1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
30 # Author: Mykola Swarnyk
34 # Author: Prima klasy4na
51 friendly: '%e %B %Y о %H:%M'
63 create: Додати коментар
69 doorkeeper_application:
73 create: Створити редакцію
74 update: Зберегти редакцію
77 update: Зберегти зміни
80 update: Оновити блокування
84 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
85 email_address_not_routable: недоступний
87 acl: Список контролю доступу
89 changeset_tag: Теґ набору змін
91 diary_comment: Коментарі щоденника
92 diary_entry: Запис щоденника
100 old_node: Стара точка
101 old_node_tag: Старий теґ точки
102 old_relation: Старий зв’язок
103 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
104 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
106 old_way_node: Стара точка лінії
107 old_way_tag: Старий теґ лінії
109 relation_member: Елемент зв’язку
110 relation_tag: Теґ зв’язку
114 tracepoint: Точка треку
117 user_preference: Налаштування
118 user_token: Код підтвердження
120 way_node: Точка лінії
124 name: Назва (Обов’язково)
125 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
126 callback_url: URL зворотного виклику
127 support_url: URL підтримки
128 allow_read_prefs: отримувати налаштування
129 allow_write_prefs: змінювати налаштування
130 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
131 allow_write_api: змінювати мапу
132 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
133 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
134 allow_write_notes: змінювати нотатки
143 doorkeeper/application:
145 redirect_uri: Переспрямування URI
146 confidential: Застосунок є конфіденційним?
160 gpx_file: Завантажити GPX-файл
161 visibility: Видимість
172 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
173 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
175 auth_provider: Автентифікатор
176 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
178 email_confirmation: Підтвердження адреси
179 new_email: Нова адреса електронної пошти
181 display_name: 'Прізвисько:'
185 languages: Типові мови
186 preferred_editor: Типовий редактор
188 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
190 doorkeeper/application:
191 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
192 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
193 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
194 redirect_uri: Один рядок для одного URI
196 tagstring: через кому
198 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
199 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
200 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
201 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
202 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
204 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
205 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
206 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
207 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
211 (ніколи не показується загальнодоступно)
213 distance_in_words_ago:
215 one: '%{count} годину тому'
216 few: '%{count} години тому'
217 many: '%{count} годин тому'
220 one: '%{count} місяць тому'
221 few: '%{count} місяці тому'
222 many: '%{count} місяців тому'
225 one: '%{count} рік тому'
226 few: '%{count} роки тому'
227 many: '%{count} років тому'
230 one: майже %{count} рік тому
231 few: майже %{count} роки тому
232 many: майже %{count} років тому
234 half_a_minute: пів хвилини тому
236 one: менше ніж секунду тому
237 few: менше ніж %{count} секунди тому
238 many: менше ніж %{count} секунд тому
241 one: менше ніж %{count} хвилину тому
242 few: менше ніж %{count} хвилини тому
243 many: менше ніж %{count} хвилин тому
246 one: більше ніж %{count} рік тому
247 few: більше ніж %{count} роки тому
248 many: більше ніж %{count} років тому
251 one: '%{count} секунду тому'
252 few: '%{count} секунди тому'
253 many: '%{count} секунд тому'
256 one: '%{count} хвилину тому'
257 few: '%{count} хвилини тому'
258 many: '%{count} хвилин тому'
261 one: '%{count} день тому'
262 few: '%{count} дні тому'
263 many: '%{count} днів тому'
266 one: '%{count} місяць тому'
267 few: '%{count} місяці тому'
268 many: '%{count} місяців тому'
271 one: '%{count} рік тому'
272 few: '%{count} роки тому'
273 many: '%{count} років тому'
276 with_version: '%{id}, v%{version}'
277 with_name_html: '%{name} (%{id})'
279 default: Типовий (зараз %{name})
282 description: iD (редактор в оглядачі)
284 name: Дистанційне керування
285 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
292 windowslive: Windows Live
298 opened_at_html: Створено %{when}
299 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
300 commented_at_html: Оновлено %{when}
301 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
302 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
303 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
304 reopened_at_html: Відновлено %{when}
305 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
307 title: Нотатки OpenStreetMap
308 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
309 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
310 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
311 opened: нова нотатка (біля %{place})
312 commented: новий коментар (біля %{place})
313 closed: закрита нотатка (біля %{place})
314 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
320 title: Редагувати обліковий запис
321 my settings: Налаштування
322 current email address: Поточна адреса електронної пошти
323 external auth: Зовнішня автентифікація
325 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
328 heading: Загальнодоступне редагування
329 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
330 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
331 enabled link text: що це?
332 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
333 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
335 heading: Загальнодоступне редагування
336 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам
337 повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували
338 та дозволити людям зв’язатися з вами через вебсайт, натисніть на кнопку
339 нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки зареєстровані учасники можуть
340 редагувати мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З’ясувати,
341 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
342 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові учасники
343 тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
345 heading: Умови Співпраці
346 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
347 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
348 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
349 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
350 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок як Суспільне
352 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
354 save changes button: Зберегти зміни
355 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
357 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
358 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
359 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
363 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
364 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
365 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
366 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
367 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
368 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user}
370 in_changeset: Набір змін
372 no_comment: (без коментарів)
373 part_of: Входить до складу
375 one: '%{count} зв’язок'
376 few: '%{count} зв’язки'
377 many: '%{count} зв’язків'
380 one: '%{count} лінії'
381 few: '%{count} ліній'
382 many: '%{count} ліній'
384 download_xml: Завантажити XML
385 view_history: Перегляд історії
386 view_details: Поточна інформація
387 location: 'Координати:'
389 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
391 title: 'Набір змін: %{id}'
393 node: Точки (%{count})
394 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
395 way: Лінії (%{count})
396 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
397 relation: Зв’язки (%{count})
398 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
399 comment: Коментарі (%{count})
400 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402 changesetxml: XML опис набору змін
403 osmchangexml: osmChange XML
405 title: Набір змін %{id}
406 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
407 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
408 discussion: Обговорення
409 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
412 title_html: 'Точка: %{name}'
413 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
415 title_html: 'Лінія: %{name}'
416 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
419 one: '%{count} точка'
420 few: '%{count} точки'
421 many: '%{count} точок'
424 one: також є частиною лінії %{related_ways}
425 other: також є частиною ліній %{related_ways}
427 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
428 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
432 few: '%{count} члени'
433 many: '%{count} членів'
436 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
442 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
443 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
446 sorry: На жаль, об’єкт «%{type}» № %{id} не знайдено.
