 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2515 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2516 чтобы узнать подробности.
2517 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2518 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2519 но вы должны просмотреть их.
2521 account_settings: Настройки профиля
2522 oauth1_settings: Настройки OAuth 1
2523 oauth2_applications: OAuth 2 приложения
2524 oauth2_authorizations: OAuth 2 авторизации
2527 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2528 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2529 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2530 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2531 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2532 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2533 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2534 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2535 allow_write_api: редактировать карту.
2536 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2537 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2538 allow_write_notes: изменять заметки
2539 grant_access: Предоставить доступ
2541 title: Запрос на авторизацию разрешён
2542 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2544 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2546 title: Сбой запроса авторизации
2547 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2548 invalid: Токен авторизации недействителен.
2550 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2552 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2554 read_prefs: Прочитать настройки пользователя
2555 write_prefs: Изменить настройки пользователя
2556 write_diary: Создавать записи в дневнике, комментировать и заводить друзей
2557 write_api: Изменить карту
2558 read_gpx: Читать частные GPS-треки
2559 write_gpx: Загрузить GPS-треки
2560 write_notes: Изменить заметки
2563 title: Зарегистрировать новое приложение
2565 title: Изменить ваше приложение
2567 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2568 key: 'Потребительский ключ:'
2569 secret: 'Потребительский секрет:'
2570 url: 'URL маркера запроса:'
2571 access_url: 'URL маркера доступа:'
2572 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2573 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2574 edit: Изменить подробности
2575 delete: Удаление клиента
2576 confirm: Вы уверены?
2577 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2579 title: Мои подробности OAuth
2580 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2581 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2582 application: Название приложения
2585 my_apps: Мои клиентские приложения
2586 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2587 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2588 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2591 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2592 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2594 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2596 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2598 flash: Информация успешно зарегистрирована
2600 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2602 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2603 oauth2_applications:
2605 title: Мои клиентские приложения
2606 no_applications_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрировать
2607 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth2}? Вы должны зарегистрировать
2608 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2610 new: Зарегистрировать новое приложение
2612 permissions: Разрешения
2616 confirm_delete: Удалить это приложение?
2618 title: Зарегистрировать новое приложение
2620 title: Редактировать приложение
2624 confirm_delete: Удалить это приложение?
2625 client_id: ID клиента
2626 client_secret: Тайна клиента
2627 client_secret_warning: Обязательно сохраните этот секрет - он больше не будет
2629 permissions: Разрешения
2630 redirect_uris: Перенаправления URI
2632 sorry: К сожалению, это приложение не найдено.
2633 oauth2_authorizations:
2635 title: Требуется авторизация
2636 introduction: Разрешить %{application} доступ к вашему аккаунту со следующими
2638 authorize: Авторизовать
2641 title: Произошла ошибка
2643 title: Код авторизации
2644 oauth2_authorized_applications:
2646 title: Мои авторизованные приложения
2647 application: Приложение
2648 permissions: Разрешения
2649 no_applications_html: Вы еще не авторизовали ни одно приложение %{oauth2}.
2651 revoke: Отозвать доступ
2652 confirm_revoke: Отозвать доступ для этого приложения?
2656 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2657 для вас учётную запись.
2658 contact_support_html: Пожалуйста, свяжитесь со <a href="%{support}">службой
2659 поддержки</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим
2660 настолько быстро, насколько сможем.
2662 header: Свободно редактируемая
2664 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2665 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2666 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2667 email address: 'Адрес эл. почты:'
2668 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2669 display name: 'Отображаемое имя:'
2670 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2671 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2672 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2673 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2674 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2676 continue: Зарегистрироваться
2677 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2680 heading: Условия сотрудничества
2681 heading_ct: Условия сотрудничества
2682 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2683 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2685 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2687 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2688 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2689 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2690 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2691 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2692 вклад находится в общественном достоянии
2693 consider_pd_why: что это значит?
2694 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2695 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2696 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2697 continue: Продолжить
2698 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2700 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2701 отклоните новые Условия участия.
2702 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2704 france: На французском
2705 italy: На итальянском
2706 rest_of_world: Остальной мир
2707 terms_declined_flash:
2708 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать Новые Условия участия.
2709 Для получения дополнительной информации смотрите %{terms_declined_link}.
