]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3327'
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: Amaia
6 # Author: An13sa
7 # Author: Asieriko
8 # Author: EukeneFL
9 # Author: Garaolaza
10 # Author: Gorkaazk
11 # Author: Ibai
12 # Author: Iñaki LL
13 # Author: Maite
14 # Author: Mikel Ibaiba
15 # Author: MikelEH
16 # Author: PerroVerd
17 # Author: Subi
18 # Author: Theklan
19 # Author: Txopi
20 # Author: Xabier Armendaritz
21 ---
22 eu:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
26   helpers:
27     file:
28       prompt: Aukeratu fitxategia
29     submit:
30       diary_comment:
31         create: Gorde
32       diary_entry:
33         create: Argitaratu
34         update: Eguneratu
35       issue_comment:
36         create: Iruzkina gehitu
37       message:
38         create: Bidali
39       client_application:
40         create: Erregistratu
41         update: Eguneratu
42       redaction:
43         create: Erredakzioa sortu
44         update: Gorde erredakzioa
45       trace:
46         create: Igo
47         update: Aldaketak gorde
48       user_block:
49         create: Blokea sortu
50         update: Blokea eguneratu
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
55         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
56     models:
57       acl: Kontrol zerrendara sartu
58       changeset: Aldaketak
59       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
60       country: Herrialdea
61       diary_comment: Eguneroko iruzkina
62       diary_entry: Eguneroko sarrera
63       friend: Laguna
64       issue: Arazoa
65       language: Hizkuntza
66       message: Mezua
67       node: Nodo
68       node_tag: Nodoaren etiketa
69       notifier: Jakinarazpentzailea
70       old_node: Nodo zaharra
71       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
72       old_relation: Erlazio zaharra
73       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
74       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
75       old_way: Bide zaharra
76       old_way_node: Nodo bide zaharra
77       old_way_tag: Bide zahar etiketa
78       relation: Erlazioa
79       relation_member: Erlazio kidea
80       relation_tag: Erlazio etiketa
81       report: Txostena
82       session: Saioa
83       trace: Trazoa
84       tracepoint: Trazo puntua
85       tracetag: Trazo etiketa
86       user: Erabiltzailea
87       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
88       user_token: Erabiltzaile token-a
89       way: Bidea
90       way_node: Bidearen nodoa
91       way_tag: Bidearen etiketa
92     attributes:
93       client_application:
94         name: Izena (beharrezkoa)
95         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
96         callback_url: Berriz deitzeko URLa
97         support_url: Laguntza URLa
98         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
99         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
100         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
101         allow_write_api: mapa aldatu
102         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
103         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
104         allow_write_notes: oharrak aldatu
105       diary_comment:
106         body: Gorputza
107       diary_entry:
108         user: Erabiltzailea
109         title: Gaia
110         latitude: Latitude
111         longitude: Longitude
112         language: Hizkuntza
113       friend:
114         user: Erabiltzailea
115         friend: Lagun
116       trace:
117         user: Erabiltzailea
118         visible: Ikusgai
119         name: Fitxategi izena
120         size: Tamaina
121         latitude: Latitude
122         longitude: Longitude
123         public: Publikoa
124         description: Deskribapena
125         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
126         visibility: Ikusgarritasuna
127         tagstring: 'Etiketak:'
128       message:
129         sender: Igorlea
130         title: Gaia
131         body: Testua
132         recipient: Hartzailea
133       redaction:
134         title: Izenburua
135         description: Deskribapena
136       report:
137         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
138         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
139       user:
140         auth_uid: Autentikazio UID
141         email: Eposta
142         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
143         new_email: 'E-posta helbide berria:'
144         active: Aktibo
145         display_name: Erakusteko izena
146         description: 'Profilaren deskribapena:'
147         home_lat: Latitudea
148         home_lon: 'Longitudea:'
149         languages: Hizkuntza lehenetsiak
150         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
151         pass_crypt: Pasahitza
152         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
153     help:
154       trace:
155         tagstring: koma mugatua
156       user_block:
157         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
158           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
159           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
160           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
161         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
162       user:
163         email_confirmation: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure <a
164           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMFren
165           pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala ere bai">pribatutasun
166           politika</a>) informazio gehiagorako.