451 changeset: набір змін
455 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
461 changeset: набір змін
464 redaction: Редакція %{id}
465 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
466 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
473 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
474 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
476 load_data: Завантажити дані
477 loading: Завантаження…
481 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
482 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
483 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
484 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
485 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
486 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
487 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
489 title: 'Нотатка: %{id}'
490 new_note: Нова нотатка
492 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
493 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
494 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
495 opened_by_html: Створено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
496 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
497 commented_by_html: '%{user} залишив(ла) коментар <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
498 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
499 closed_by_html: Розв’язано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
500 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
501 reopened_by_html: Відновлено %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
502 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
503 hidden_by_html: Приховано %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
504 report: Поскаржитися на цю нотатку
505 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
507 title: Отримати об’єкти
508 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
509 nearby: Об’єкти поруч
510 enclosing: Оточуючі об’єкти
512 changeset_paging_nav:
513 showing_page: Сторінка %{page}
515 previous: ← Попередня
518 no_edits: (редагувань немає)
519 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
528 title_user: Набори змін від %{user}
529 title_friend: Набори змін друзів
530 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
531 empty: Жодного набору змін не знайдено.
532 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
533 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
534 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
535 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
536 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
537 load_more: Завантажити ще
539 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
543 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
544 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
546 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
548 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
549 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
551 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
555 km away: '%{count} км від вас'
556 m away: '%{count} м від вас'
558 your location: Ваше місце розташування
559 nearby mapper: Мапери поруч з вами
563 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
564 щоб бачити маперів поруч.'
565 edit_your_profile: Редагувати ваш профіль
567 no friends: Ви не ще додали жодного друга.
568 nearby users: Інші мапери поруч
569 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
570 friends_changesets: набори змін друзів
571 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
572 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
573 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
576 title: Створити новий допис в щоденнику
579 use_map_link: Вказати на мапі
581 title: Щоденники учасників
582 title_friends: Щоденники друзів
583 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
584 user_title: Щоденник %{user}
585 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
586 new: Новий допис у щоденнику
587 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
588 my_diary: Мій щоденник
589 no_entries: У щоденнику немає записів
590 recent_entries: Останні записи в щоденнику
591 older_entries: Старіші записи
592 newer_entries: Новіші записи
594 title: Редагувати нотатку
595 marker_text: Місце написання нотатки
597 title: Щоденник %{user} | %{title}
598 user_title: Щоденник %{user}
599 leave_a_comment: Лишити коментар
600 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
603 title: Нема такого запису в щоденнику
604 heading: Немає запису з id %{id}
605 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
606 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
608 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
609 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
610 comment_link: Коментувати
611 reply_link: Надіслати повідомлення автору
613 zero: Немає коментарів
614 one: '%{count} коментар'
615 few: '%{count} коментарі'
616 other: '%{count} коментарів'
617 edit_link: Змінити цей запис
618 hide_link: Приховати цей запис
619 unhide_link: Показувати цей запис
621 report: Поскаржитись на цей запис
623 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
624 hide_link: Приховати цей коментар
625 unhide_link: Показувати цей коментар
627 report: Поскаржитись на цей коментар
632 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
635 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
636 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
638 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
639 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
641 title: Записи щоденника OpenStreetMap
642 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
644 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
645 heading: Коментарі щоденника %{user}
646 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
647 no_comments: Немає коментарів до допису
651 newer_comments: Нові коментарі
652 older_comments: Старіші коментарі
657 notice: Запит зареєстровано.
660 heading: Додати %{user} як друга?
661 button: Додати як друга
662 success: Тепер %{name} є вашим другом!
663 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
664 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
665 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
666 перед тим, надсилати нові.
668 heading: Вилучити %{user} з друзів?
669 button: Вилучити із списку друзів
670 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
671 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
675 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
676 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
677 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
678 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
679 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
681 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
682 search_osm_nominatim:
685 cable_car: Канатна дорога
686 chair_lift: Крісельний підйомник
687 drag_lift: Бугельний підйомник
688 gondola: З підвісними кабінами
689 magic_carpet: Килимовий підйомник
690 platter: Бугельний підіймач
692 station: Канатна станція
693 t-bar: T-образний підйомник
694 "yes": Канатна дорога
697 airstrip: Злітно-посадкова смуга
699 gate: Вихід на посадку
701 helipad: Вертолітний майданчик
702 holding_position: Місце зупинки
703 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
704 parking_position: Місце паркування
706 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
707 taxiway: Руліжна доріжка
711 animal_boarding: Готель для тварин
712 animal_shelter: Притулок для тварин
713 arts_centre: Мистецький центр
719 bicycle_parking: Велопарковка
720 bicycle_rental: Велопрокат
721 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
722 biergarten: Пивний сад
723 blood_bank: Банк крові
724 boat_rental: Прокат човнів
726 bureau_de_change: Обмін валют
727 bus_station: Автовокзал
729 car_rental: Прокат автомобілів
730 car_sharing: Короткочасний автопрокат
733 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
734 childcare: Догляд за дітьми
739 community_centre: Громадський центр
740 conference_centre: Конференц-центр
742 crematorium: Крематорій
743 dentist: Стоматологія
745 drinking_water: Питна вода
746 driving_school: Автошкола
748 events_venue: Місце проведення заходів
749 fast_food: Швидке харчування
750 ferry_terminal: Поромна станція
751 fire_station: Пожежна станція
755 gambling: Азартні ігри
757 grit_bin: Контейнер з гравієм
759 hunting_stand: Мисливська вежа
761 internet_cafe: Інтернет-кафе
762 kindergarten: Дитячий садок
763 language_school: Мовна школа
765 loading_dock: Завантажувальний док
766 love_hotel: Любовний Готель
768 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
770 money_transfer: Грошові перекази
771 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
772 music_school: Музична Школа
773 nightclub: Нічний клуб