2710 terms_declined_link: эта страница вики
2711 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2713 title: Нет такого пользователя
2714 heading: Пользователя %{user} не существует
2715 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2716 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2719 my diary: Мой дневник
2720 new diary entry: новая запись
2721 my edits: Мои правки
2722 my traces: Мои треки
2723 my notes: Мои заметки
2724 my messages: Мои сообщения
2725 my profile: Мой профиль
2726 my settings: Мои настройки
2727 my comments: Мои комментарии
2728 my_preferences: Мои предпочтения
2729 my_dashboard: Мой пульт
2730 blocks on me: Мои блокировки
2731 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2732 edit_profile: Редактировать профиль
2733 send message: Отправить сообщение
2738 remove as friend: Удалить из друзей
2739 add as friend: Добавить в друзья
2740 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2741 ct status: 'Условия участия:'
2742 ct undecided: Неопределено
2743 ct declined: Отклонены
2744 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2745 email address: 'Адрес Email:'
2746 created from: 'Создано из:'
2748 spam score: 'Оценка спама:'
2749 description: Описание
2750 user location: Местонахождение пользователя
2752 administrator: Этот пользователь является администратором
2753 moderator: Этот пользователь является модератором
2755 administrator: Присвоить права администратора
2756 moderator: Присвоить права модератора
2758 administrator: Отозвать права администратора
2759 moderator: Отозвать права модератора
2760 block_history: Активные блокировки
2761 moderator_history: Созданные блокировки
2762 comments: Комментарии
2763 create_block: Блокировать этого пользователя
2764 activate_user: Активировать этого пользователя
2765 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2766 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2767 hide_user: Скрыть этого пользователя
2768 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2769 delete_user: Удалить этого пользователя
2770 confirm: Подтвердить
2771 report: Сообщить об этом пользователе
2773 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2775 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2778 heading: Пользователи
2780 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2781 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2782 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2783 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2784 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2785 hide: Скрыть выделенных пользователей
2786 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2788 title: Учётная запись приостановлена
2789 heading: Учётная запись приостановлена
2793 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2794 подозрительной активности.
2797 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2798 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2801 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2802 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2803 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2804 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2805 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2806 unknown_error: Ошибка аутентификации
2808 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2809 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2810 запись, используя форму ниже.
2811 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2812 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2816 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2817 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2818 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2819 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2820 у текущего пользователя.
2822 title: Подтвердить присвоение роли
2823 heading: Подтверждение присвоения роли
2824 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2825 confirm: Подтвердить
2826 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2827 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2829 title: Подтвердить отзыв роли
2830 heading: Подтверждение отзыва роли
2831 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2833 confirm: Подтвердить
2834 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2835 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2838 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2839 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2841 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2842 back: Вернуться к индексу
2844 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2845 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2846 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2848 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2849 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2851 back: Показать все блокировки
2853 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2854 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2855 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2857 show: Просмотреть эту блокировку
2858 back: Просмотреть все блокировки
2860 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2861 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2864 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2865 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2866 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2867 тем, как блокировать его.
2868 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2870 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2872 success: Блокировка обновлена.
2874 title: Блокировки пользователей
2875 heading: Список блокировок пользователей
2876 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2878 title: Снять блокировку для %{block_on}
2879 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2881 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2882 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2883 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2884 revoke: Снять блокировку!
2885 flash: Эта блокировка была снята.
2887 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2888 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2889 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2890 как пользователь войдёт в систему.
2891 time_past_html: Закончилось %{time}.
2895 other: '%{count} час.'
2899 other: '%{count} дней'
2902 few: '%{count} недели'
2903 other: '%{count} недель'
2906 few: '%{count} месяца'
2907 other: '%{count} месяцев'
2910 few: '%{count} года'
2911 other: '%{count} лет'
2913 title: Блокировки для %{name}
2914 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2915 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2917 title: Блокировки, которые создал %{name}
2918 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2919 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2921 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2922 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2924 duration: 'Длительность:'
2928 revoke: Разблокировать!
2929 confirm: Вы уверены?
2930 reason: 'Причина блокировки:'
2931 back: Показать все блокировки
2932 revoker: 'Разблокировавший:'
2933 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2936 not_revoked: (не разблокирован)
2939 revoke: Разблокировать!