167         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       half_a_minute: duela minutu erdi
171   editor:
172     default: Lehenetsia (orain %{name})
173     id:
174       name: iD
175       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
176     remote:
177       name: Urrutiko agintea
178       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
179   auth:
180     providers:
181       none: Ezer
182       openid: OpenID
183       google: Google
184       facebook: Facebook
185       windowslive: Windows Live
186       github: GitHub
187       wikipedia: Wikipedia
188   api:
189     notes:
190       comment:
191         opened_at_html: '%{when} sortua'
192         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
193         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
194         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
195         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
196         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
197         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
198         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
199       rss:
200         title: OpenStreetMap oharrak
201         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
202           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
203         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
204         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
205         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
206         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
207         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
208       entry:
209         comment: Iruzkina
210         full: Ohar osoa
211   browse:
212     created: Sortua
213     closed: Itxita
214     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
215     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
216     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
217       sortua'
218     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
219       ezabatua'
220     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
221       aldatua'
222     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''> duela %{time}
223       itxia'
224     version: Bertsioa
225     in_changeset: Aldaketak
226     anonymous: anonimoa
227     no_comment: (iruzkinik gabe)
228     part_of: Zati bat
229     download_xml: XML deskargatu
230     view_history: Ikusi historia
231     view_details: Ikusi xehetasunak
232     location: 'Kokapena:'
233     changeset:
234       title: 'Aldaketa: %{id}'
235       belongs_to: Egilea
236       node: Nodoak (%{count})
237       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
238       way: Bideak (%{count})
239       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
240       relation: Erlazioak (%{count})
241       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
242       comment: Iruzkinak (%{count})
243       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
244         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
245       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
246       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
247       osmchangexml: osmChange XML kodea
248       feed:
249         title: '%{id} aldaketak'
250         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
251       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
252       discussion: Eztabaida
253       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
254         da.
255     node:
256       title_html: 'Nodoa: %{name}'
257       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
258     way:
259       title_html: 'Bidea: %{name}'
260       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
261       nodes: Nodoak
262       also_part_of_html:
263         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
264         other: '%{related_ways} bideen zatia'
265     relation:
266       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
267       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
268       members: Kideak
269     relation_member:
270       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
271       type:
272         node: Nodo
273         way: Bide
274         relation: Erlazio
275     containing_relation:
276       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
277       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
278     not_found:
279       title: Ez da aurkitu
280       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
281       type:
282         node: nodo
283         way: bide
284         relation: erlazio
285         changeset: aldaketak
286         note: oharra
287     timeout:
288       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
289         behar izan da.
290       type:
291         node: nodo
292         way: bide
293         relation: erlazio
294         changeset: aldaketak
295         note: oharra
296     redacted:
297       redaction: '%{id} erredakzioa'
298       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
299         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
300       type:
301         node: nodo
302         way: bide
303         relation: erlazio
304     start_rjs:
305       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
306         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
307       load_data: Kargatu datuak
308       loading: Kargatzen...
309     tag_details:
310       tags: Etiketak
311       wiki_link:
312         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
313         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
314       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
315       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
316       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
317       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
318     note:
319       title: 'Oharra: %{id}'
320       new_note: Ohar berria
321       description: Deskribapena
322       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
323       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
324       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
325       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
326         sortua'
327       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328         sortua
329       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
330         egindako iruzkina'
331       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
332         </abbr> egindako iruzkina
333       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
334         </abbr> konpondua'
335       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
336         </abbr> konpondua
337       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
338         </abbr> berraktibatua'
339       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
341       report: Reportatu ohar hau
342     query:
343       title: Eskaeraren ezaugarriak
344       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
345       nearby: Hurbileko ezaugarriak
346       enclosing: Bildutako ezaugarriak
347   changesets:
348     changeset_paging_nav:
349       showing_page: '%{page} orrialdea'
350       next: Hurrengoa »
351       previous: « Aurrekoa
352     changeset:
353       anonymous: Anonimoa
354       no_edits: (aldaketarik gabe)
355       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
356     changesets:
357       id: ID
358       saved_at: Noiz gordeta
359       user: Erabiltzailea
360       comment: Iruzkina
361       area: Eremua
362     index:
363       title: Aldaketak
364       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
365       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
366       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
367       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
368       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
369       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
370       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
371       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
372       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
373       load_more: Gehiago kargatu
374     timeout:
375       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
376         behar izan da.
377   changeset_comments:
378     comment:
379       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
380         egin du'
381       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
382     comments:
383       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
384     index:
385       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
386       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
387     timeout:
388       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
389         behar izan da.