774 nursing_home: Будинок престарілих
776 parking_entrance: В’їзд на стоянку
777 parking_space: Стоянка
778 payment_terminal: Платіжний термінал
780 place_of_worship: Культова споруда
781 police: Поліція (міліція)
782 post_box: Поштова скринька
786 public_bath: Громадська лазня
787 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
788 public_building: Громадський заклад
789 ranger_station: Станція рейнджерів
790 recycling: Місце переробки відходів
792 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
796 social_centre: Суспільний центр
797 social_facility: Соціальна установа
799 swimming_pool: Басейн
804 townhall: Управління населеного пункту
805 training: Навчальний заклад
806 university: Університет
807 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
808 vending_machine: Торговий автомат
809 veterinary: Ветлікарня
810 village_hall: Сільська управа
811 waste_basket: Контейнер для сміття
812 waste_disposal: Утилізація відходів
813 waste_dump_site: Місце звалища відходів
814 watering_place: Водопій для тварин
815 water_point: Питна вода
816 weighbridge: Ваговий міст
817 "yes": Благоустрій та інфраструктура
819 aboriginal_lands: Землі аборигенів
820 administrative: Адміністративна межа
821 census: Межа переписної ділянки
822 national_park: Національний парк
823 political: Межа виборчого округу
824 protected_area: Заповідна ділянка
829 suspension: Підвісний міст
830 swing: Поворотний міст
835 apartments: Багатоквартирний будинок
840 church: Будівля храму
841 civic: Громадський заклад
842 college: Будівля коледжу
843 commercial: Комерційна нерухомість
844 construction: Будівля що будується
845 detached: Будинок на одну родину
846 dormitory: Гуртожиток
847 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
849 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
855 hotel: Будівля готелю
857 houseboat: Плавучий будинок
859 industrial: Промислова споруда
860 kindergarten: Будинок дитячого садка
861 manufacture: Виробничий корпус
862 office: Офісний будинок
863 public: Суспільна будівля
864 residential: Житловий будинок
865 retail: Центр роздрібної торгівлі
867 ruins: Зруйнована будівля
869 semidetached_house: Двоквартирний будинок
870 service: Службова будівля
873 static_caravan: Будинок на колесах
874 temple: Будівля храму
876 train_station: Будівля залізничної станції
877 university: Університет
881 scout: База скаутської групи
882 sport: Спортивний клуб
889 caterer: Постачальник провізії
890 confectionery: Кондитерська
892 electrician: Електрик
893 electronics_repair: Ремонт електроніки
897 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
898 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
900 photographer: Фотограф
907 window_construction: Майстер віконних конструкцій
909 "yes": Товари для рукоділля
912 access_point: Точка доступу
913 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
914 assembly_point: Місце збору
915 defibrillator: Дефібрилятор
916 fire_extinguisher: Вогнегасник
917 fire_water_pond: Пожежний ставок
918 landing_site: Місце аварійної посадки
919 life_ring: Рятувальний круг
920 phone: Телефон для екстрених викликів
921 siren: Аварійна сирена
922 suction_point: Точка аварійного всмоктування
923 water_tank: Пожежний резервуар
925 abandoned: Покинута дорога
926 bridleway: Дорога для їзди верхи
927 bus_guideway: Рейковий автобус
928 bus_stop: Автобусна зупинка
929 construction: Будівництво автомагістралі
931 cycleway: Велодоріжка
933 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
934 emergency_bay: Аварійна затока
935 footway: Пішохідна доріжка
937 give_way: Знак Дати путь
938 living_street: Житлова зона
939 milestone: Кілометровий стовпчик
940 motorway: Автомагістраль
941 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
942 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
943 passing_place: Роз'їзд
945 pedestrian: Пішохідна дорога
947 primary: Головна дорога
948 primary_link: З’єднання з головною дорогою
949 proposed: Пропонована дорога
950 raceway: Гоночна траса
951 residential: Дорога місцевого значення
952 rest_area: Зона відпочинку
954 secondary: Другорядна дорога
955 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
956 service: Службова дорога
957 services: Придорожній сервіс
958 speed_camera: Камера контролю швидкості
961 street_lamp: Вуличний ліхтар
962 tertiary: Третьорядна дорога
963 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
965 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
966 traffic_signals: Світлофор
969 trunk_link: З’їзд з/на шосе
970 turning_circle: Радіус повороту
971 turning_loop: Місце для розвороту
972 unclassified: Дорога без класифікації
975 aircraft: Історичний літак
976 archaeological_site: Археологічні дослідження
977 bomb_crater: Історичний кратер бомби
978 battlefield: Поле битви
979 boundary_stone: Межовий камінь
980 building: Історична будівля
982 cannon: Історична гармата
984 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
986 city_gate: Міські ворота
987 citywalls: Міський мур
989 heritage: Об’єкт культурної спадщини
990 hollow_way: Пустотілий шлях
994 milestone: Історичний межовий стовп
996 mine_shaft: Шахтний вал
998 railway: Історична залізниця
999 roman_road: Римська дорога
1001 rune_stone: Рунний камінь
1005 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1006 wayside_cross: Придорожній хрест
1007 wayside_shrine: Придорожній храм
1008 wreck: Місце катастрофи
1009 "yes": Історичне місце
1013 allotments: Сади-городи
1014 aquaculture: Аквакультура
1016 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1018 commercial: Торгівельно-офісна територія
1019 conservation: Заповідник
1020 construction: Будівництво
1023 farmyard: Територія ферми
1027 greenfield: Територія виділена під забудову
1028 industrial: Промзона
1031 military: Військова зона
1034 plant_nursery: Розплідник рослин
1037 recreation_ground: Зона відпочинку
1038 religious: Земля релігійної громади
1039 reservoir: Водосховище
1040 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1041 residential: Житловий квартал
1042 retail: Роздрібна торгівля
1043 village_green: Сільський майдан
1044 vineyard: Виноградник
1045 "yes": Землекористування
1047 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1048 amusement_arcade: Аркади розваг
1050 beach_resort: Пляжний курорт
1051 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1053 bowling_alley: Боулінг
1054 common: Громадська земля
1055 dance: Танцювальний зал
1056 dog_park: Майданчик для собак
1057 firepit: Місце для вогнища
1058 fishing: Район риболовлі
1059 fitness_centre: Фітнес-центр
1060 fitness_station: Тренажери
1062 golf_course: Поле для гольфу
1063 horse_riding: Верхова їзда
1065 marina: Гавань для екскурсійних суден
1066 miniature_golf: Міні-гольф
1067 nature_reserve: Заповідник
1068 outdoor_seating: Місця на дворі
1070 picnic_table: Стіл для пікніка
1071 pitch: Спортмайданчик
1072 playground: Дитячий майданчик
1073 recreation_ground: База відпочинку
1076 slipway: Сліп (спуск на воду)
1077 sports_centre: Спортивний центр
1079 swimming_pool: Басейн
1080 track: Бігова доріжка
1081 water_park: Аквапарк
1085 advertising: Реклама
1087 avalanche_protection: Захист від лавин
1091 breakwater: Хвилеріз
1097 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1100 dolphin: Причальна тумба
1101 dyke: Прибережний насип
1104 gasometer: Газгольдер
1111 mineshaft: Шахтний вал
1112 monitoring_station: Станція моніторингу
1113 petroleum_well: Нафтова скважина
1115 pipeline: Трубопровід
1116 pumping_station: Насосна станція
1117 reservoir_covered: Крите водосховище
1119 snow_cannon: Снігова гармата
1120 snow_fence: Сніговий щит
1121 storage_tank: Резервуар для зберігання
1122 street_cabinet: Вуличний кабінет
1123 surveillance: Відеоспостереження
1126 utility_pole: Поле утилітів
1127 wastewater_plant: Очисні споруди
1128 watermill: Водяний млин
1129 water_tap: Водопровідний кран
1130 water_tower: Водонапірна вежа
1132 water_works: Водопостачання
1135 "yes": Штучні споруди
1137 airfield: Військовий аеродром
1140 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1144 "yes": Гірський перевал
1147 bare_rock: Гола скеля
1151 cave_entrance: Вхід до печери
1153 coastline: Узбережжя
1161 grassland: Степ, трав’янисті землі
1164 hot_spring: Гаряче джерело
1169 moor: Якірна стоянка
1172 peninsula: Півострів
1186 tree_row: Дерево ряду
1191 wetland: Заболочені землі
1193 "yes": Природні об’єкти
1195 accountant: Бухгалтер
1196 administrative: Адміністрація
1197 advertising_agency: Рекламне агентство
1198 architect: Архітектор
1199 association: Асоціація
1201 diplomatic: Дипломатичне відомство
1202 educational_institution: Навчальний заклад
1203 employment_agency: Агентство зайнятості
1204 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1205 estate_agent: Агент з нерухомості
1206 financial: Фінансове управління
1207 government: Державна установа
1208 insurance: Страхова компанія
1211 logistics: Бюро логістики
1212 newspaper: Редакція газети