2941 display_name: Заблокированный пользователь
2943 reason: Причина блокировки
2945 revoker_name: Разблокировал
2946 showing_page: Страница %{page}
2948 previous: ← Предыдущая
2951 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2952 heading: Заметки участника %{user}
2953 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2954 no_notes: Нет заметок
2957 description: Описание
2959 last_changed: Изменена
2963 title: Вставить на сайт
2966 link: Ссылка или HTML
2971 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2974 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2977 short_url: Короткая ссылка
2978 include_marker: Включить маркер
2979 center_marker: Центрировать карту на маркер
2980 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2981 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2982 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2985 report_problem: Сообщить о проблеме
2987 title: Легенда карты
2988 tooltip: Условные знаки
2989 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2995 title: Показать мое местоположение
2997 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2998 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2999 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3000 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
3002 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
3003 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3004 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3005 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
3007 standard: Стандартный
3009 cycle_map: Велосипедная карта
3010 transport_map: Карта транспорта
3012 opnvkarte: ÖPNVKarte
3017 gps: Общедоступные GPS-треки
3018 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
3020 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
3021 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
3022 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
3024 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
3025 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3026 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3028 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3029 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3030 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3033 edit_tooltip: Править карту
3034 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
3035 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
3036 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
3037 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
3038 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
3039 queryfeature_tooltip: Что здесь?
3040 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
3043 comment: Комментировать
3044 subscribe: Подписаться
3045 unsubscribe: Отписаться
3046 hide_comment: скрыть
3047 unhide_comment: показать
3050 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
3051 картографам, чтобы они могли это исправить. Переместите маркер в нужное
3052 место и напечатайте сообщение, объясняющее проблему.
3053 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
3054 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из защищённых авторскими
3055 правами карт или справочников.
3056 add: Добавить заметку
3058 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
3059 Требуется независимая проверка сведений.
3062 reactivate: Открыть снова
3063 comment_and_resolve: Закрыть с комментарием
3064 comment: Комментировать
3065 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
3070 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3071 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
3072 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
3073 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
3074 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
3075 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
3078 distance: Расстояние
3080 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
3081 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
3083 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
3084 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
3085 offramp_right: Сверните на правый съезд
3086 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
3087 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
3088 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
3090 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
3091 в на %{name} в направлении %{directions}
3092 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
3093 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
3094 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
3095 направлении %{directions}
3096 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
3097 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
3098 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
3100 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
3101 onramp_right: Сверните на въезд справа
3102 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
3103 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
3104 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
3105 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
3106 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
3107 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
3108 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
3109 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
3110 offramp_left: Сверните на левый съезд
3111 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
3112 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
3113 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
3115 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
3116 %{name} в направлении %{directions}
3117 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
3118 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
3119 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
3121 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
3122 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
3123 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
3125 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
3126 onramp_left: Сверните на въезд слева
3127 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
3128 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
3129 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
3130 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
3131 via_point_without_exit: (через точку)
3132 follow_without_exit: Следуйте %{name}
3133 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
3134 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
3135 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
3136 start_without_exit: Начните на %{name}
3137 destination_without_exit: Место назначения рядом
3138 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
3139 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
3140 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
3142 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
3144 exit_roundabout: Сверните на %{name}
3146 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
3163 nothing_found: Объектов поблизости нет
3164 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3165 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3167 directions_from: Маршрут отсюда
3168 directions_to: Маршрут сюда
3169 add_note: Добавить здесь заметку
3170 show_address: Показать адрес
3171 query_features: Что здесь?
3172 centre_map: Центрировать карту
3175 heading: Редактировать исправление
3176 title: Редактировать исправление
3178 empty: Нет исправлений для показа.
3179 heading: Список исправлений
3180 title: Список исправлений
3182 heading: Введите информацию для нового исправления
3183 title: Создание нового исправления
3185 description: 'Описание:'
3186 heading: Описание исправления «%{title}»
3187 title: Описание исправления
3191 confirm: Вы уверены?
3193 flash: Исправление создано.
3195 flash: Изменения сохранены.
3197 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3198 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3199 flash: Исправление уничтожено.
3200 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3202 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3203 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3204 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3205 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})