390   diary_entries:
391     new:
392       title: Eguneroko Sarrera Berria
393     form:
394       location: Kokapena
395       use_map_link: Erabili mapa
396     index:
397       title: Erabiltzaileen egunerokoak
398       title_friends: Lagunen egunerokoak
399       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
400       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
401       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
402       new: Eguneroko sarrera berria
403       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
404       my_diary: Nire egunerokoa
405       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
406       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
407       older_entries: Sarrera zaharragoak
408       newer_entries: Sarrera berriagoak
409     edit:
410       title: Eguneroko sarrera aldatu
411       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
412     show:
413       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
414       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
415       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
416       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
417       login: Hasi saioa
418     no_such_entry:
419       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
420       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
421       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
422         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
423     diary_entry:
424       posted_by_html: '%{link_user}k %{created}n argitaratua %{language_link} hizkuntzan'
425       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
426       reply_link: Egileari mezua bidali
427       comment_count:
428         one: iruzkin %{count}
429         zero: Iruzkinik ez
430         other: '%{count} iruzkin'
431       edit_link: Sarrera hau editatu
432       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
433       confirm: Baieztatu
434       report: Salatu sarrera hau
435     diary_comment:
436       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
437       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
438       confirm: Baieztatu
439       report: Salatu iruzkin hau
440     location:
441       location: 'Kokapena:'
442       view: Ikusi
443       edit: Aldatu
444     feed:
445       user:
446         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
447         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
448       language:
449         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
450         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
451           egindako eguneroko sarrerak'
452       all:
453         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
454         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
455     comments:
456       has_commented_on: Hurrengo eguneroko sarreretan iruzkinak egin ditu %{display_name}k
457       post: Argitaratu
458       when: Noiz
459       comment: Iruzkina
460       newer_comments: Iruzkin berriagoak
461       older_comments: Iruzkin zaharragoak
462   friendships:
463     make_friend:
464       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
465       button: Gehitu lagun gisa
466       success: '%{name} zure laguna de orain!'
467       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
468       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
469     remove_friend:
470       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
471       button: Kendu adiskidetzat
472       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
473       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
474   geocoder:
475     search:
476       title:
477         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
478         ca_postcode_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
479         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
480           Nominatim</a>'
481         geonames_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
482         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
483           Nominatim</a>'
484         geonames_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
485     search_osm_nominatim:
486       prefix:
487         aerialway:
488           cable_car: Teleferikoa
489           chair_lift: Teleaulkia
490           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
491           gondola: Gondola Igogailua
492           platter: Plater karga jasogailua
493           pylon: Goi-tentsioko dorrea
494           station: Antena Estazioa
495           t-bar: Teleskia
496           "yes": Aire-bidea
497         aeroway:
498           aerodrome: Aerodromoa
499           airstrip: Lurreratze pista
500           apron: Pista
501           gate: Atea
502           hangar: Hangarra
503           helipad: Heliportua
504           holding_position: Pozisioari eusten
505           parking_position: Aparkatze Posizioa
506           runway: Lurreratze pista
507           taxilane: Taxi bidea
508           taxiway: Taxi bidea
509           terminal: Terminala
510         amenity:
511           animal_shelter: Animalia Aterpea
512           arts_centre: Arte Zentroa
513           atm: Kutxazain automatikoa
514           bank: Banku
515           bar: Taberna
516           bbq: Barbakoa
517           bench: Bankua
518           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
519           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
520           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