1213 ngo: Недержавна установа
1215 religion: Релігійний офіс
1216 research: Науково-дослідне бюро
1217 tax_advisor: Податковий радник
1218 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1219 travel_agent: Туристична агенція
1223 archipelago: Архіпелаг
1225 city_block: Міський квартал
1234 isolated_dwelling: Окреме господарство
1235 locality: Місцевість
1236 municipality: Муніципалітет
1237 neighbourhood: Мікрорайон
1245 subdivision: Підрозділ
1251 abandoned: Занедбані колії
1252 construction: Будівництво колії
1253 disused: Покинута колія
1254 funicular: Фунікулер
1255 halt: Зупинка поїзда
1257 level_crossing: Залізничний переїзд
1258 light_rail: Швидкісний трамвай
1259 miniature: Мінізалізниця
1261 narrow_gauge: Вузькоколійка
1262 platform: Залізнична платформа
1263 preserved: Законсервовані колії
1264 proposed: Запроектовані залізничні колії
1265 spur: Залізнична гілка
1266 station: Залізнична станція
1267 stop: Залізнична зупинка
1269 subway_entrance: Вхід в метро
1271 tram: Трамвайні колії
1272 tram_stop: Трамвайна зупинка
1275 agrarian: Аграрний магазин
1276 alcohol: Спиртні напої на винос
1277 antiques: Антикваріат
1278 appliance: Магазин побутової техніки
1280 baby_goods: Товари для немовлят
1283 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1285 bed: Постільні приналежності
1287 bicycle: Веломагазин
1293 car_parts: Автозапчастини
1294 car_repair: Автомайстерня
1296 charity: Соціальний магазин
1297 cheese: Сирний магазин
1298 chemist: Побутова хімія
1302 computer: Комп’ютерна крамниця
1303 confectionery: Кондитерська
1304 convenience: Міні-маркет
1305 copyshop: Послуги копіювання
1306 cosmetics: Магазин косметики
1307 craft: Магазин товарів для ремесел
1308 curtain: Магазин штор
1309 dairy: Молочний магазин
1311 department_store: Універмаг
1312 discount: Уцінені товари
1313 doityourself: Зроби сам
1314 dry_cleaning: Хімчистка
1315 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1316 electronics: Магазин електроніки
1317 erotic: Еротичний Магазин
1318 estate_agent: Агентство нерухомості
1319 fabric: Магазин тканин
1320 farm: Фермерський магазин
1321 fashion: Модний одяг
1322 fishing: Магазин рибальського приладдя
1324 food: Продовольчі товари
1325 frame: Каркасний магазин
1326 funeral_directors: Ритуальні послуги
1328 garden_centre: Сад та город
1332 greengrocer: Овочі, фрукти
1334 hairdresser: Перукарня
1335 hardware: Господарські товари
1336 health_food: Магазин здорової їжі
1337 hearing_aids: Слухові апарати
1338 herbalist: Магазин трав
1340 houseware: Магазин посуду
1341 ice_cream: Магазин морозива
1342 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1343 jewelry: Ювелірний магазин
1345 kitchen: Магазин кухонних меблів
1347 locksmith: Виготовлення ключів
1349 mall: Торгівельно-розважальний центр
1351 medical_supply: Магазин медичних товарів
1352 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1353 money_lender: Кредитор грошей
1354 motorcycle: Мотоцикли
1355 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1357 musical_instrument: Музичні інструменти
1358 newsagent: Газетний кіоск
1359 nutrition_supplements: Харчові добавки
1361 organic: Органічні Продукти
1362 outdoor: Виносна торгівля
1364 pastry: Кондитерська
1366 perfumery: Парфумерія
1368 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1370 seafood: Морепродукти
1371 second_hand: Комісійний магазин
1374 sports: Спортивні товари
1375 stationery: Канцтовари
1376 storage_rental: Оренда сховищ
1377 supermarket: Супермаркет
1384 travel_agency: Туристична агенція
1385 tyres: Магазин автошин
1386 vacant: Порожній магазин
1387 variety_store: Магазин однієї ціни
1389 video_games: Магазин відеоігор
1390 wholesale: Оптовий магазин
1391 wine: Спиртні напої на винос
1394 alpine_hut: Гірський притулок
1395 apartment: Апартаменти
1397 attraction: Цікаві місця
1398 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1402 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1405 guest_house: Гостьовий будинок
1408 information: Інформація
1411 picnic_site: Місце для пікніків
1412 theme_park: Тематичний парк
1413 viewpoint: Оглядовий майданчик
1414 wilderness_hut: Хата дикої природи
1417 building_passage: Проїзд через будівлю
1418 culvert: Дренажна труба
1421 artificial: Штучні водний шлях
1425 derelict_canal: Покинутий канал
1428 drain: Стічна канава
1430 lock_gate: Шлюзові ворота
1431 mooring: Якірна стоянка
1435 wadi: Ваді (Сухе русло)
1438 "yes": Водний маршрут
1440 level2: Державний кордон
1441 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1442 level4: Адміністративна межа області (штату)
1443 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1444 level6: Адміністративна межа району області
1445 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1446 level8: Адміністративна межа громади
1449 Адміністративна межа (9-й рівень)
1450 level10: Адміністративна межа району міста
1451 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1457 no_results: Нічого не знайдено
1458 more_results: Більше результатів
1462 select_status: Вибрати статус
1463 select_type: Вибрати тип
1464 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1465 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1466 not_updated: Не оновлювалось
1468 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1469 user_not_found: Такого учасника не існує
1470 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1473 last_updated: Останнє оновлення
1474 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1475 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1476 link_to_reports: Дивитися скарги
1478 one: '%{count} Скарга'
1479 few: '%{count} Скарги'
1480 many: '%{count} Скарг'
1482 reported_item: Оскаржено
1484 ignored: Проігноровано
1486 resolved: Розв'язано
1488 new_report: Вашу скаргу було отримано
1489 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1490 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1492 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1496 few: '%{count} скарги'
1497 other: '%{count} скарг'
1498 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1499 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1500 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1503 reopen: Повторно відкрити
1504 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1505 read_reports: Читати скарги
1506 new_reports: Нові скарги
1507 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього учасника
1508 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1509 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1511 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1513 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1515 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1517 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1518 reassign_param: Перепризначити проблему?
1520 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1523 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1524 note: 'Примітка #%{note_id}'
1527 comment_created: Коментар створено
1530 title_html: Скарга %{link}
1531 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1533 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1535 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1536 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1537 маперів з вашої спільноти
1538 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка сталася через зазначеного
1542 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1543 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1544 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1547 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1548 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1549 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1552 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1553 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1554 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1555 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1558 spam_label: Ця нотатка є спамом
1559 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1560 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1563 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1564 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1567 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1571 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1573 start_mapping: Почати мапити
1574 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1580 export_data: Експортувати дані
1581 gps_traces: GPS-треки
1582 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1583 user_diaries: Щоденники
1584 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1585 edit_with: Редагувати – %{editor}
1586 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1587 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1588 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1589 вільного використання під відкритою ліцензією.
1590 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1591 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} та
1594 partners_fastly: Швидко
1595 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1596 partners_partners: партнерами
1597 tou: Умови використання
1598 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1599 необхідне технічне обслуговування.
1600 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1601 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1602 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1605 copyright: Авторські права
1606 community: Спільнота
1607 community_blogs: Блоги спільноти
1608 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1610 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1612 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1613 text: Підтримайте проєкт
1614 learn_more: Дізнатись більше
1617 diary_comment_notification:
1618 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1619 hi: Привіт, %{to_user},
1620 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1622 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1623 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1624 або відповісти — %{replyurl}
1625 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1626 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1627 message_notification:
1628 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1629 hi: Привіт, %{to_user},
1630 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1632 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1634 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1636 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1637 відповісти на %{replyurl}
1638 friendship_notification:
1639 hi: Привіт, %{to_user},
1640 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1641 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1642 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1643 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1644 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1645 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1647 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1648 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1649 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1650 - %{trace_description} та без теґів
1652 hi: Привіт, %{to_user},
1653 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1654 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1655 знаходяться за посиланням %{url}.
1656 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1657 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1659 hi: Привіт, %{to_user},
1660 loaded_successfully:
1661 one: успішно завантажено %{trace_points} точку з %{possible_points}.
1662 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points}.
1663 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}.
1664 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1665 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1667 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1669 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1670 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1671 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1672 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1673 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1674 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1676 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1678 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1679 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1680 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1683 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1685 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1686 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1687 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1689 note_comment_notification:
1690 anonymous: Анонімний учасник
1693 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1694 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1695 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1697 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1698 мапі біля %{place}.'
1699 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1700 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1701 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1702 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1704 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1705 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1706 виявили зацікавленість'
1707 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1708 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1710 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1712 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1713 що знаходиться біля %{place}.'
1715 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1716 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1718 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1719 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1720 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1722 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1723 знаходиться біля %{place}.'
1724 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1725 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1726 changeset_comment_notification:
1727 hi: Привіт %{to_user},
1730 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1732 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1733 якого ви залишали свій коментар'
1734 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1736 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1738 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1739 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1740 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1741 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1742 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1743 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1744 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1745 details: Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1746 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1747 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1748 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1749 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1750 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1753 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1754 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1755 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1756 і ви зможете розпочати мапити.
1757 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1758 ваш обліковий запис.
1760 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1761 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1762 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1763 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1764 електронною поштою, <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1766 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1768 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1769 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1770 вашу нову адресу електронної пошти.
1772 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1773 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1774 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1775 resend_success_flash:
1776 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1777 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1778 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1779 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1780 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1786 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1788 one: '%{count} нове повідомлення'
1789 few: '%{count} нових повідомлення'
1790 many: '%{count} нових повідомлень'
1793 one: '%{count} старе повідомлення'
1794 few: '%{count} старих повідомлення'
1795 many: '%{count} старих повідомлень'
1800 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1801 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1802 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1804 unread_button: Позначити як непрочитане
1805 read_button: Позначити як прочитане
1806 reply_button: Відповісти
1807 destroy_button: Вилучити
1809 title: Надіслати повідомлення
1810 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1813 back_to_inbox: Назад до вхідних
1815 message_sent: Повідомлення надіслано
1816 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1817 перш ніж відправляти ще.
1819 title: Повідомлення відсутнє
1820 heading: Повідомлення відсутнє
1821 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1827 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1828 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1829 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1834 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1835 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1836 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1838 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1839 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового запису,
1846 reply_button: Відповісти
1847 unread_button: Позначити як непрочитане
1848 destroy_button: Вилучити
1851 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1852 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1853 облікового запису, щоб прочитати його.
1854 sent_message_summary:
1855 destroy_button: Вилучити
1857 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1858 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1860 destroyed: Повідомлення вилучено
1863 title: Відновлення пароля
1864 heading: Забули пароль?
1865 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1866 new password button: Вишліть мені новий пароль
1867 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1868 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1869 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1870 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1871 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1873 title: Скидання пароля
1874 heading: Скидання пароля для %{user}
1875 reset: Скидання пароля
1876 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1877 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1881 preferred_editor: Типовий редактор
1882 preferred_languages: Типові мови
1883 edit_preferences: Зміна вподобань
1885 title: Зміна налаштувань
1886 save: Зберегти вподобання
1889 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1890 update_success_flash:
1891 message: Налаштування збережено.
1894 title: Редагування профілю
1895 save: Зберегти профіль
1899 gravatar: Використовувати Gravatar
1900 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1901 what_is_gravatar: Про Gravatar.
1902 disabled: Gravatar вимкнено.
1903 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
1904 new image: Додати зображення
1905 keep image: Залишити поточне зображення
1906 delete image: Вилучити поточне зображення
1907 replace image: Замінити поточне зображення
1908 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1909 home location: Основне місце розташування
1910 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1911 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
1914 success: Профіль збережено.
1915 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
1918 title: Ласкаво просимо
1919 heading: Ласкаво просимо
1920 email or username: 'Ел. пошта або прізвисько:'
1922 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1923 remember: Запам’ятати мене
1924 lost password link: Забули пароль?
1925 login_button: Увійти
1926 register now: Зареєструйтеся зараз
1927 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваш
1929 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1930 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1931 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1933 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1934 no account: Не маєте облікового запису?
1935 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1936 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1937 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1938 запросіть нове підтвердження на електронну пошту</a>.
1939 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис було заблоковано через підозрілу
1940 діяльність.<br />Будь ласка, зв’яжіться зі <a href="%{webmaster}">службою
1941 підтримки</a> для розв’язання цієї проблеми.
1942 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
1943 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1946 title: Увійти за допомогою OpenID
1947 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1949 title: Увійти через Google
1950 alt: Увійти через Google OpenID
1952 title: Увійти з Facebook
1953 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1955 title: Увійти з Windows Live
1956 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1958 title: Увійти через GitHub
1959 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1961 title: Увійти через Вікіпедію
1962 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1964 title: Увійти через Wordpress
1965 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1967 title: Увійти через AOL
1968 alt: Увійти через AOL OpenID
1971 heading: Вийти з OpenStreetMap
1972 logout_button: Вийти
1975 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1978 subheading: Підзаголовок
1979 unordered: Невпорядкований список
1980 ordered: Впорядкований список
1981 first: Перший елемент
1982 second: Другий елемент
1990 preview: Попередній перегляд
1994 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1995 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1996 застосунків та різних пристроїв'
1997 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1998 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2000 local_knowledge_title: Знання місцевості
2001 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2002 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2003 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2004 community_driven_title: Керується спільнотою
2005 community_driven_html: |-
2006 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в створені мап для районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
2007 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники учасників</a>
2008 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
2009 open_data_title: Відкриті дані
2011 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
2012 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
2013 legal_title: Правова інформація
2014 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2015 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
2016 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
2017 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
2018 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
2019 конфіденційності</a>."