521           biergarten: Terraza
522           blood_bank: Odol-bankua
523           boat_rental: Txalupen alokairua
524           brothel: Putetxea
525           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
526           bus_station: Autobus-geltokia
527           cafe: Kafetegia
528           car_rental: Ibilgailu-alokairua
529           car_sharing: Autoa partekatzea
530           car_wash: Auto Garbiketa
531           casino: Kasinoa
532           charging_station: Kargatzeko Geltokia
533           childcare: Haur hezkuntza
534           cinema: Zinema
535           clinic: Klinika
536           clock: Erlojua
537           college: Unibertsitatea
538           community_centre: Komunitate Zentroa
539           conference_centre: Hitzaldi zentroa
540           courthouse: Epaitegia
541           crematorium: Erraustegia
542           dentist: Dentista
543           doctors: Medikuak
544           drinking_water: Edateko ura
545           driving_school: Autoeskola
546           embassy: Enbaxada
547           fast_food: Janari Azkarra
548           ferry_terminal: Ferry Terminala
549           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
550           food_court: Jatetxe-eremua
551           fountain: Iturria
552           fuel: Gasolindegia
553           gambling: Jokoak
554           grave_yard: Hilerria
555           grit_bin: Hauts ontzia
556           hospital: Ospitalea
557           hunting_stand: Ehiza postua
558           ice_cream: Izozkiak
559           internet_cafe: Ziberkafea
560           kindergarten: Haurtzaindegia
561           language_school: Hizkuntza eskola
562           library: Liburutegia
563           love_hotel: Bikoteentzako hotela
564           marketplace: Merkatua
565           monastery: Monastegia
566           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
567           music_school: Musika eskola
568           nightclub: Gau-kluba
569           nursing_home: Zaharren egoitza
570           parking: Aparkalekua
571           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
572           parking_space: Aparkalekua
573           payment_terminal: Ordainketa lekua
574           pharmacy: Farmazia
575           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
576           police: Polizia
577           post_box: Postontzia
578           post_office: Postetxea
579           prison: Espetxea
580           pub: Pub-a
581           public_bath: Komun publiko
582           public_building: Eraikin publiko
583           ranger_station: Basozain estazioa
584           recycling: Birziklatze gune
585           restaurant: Jatetxea
586           school: Eskola
587           shelter: Aterpea
588           shower: Dutxa
589           social_centre: Gizarte zentroa
590           social_facility: Gizarte Instalazioa
591           studio: Estudioa
592           swimming_pool: Igerilekua
593           taxi: Taxi
594           telephone: Telefono publikoa
595           theatre: Antzokia
596           toilets: Komunak
597           townhall: Udaletxea
598           training: Formakuntza zentroa
599           university: Unibertsitatea
600           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
601           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
602           veterinary: Albaitaritza klinika
603           village_hall: Herriko aretoa
604           waste_basket: Hondakin Saskia
605           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
606           waste_dump_site: Zabortegia
607           watering_place: Aska
608           water_point: Ur-puntua
609         boundary:
610           administrative: Muga Administratiboa
611           census: Erroldaren muga
612           national_park: Parke Nazionala
613           protected_area: Babestutako Eremua
614           "yes": Muga
615         bridge:
616           aqueduct: Akueduktua
617           boardwalk: Pasalekua
618           suspension: Zubi esekia
619           swing: Zubi birakaria
620           viaduct: Bidezubia
621           "yes": Zubia
622         building:
623           apartment: Apartamentu
624           apartments: Apartamentuak
625           barn: Aletegi
626           bungalow: Bungalow
627           cabin: Kabina
628           chapel: Kapera
629           church: Elizako eraikina
630           commercial: Merkataritza eraikin
631           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
632           dormitory: Ikasleen egoitza
633           farm: Basetxe
634           garage: Garajea
635           greenhouse: Negutegi
636           hangar: Hangar
637           hospital: Ospitale erakina
638           hotel: Hotela
639           house: Etxe
640           hut: Txabola
641           industrial: Eraikin industriala
642           kindergarten: Haurtzaindegia
643           public: Eraikin publiko
644           roof: Teilatu
645           school: Eskola eraikina
646           shed: Estalgune
647           stable: Ukuilu
648           static_caravan: Karabana
649           train_station: Tren Geltokia
650           university: Unibertsitate eraikina
651           warehouse: Biltegia
652           "yes": Eraikina
653         club:
654           sport: Kirol kluba
655           "yes": Kluba
656         craft:
657           beekeeper: Erlezain
658           blacksmith: Errementaria
659           brewery: Garagardotegia
660           carpenter: Zurgina
661           caterer: Katering
662           confectionery: Gozogintza
663           dressmaker: Jostuna
664           electrician: Argiketaria