2020 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
2021 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
2022 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
2023 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
2024 торговими марками OSMF</a>."
2025 partners_title: Партнери
2028 title: Про цей переклад
2029 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2030 оригінал англійською має перевагу.
2031 english_link: оригіналом англійською
2033 title: Про цю сторінку
2034 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2035 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2036 права та %{mapping_link}.
2037 native_link: української версії
2038 mapping_link: почати мапити
2040 title_html: Авторські права та ліцензування
2042 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
2043 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
2044 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2045 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
2046 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
2047 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
2048 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
2049 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
2050 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
2051 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
2052 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2053 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
2054 contributors” або “©Учасники OpenStreetMap”.
2055 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
2056 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
2057 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
2058 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
2059 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
2060 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
2061 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
2062 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
2063 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
2065 Плитки мапи в & ldquo; стандартному стилі & rdquo; на www.openstreetmap.org є
2066 Виконана робота OpenStreetMap Foundation з використанням даних OpenStreetMap
2067 під Ліцензією відкритих баз даних. При використанні цього стилю мапи така сама атрибуція
2068 необхідні для даних мапи.
2070 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
2072 attribution_example:
2073 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2074 title: Приклад зазначення авторства
2075 more_title_html: Дізнатися більше
2076 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
2077 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
2078 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Legal_FAQ">відповідях
2079 спільноти щодо правових питань</a>.
2080 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
2081 безкоштовний API для сторонніх користувачів. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
2082 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
2083 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
2084 використання сервісу Nominatim</a>.
2085 contributors_title_html: Наші учасники
2086 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2087 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2088 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2089 contributors_at_html: |-
2090 <strong>Австрія</strong>: дані від
2091 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
2092 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
2093 contributors_au_html: |-
2094 <strong>Австралія</strong>: Включено або розроблено за допомогою адміністративних кордонів ©
2095 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>, ліцензованих Австралійською Співдружністю за міжнародною
2096 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">ліцензією Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2097 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
2098 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2099 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2101 contributors_fi_html: |-
2102 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
2103 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
2104 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
2105 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2106 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
2107 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
2108 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2109 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2111 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
2112 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
2113 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
2115 contributors_es_html: |-
2116 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
2117 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
2118 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2119 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2120 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
2121 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
2122 Information</a>, State copyright reserved."
2123 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
2124 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
2125 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
2126 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
2127 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
2129 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2130 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2131 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2132 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2133 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2134 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2135 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2136 дозволу правовласників.
2137 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
2138 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
2139 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
2140 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
2141 для онлайн звернень</a>.
2142 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
2143 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
2144 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
2145 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
2148 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2149 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2150 permalink: Постійне посилання
2151 shortlink: Кор.посил.
2152 createnote: Додати нотатку
2154 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2156 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2157 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2159 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2160 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2161 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2162 user_page_link: сторінка учасника
2163 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2164 id_not_configured: iD не був налаштований
2165 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
2169 area_to_export: Ділянка для експорту
2170 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2171 format_to_export: Формат експорту
2172 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
2173 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
2174 embeddable_html: Вбудований HTML
2176 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
2177 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2179 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2181 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2182 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2183 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2186 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2189 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2192 title: Завантаження Geofabrik
2193 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2196 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
2199 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2204 image_size: 'Розмір зображення:'
2206 add_marker: Додати маркер на мапу
2210 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
2211 export_button: Експортувати
2213 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2217 title: Приєднатися до спільноти
2218 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших мапографічних даних,
2219 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
2220 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2222 instructions_html: |-
2223 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
2224 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
2226 title: Інші проблеми
2227 explanation_html: |-
2228 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
2229 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
2230 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
2232 title: Отримання довідки
2233 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2234 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2235 документації з мапінгу.
2238 title: Ласкаво просимо до OSM
2239 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2241 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2242 title: Посібник новачка
2243 description: Посібник для новачків від спільноти.
2245 url: https://help.openstreetmap.org/
2246 title: Попросити про допомогу
2247 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
2250 title: Списки розсилки
2251 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2252 тематичних або регіональних списків розсилки.
2255 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
2259 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
2262 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2263 інші послуги OpenStreetMap.
2265 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2266 title: Для установ та організацій
2267 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2268 про необхідні речі на Welcome Mat.
2270 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2271 title: OpenStreetMap Wiki
2272 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
2274 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2275 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2276 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2277 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2278 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2279 так само як до цього працював Potlatch. <a href="%{settings_url}">Змініть
2280 свої налаштування тут</a>.
2282 search_results: Результати пошуку
2286 get_directions: Прокласти маршрут
2287 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2290 where_am_i: Що на мапі?
2291 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2294 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2298 motorway: Автомагістраль
2299 main_road: Важливі дороги
2301 primary: Головна дорога
2302 secondary: Другорядна дорога
2303 unclassified: Дорога без класифікації
2305 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2306 cycleway: Велодоріжка
2307 cycleway_national: Національні велошляхи
2308 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2309 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2310 footway: Пішохідна доріжка
2314 - Швидкісний трамвай
2318 - крісельний підйомник
2320 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2325 admin: Адміністративна межа
2328 golf: Поле для гольфу
2334 retail: Торговельний район
2335 industrial: Промисловий район
2336 commercial: Бізнесова зона
2342 brownfield: Покинута зона
2344 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2345 pitch: Спортмайданчик
2346 centre: Спортивний центр
2348 military: Військова зона
2352 building: Значна споруда
2353 station: Залізнична станція
2357 tunnel: Тунель (пунктиром)
2358 bridge: Міст (жирна лінія)
2359 private: Приватний доступ
2360 destination: Цільовий доступ
2361 construction: Будівництво дороги
2362 bicycle_shop: Веломагазин
2363 bicycle_parking: Велопарковка
2366 title: Ласкаво просимо!
2367 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2368 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2369 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2373 on_html: На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний
2374 момент</em> — тобто, це мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості.
2375 Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві
2377 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2378 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2379 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2380 або з мап в інтернеті.
2382 title: Основні Терміни
2383 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2384 слів, які можуть знадобитися.
2385 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
2386 використовувати для редагування мапи.
2387 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2389 way_html: <strong>Лінія</strong> — це звичайна або замкнена ламана на кшталт
2390 дороги, струмка, озера або будівлі.
2391 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
2392 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2395 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, крім того,
2396 ми сподіваємось, що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви
2397 плануєте заходи, окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та
2398 дотримуйтесь наступних настанов з \n<a href='httpи://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Import/Guidelines'>Імпорту
2399 даних</a> та \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизованого
2403 paragraph_1_html: |-
2404 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
2405 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2406 start_mapping: Розпочати мапити
2408 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2409 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2410 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2411 просто додати нотатку.
2412 paragraph_2_html: |-
2413 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2414 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть "зберегти", і інші учасники проєкту побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2417 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2418 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2420 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2421 з часовими позначками)
2422 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2423 впорядковані точки з часовими позначками)
2425 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2426 visibility_help: що це значить?
2427 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2429 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2431 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2432 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2433 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2434 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2435 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2437 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2438 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2439 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2440 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2441 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2442 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2443 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2444 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2445 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2449 title: Редагування треку %{name}
2450 heading: Редагування треку %{name}
2451 visibility_help: ще це означає?
2453 updated: Трек оновлено
2457 title: Перегляд треку %{name}
2458 heading: Перегляд треку %{name}
2461 download: завантажити
2462 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2463 points: 'Кількість точок:'
2464 start_coordinates: 'Координати початку:'
2465 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2469 description: 'Опис:'
2472 edit_trace: Редагувати трек
2473 delete_trace: Вилучити цей трек
2474 trace_not_found: Трек не знайдено!
2475 visibility: 'Видимість:'
2476 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2478 showing_page: Сторінка %{page}
2479 older: Старіші треки
2484 one: '%{count} точка'
2485 few: '%{count} точки'
2486 many: '%{count} точок'
2489 trace_details: Показати дані треку
2490 view_map: Перегляд мапи
2491 edit_map: Редагувати мапу
2493 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2495 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2499 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2500 my_traces: Мої GPS-треки
2501 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2502 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2503 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2504 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2505 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2507 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2508 all_traces: Всі GPS-треки
2509 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2510 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2512 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2514 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2516 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2518 heading: Сховище GPX відключено
2519 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2522 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2524 description_with_count:
2525 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2526 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2527 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2529 description_without_count: GPX файл від %{user}
2531 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2533 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2534 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2536 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2538 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2539 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2540 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2541 щоб дізнатися подробиці.
2542 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2543 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2544 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2546 account_settings: Налаштування облікового запису
2547 oauth1_settings: налаштування OAuth 1
2548 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2549 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2552 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2553 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2554 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2555 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2556 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2557 allow_read_prefs: читати ваші налаштування.
2558 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування.
2559 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2560 allow_write_api: змінювати мапу
2561 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2562 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2563 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2564 grant_access: Надати доступ
2566 title: Запит на авторизацію ухвалений
2567 allowed_html: Ви надали застосунку %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2568 verification: Код перевірки - %{code}.
2570 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2571 denied: Ви відхили запит застосунку %{app_name} на доступ до вашого облікового
2573 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2575 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2577 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2579 read_prefs: Отримувати налаштування
2580 write_prefs: Змінювати налаштування
2581 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2583 write_api: Змінювати мапу
2584 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2585 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2586 write_notes: Змінювати нотатки
2587 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2588 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2591 title: Зареєструвати новий застосунок
2593 title: Змінити дані вашого застосунку
2595 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2596 key: 'Позначки абонента:'
2597 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2598 url: 'URL маркеру запита:'
2599 access_url: 'URL маркер доступу:'
2600 authorize_url: 'URL авторизації:'
2601 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2602 edit: Змінити подробиці
2603 delete: Вилучити клієнта
2604 confirm: Ви впевнені?
2605 requests: 'Запит наступних дозволів з налаштувань:'
2608 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2609 list_tokens: 'Такі маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2610 application: Назва застосунка
2611 issued_at: Виданий в
2613 my_apps: Застосунки-клієнти
2614 no_apps_html: Чи є у вас застосунки, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2615 з нами з допомогою %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок перед
2616 тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2618 registered_apps: 'У вас зареєстровані такі клієнтські застосунки:'
2619 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2621 requests: 'Отримувати наступні дозволи:'
2623 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2625 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2627 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2629 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2630 oauth2_applications:
2632 title: Застосунки-клієнти
2633 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2634 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2635 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2637 new: Зареєструвати новий застосунок
2639 permissions: Дозволи
2643 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2645 title: Зареєструвати новий застосунок
2647 title: Змінити дані вашого застосунку
2651 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2652 client_id: ID клієнта
2653 client_secret: Секретний ключ клієнта
2654 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2656 permissions: Дозволи
2657 redirect_uris: Переспрямування URI
2659 sorry: Застосунок не знайдено.
2660 oauth2_authorizations:
2662 title: Потрібна авторизація
2663 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2668 title: Сталася помилка
2670 title: Код авторизації
2671 oauth2_authorized_applications:
2673 title: Авторизовані застосунки
2674 application: Застосунок
2675 permissions: Дозволи
2676 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2678 revoke: Відкликати доступ
2679 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2683 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2685 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{support}">служби
2686 підтримки</a> з проханням створити обліковий запис. Ми спробуємо це зробити
2687 та відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2689 header: Вільні й доступні для редагування
2691 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2692 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2693 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2694 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2695 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2696 display name: 'Прізвисько:'
2697 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2698 його потім у ваших налаштуваннях.
2699 external auth: 'Автентифікація через:'
2700 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2702 auth no password: Під час автентифікації з допомогою сторонніх сервісів пароль
2703 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2705 continue: Зареєструватись
2706 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2710 heading_ct: Умови співпраці
2711 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2712 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2713 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2714 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2715 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2716 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2717 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2718 та погодьтесь з текстом.'
2719 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2720 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2721 consider_pd_why: що це?
2722 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2723 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2724 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2725 continue: Продовжити
2726 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2728 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2729 або відхиліть нові Умови Участі.
2730 legale_select: 'Країна проживання:'
2734 rest_of_world: Решта світу
2735 terms_declined_flash:
2736 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2737 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2738 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2739 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2741 title: Немає такого учасника
2742 heading: Учасника %{user} не існує.
2743 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2744 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2747 my diary: Мій щоденник
2748 new diary entry: новий запис
2749 my edits: Мої редагування
2750 my traces: Мої треки
2751 my notes: Мої нотатки
2752 my messages: Повідомлення
2754 my settings: Налаштування
2755 my comments: Мої коментарі
2756 my_preferences: Вподобання
2757 my_dashboard: Інформація
2758 blocks on me: Мої блокування
2759 blocks by me: Заблоковано мною
2760 edit_profile: Редагування профілю
2761 send message: Надіслати повідомлення
2766 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2767 add as friend: Додати до списку друзів
2768 mapper since: 'Зареєстрований:'
2769 ct status: 'Умови співпраці:'
2770 ct undecided: Не визначились
2771 ct declined: Відхилили
2772 latest edit: 'Останнє редагування (%{ago}):'
2773 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2774 created from: 'Створено з:'
2776 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2778 user location: Місце знаходження
2780 administrator: Цей учасник є адміністратором
2781 moderator: Цей учасник є модератором
2783 administrator: Надати права адміністратора
2784 moderator: Надати права модератора
2786 administrator: Відкликати права адміністратора
2787 moderator: Відкликати права модератора
2788 block_history: Активні блокування
2789 moderator_history: Створені блокування
2791 create_block: Заблокувати цього учасника
2792 activate_user: Активувати цього учасника
2793 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2794 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2795 hide_user: Приховати цього учасника
2796 unhide_user: Показати цього учасника
2797 delete_user: Вилучити цього учасника
2798 confirm: Підтвердити
2799 report: Поскаржитись на цього учасника
2801 flash success: Ваше місце розташування збережено
2803 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2809 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2810 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2811 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2812 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстрований %{date}'
2813 confirm: Підтвердити вибір учасників
2814 hide: Сховати вибраних учасників
2815 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2817 title: Обліковий запис призупинено
2818 heading: Обліковий запис призупинено
2819 support: служби підтримки
2820 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2821 через підозрілу діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2822 найближчим часом адміністратором, або ви можете звернутись до %{webmaster},
2823 якщо ви бажаєте обговорити цей випадок.\n </p>"
2825 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2826 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2827 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2828 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2829 invalid_scope: Недійсна область
2830 unknown_error: Помилка автентифікації
2832 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2833 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2835 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2836 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2840 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2841 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2842 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2843 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2846 title: Підтвердження надання ролі
2847 heading: Підтвердження надання ролі
2848 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2849 confirm: Підтвердити
2850 fail: Не можливо надати роль «%{role}» учаснику «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2851 що учасник та роль є дійсними.