665           gardener: Lorezaina
666           glaziery: Beirategi
667           handicraft: Artisautza
668           painter: Margolaria
669           photographer: Argazkilaria
670           plumber: Iturgina
671           roofer: Teilatugile
672           sawmill: Zerrategia
673           shoemaker: Zapatagina
674           stonemason: Igeltseroa
675           tailor: Jostuna
676           winery: Ardotegi
677           "yes": Artisau denda
678         emergency:
679           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
680           assembly_point: Bilera Puntua
681           defibrillator: Desfibriladorea
682           fire_extinguisher: Su itzailgailu
683           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
684           life_ring: Salbamendu-jaka
685           phone: Larrialdi telefonoa
686           siren: Larrialdietako sirena
687           water_tank: Larrialdietako ur tanga
688           "yes": Larrialdia
689         highway:
690           abandoned: Errepide abandonatua
691           bridleway: Oinezkoen gunea
692           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
693           bus_stop: Autobus-geralekua
694           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
695           corridor: Pasabidea
696           cycleway: Bidegorria
697           elevator: Igogailua
698           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
699           footway: Oinezkoen bidea
700           ford: Ibia
701           give_way: Bide-seinalea eman
702           living_street: Etxebizitzen kalea
703           milestone: Mugarria
704           motorway: Autobidea
705           motorway_junction: Autopista lotunea
706           motorway_link: Autobidea
707           passing_place: Bideko Puntua
708           path: Bidea
709           pedestrian: Oinezkoen gunea
710           platform: Nasa
711           primary: Errepide Nagusia
712           primary_link: Errepide Nagusia
713           proposed: Proiektatutako errepidea
714           raceway: Lasterketa pista
715           residential: Etxebizitza Bidea
716           rest_area: Atseden Lekua
717           road: Errepidea
718           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
719           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
720           service: Zerbitzu errepidea
721           services: Autobide zerbitzuak
722           speed_camera: Abiadura Kamera
723           steps: Pausoak
724           stop: Gelditu seinalea
725           street_lamp: Farola
726           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
727           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
728           track: Pista
729           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
730           trunk: Errepide nagusia
731           trunk_link: Errepide nagusia
732           turning_loop: Buklea biratu
733           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
734           "yes": Errepidea
735         historic:
736           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
737           battlefield: Bataila-eremua
738           boundary_stone: Mugarria
739           building: Eraikin historikoa
740           bunker: Bunkerra
741           castle: Gaztelua
742           church: Eliza
743           city_gate: Hirirako sarbidea
744           citywalls: Hiriko harresiak
745           fort: Gotorlekua
746           heritage: Gizateriaren ondarea
747           house: Etxea
748           manor: Jauregia
749           memorial: Memoriala
750           mine: Meategia
751           mine_shaft: Meatze putzua
752           monument: Monumentua
753           railway: Burdinbide historiko
754           roman_road: Erromatar Bidea
755           ruins: Hondakinak
756           stone: Harria
757           tomb: Hilobia
758           tower: Dorrea
759           wayside_cross: Bide-gurutzea
760           wayside_shrine: Ermitarako bidea
761           wreck: Aztarnak
762           "yes": Leku historikoa
763         junction:
764           "yes": Bide-gurutzea
765         landuse:
766           allotments: Alokatutako baratzeak
767           aquaculture: Akuikultura
768           basin: Arroa
769           brownfield: Antzinako industria eremua
770           cemetery: Hilerria
771           commercial: Merkataritza eremua
772           conservation: Kontserbazioa
773           construction: Eraikuntza
774           farm: Baserria
775           farmland: Nekazari landa
776           farmyard: Nekazari zelaia
777           forest: Baso
778           garages: Garajeak
779           grass: Belardia
780           greenfield: Eraiki gabeko lurra
781           industrial: Industrialdea
782           landfill: Zabortegia
783           meadow: Larrea
784           military: Eremu militarra
785           mine: Meategia
786           orchard: Baratza
787           quarry: Harrobia
788           railway: Trenbidea
789           recreation_ground: Aisialdi gunea
790           reservoir: Urtegia
791           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
792           residential: Etxebizitza Ingurua
793           retail: Txikizkako merkataritza gunea
794           village_green: Udal Berdegunea
795           vineyard: Mahastia
796           "yes": Lur-erabilera
797         leisure:
798           bandstand: Musika kiosko
799           beach_resort: Hondartza Konplexua
800           bird_hide: Hegazti Aterpea
801           bleachers: Harmailak
802           common: Lur Komunak
803           dog_park: Txakurrentzako Parkea
804           firepit: Su Putzua