2853 title: Підтвердження відкликання ролі
2854 heading: Підтвердження відкликання ролі
2855 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2856 confirm: Підтвердити
2857 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» в учасника «%{name}». Будь ласка,
2858 перевірте, що учасник та роль є дійсними.
2861 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2862 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2864 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
2865 back: Повернутись до переліку
2867 title: Накладання блокування на %{name}
2868 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2869 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
2871 tried_contacting: Я звертався до мапера з проханням зупинитись.
2872 tried_waiting: Я дав достатньо часу маперу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
2873 back: Показати всі блокування
2875 title: Редагування блокування для %{name}
2876 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2877 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
2879 show: Переглянути блокування
2880 back: Переглянути всі блокування
2882 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2883 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
2886 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв’язатися з учасником перед блокуванням
2887 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2888 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати учаснику розумний проміжок часу, перед
2889 тим як блокувати його.
2890 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
2892 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2894 success: Блокування оновлено.
2896 title: Блокування учасника
2897 heading: Перелік запроваджених блокувань
2898 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2900 title: Зняти блокування з %{block_on}
2901 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2902 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2903 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2904 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2905 revoke: Зняти блокування!
2906 flash: Це блокування було знято.
2908 time_future_html: До закінчення %{time}.
2909 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
2910 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
2912 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2915 one: '%{count} година'
2916 few: '%{count} години'
2917 many: '%{count} годин'
2922 many: '%{count} днів'
2926 few: '%{count} тижні'
2927 many: '%{count} тижнів'
2930 one: '%{count} місяць'
2931 few: '%{count} місяці'
2932 many: '%{count} місяців'
2936 few: '%{count} роки'
2937 many: '%{count} років'
2940 title: Блокування для %{name}
2941 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
2942 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2944 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2945 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2946 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2948 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2949 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
2950 created: 'Створено:'
2951 duration: 'Тривалість:'
2955 revoke: Розблокувати!
2956 confirm: Ви впевнені?
2957 reason: 'Причина блокування:'
2958 back: Показати всі блокування
2959 revoker: 'Розблокував:'
2960 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
2962 not_revoked: (не розблокований)
2965 revoke: Розблокувати!
2967 display_name: Заблокований учасник
2969 reason: Причина блокування
2971 revoker_name: Розблокував
2972 showing_page: Сторінка %{page}
2974 previous: ← Попередня
2977 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
2978 heading: Нотатки %{user}
2979 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані %{user}
2980 no_notes: Нотаток немає
2984 created_at: Створено
2985 last_changed: Остання зміна
2992 link: Посилання або HTML
2993 long_link: Посилання
2994 short_link: Кор.посил.
2997 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3000 image_dimensions: На зображені буде Стандартний шар (%{width} * %{height})
3001 download: Завантажити
3002 short_url: Скорочене URL-посилання
3003 include_marker: Додати маркер
3004 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3005 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3006 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3007 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
3010 report_problem: Повідомити про проблему
3013 tooltip: Умовні знаки
3014 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3020 title: Показати моє місцезнаходження
3022 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
3023 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3024 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3027 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3028 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3029 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3032 standard: Стандартний
3035 transport_map: Мапа Транспорту
3037 opnvkarte: ÖPNVKarte
3042 gps: Публічні GPS-треки
3043 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3045 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
3046 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
3047 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
3049 cyclosm: Тайли <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>ЦиклОСМ</a> за підтримки
3050 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3051 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3053 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3054 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
3055 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3058 edit_tooltip: Редагування мапи
3059 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3060 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3061 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3062 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3063 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3064 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3065 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3069 subscribe: Підписатися
3070 unsubscribe: Відписатись
3071 hide_comment: приховати
3072 unhide_comment: показати
3075 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
3076 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3078 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3079 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
3080 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3083 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3084 додаткова перевірка відомостей.
3086 resolve: Опрацьовано
3087 reactivate: Поновити
3088 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3090 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3095 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3096 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3097 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3098 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3099 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3100 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3105 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3106 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3108 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3109 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3110 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3111 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3112 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3113 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3114 напрямку %{directions}
3115 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3116 до %{name}, в напрямку %{directions}
3117 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3118 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3119 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3120 в напрямку %{directions}
3121 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3122 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3123 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3124 в напрямку %{directions}
3125 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3126 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3127 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3128 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3129 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3130 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3131 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3132 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3133 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3134 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3135 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3136 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3137 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3138 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3140 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3141 до %{name}, в напрямку %{directions}
3142 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3143 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3144 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3145 в напрямку %{directions}
3146 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3147 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3148 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3149 напрямку %{directions}
3150 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3151 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3152 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3153 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3154 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3155 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3156 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3157 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3158 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3159 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3160 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3161 start_without_exit: Почніть з %{name}
3162 destination_without_exit: Ви на місці
3163 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3164 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3165 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3166 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3167 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3169 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3186 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3187 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3188 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3190 directions_from: Маршрут звідси
3191 directions_to: Маршрут сюди
3192 add_note: Додати тут нотатку
3193 show_address: Показати адресу
3194 query_features: Отримати об’єкти
3195 centre_map: Центрувати мапу тут
3198 heading: Змінити редакцію
3199 title: Змінити редакцію
3201 empty: Редакції для показу відсутні.
3202 heading: Перелік редакцій
3203 title: Перелік редакцій
3205 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3206 title: Створення нової редакції
3208 description: 'Опис:'
3209 heading: Показ редакції "%{title}"
3210 title: Показана редакція
3212 edit: Редагування цієї редакції
3213 destroy: Вилучення цієї редакції
3214 confirm: Ви впевнені?
3216 flash: Редакція створена.
3218 flash: Зміни збережено.
3220 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3221 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3222 flash: Редакцію знищено.
3223 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3225 leading_whitespace: має пробіл на початку
3226 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3227 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3228 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})