805           fishing: Arrantza Lekua
806           fitness_centre: Gimnasioa
807           fitness_station: Fitness Geltokia
808           garden: Lorategia
809           golf_course: Golf Zelaia
810           horse_riding: Zalditegia
811           ice_rink: Izotz-pista
812           marina: Kirol-portua
813           miniature_golf: Minigolfa
814           nature_reserve: Natura-erreserba
815           park: Parkea
816           picnic_table: Piknik mahaia
817           pitch: Kirolgunea
818           playground: Jolastokia
819           recreation_ground: Aisialdi-gunea
820           resort: Estazioa
821           sauna: Sauna
822           slipway: Harmaila
823           sports_centre: Kiroldegia
824           stadium: Estadioa
825           swimming_pool: Igerilekua
826           track: Korrika egiteko pista
827           water_park: Ur jolas-parkea
828           "yes": Aisialdia
829         man_made:
830           adit: Galeriara sarrera
831           antenna: Antena
832           beacon: Itsas argia
833           beam: Barra
834           beehive: Erlauntza
835           breakwater: Dikea
836           bridge: Zubia
837           bunker_silo: Bunkerra
838           chimney: Tximinia
839           crane: Garabia
840           cross: Gurutze
841           dolphin: Mutiloia
842           dyke: Dikea
843           embankment: Lubeta
844           flagpole: Bandera masta
845           gasometer: Gas neurtzailea
846           groyne: Olatu horma
847           kiln: Labea
848           lighthouse: Itsasargia
849           mast: Masta
850           mine: Meategia
851           mineshaft: Meatze putzua
852           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
853           petroleum_well: Petrolio putzua
854           pier: Malekoia
855           pipeline: Hodia
856           silo: Siloa
857           storage_tank: Biltegiratze tanga
858           surveillance: Zaintza
859           telescope: Teleskopioa
860           tower: Dorrea
861           wastewater_plant: Ur araztegia
862           watermill: Errota hidraulikoa
863           water_tap: Ur-giltza
864           water_tower: Ur dorrea
865           water_well: Putzua
866           water_works: Ur Lanak
867           windmill: Haize errota
868           works: Lantegia
869           "yes": Gizakiak egindakoa
870         military:
871           airfield: Aireportu militarra
872           barracks: Kuartelak
873           bunker: Bunkerra
874           checkpoint: Kontrol-puntu
875           trench: Lubaki
876           "yes": Armada
877         mountain_pass:
878           "yes": Mendatea
879         natural:
880           atoll: Atoloi
881           bay: Badia
882           beach: Hondartza
883           cape: Lurmuturra
884           cave_entrance: Kobazulo sarrera
885           cliff: Labarra
886           coastline: Itsasertz
887           crater: Kraterra
888           dune: Duna
889           fell: Ebakia
890           fjord: Fiordoa
891           forest: Basoa
892           geyser: Geiserra
893           glacier: Glaziarra
894           grassland: Belardia
895           heath: Mortua
896           hill: Muinoa
897           hot_spring: Iturri termal
898           island: Irla
899           land: Lurra
900           marsh: Zingira
901           moor: Mortua
902           mud: Lohia
903           peak: Gailurra
904           peninsula: Peninsula
905           point: Puntua
906           reef: Arrezifea
907           ridge: Gailurra
908           rock: Arroka
909           saddle: Jarlekua
910           sand: Harea
911           scree: Pilaketa
912           scrub: Sasiak
913           spring: Iturburua
914           stone: Harria
915           strait: Itsasartea
916           tree: Zuhaitza
917           valley: Harana
918           volcano: Sumendia
919           water: Ura
920           wetland: Hezegunea
921           wood: Basoa
922         office:
923           accountant: Kontu-hartzailea
924           administrative: Administrazioa
925           architect: Arkitektoa
926           association: Elkartea
927           company: Enpresa
928           diplomatic: Bulego diplomatiko
929           educational_institution: Hezkuntza erakundea
930           employment_agency: Enplegu Agentzia
931           estate_agent: Higiezinen Agentea
932           government: Gobernuko Bulegoa
933           insurance: Aseguruetako Bulegoa
934           it: IT Bulegoa
935           lawyer: Abokatua
936           ngo: GKE bulegoa
937           notary: Notario
938           tax_advisor: Zerga-aholkulari
939           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
940           travel_agent: Bidaia-agentzia
941           "yes": Bulegoa
942         place:
943           allotments: Alokatutako baratzeak
944           archipelago: Artxipelagoa
945           city: Hiria
946           city_block: Hiri Blokea
947           country: Herrialdea
948           county: Konderria
949           farm: Baserria
950           hamlet: Herrixka
951           house: Etxea
952           houses: Etxeak
953           island: Irla
954           islet: Uhartea
955           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
956           locality: Lokalitatea
957           municipality: Udalerria
958           neighbourhood: Auzoa
959           plot: Lursail
960           postcode: Posta-kodea
961           quarter: Auzoa
962           region: Eskualdea
963           sea: Itsasoa
964           square: Plaza
965           state: Estatua
966           subdivision: Azpi-banaketa
967           suburb: Aldiri
968           town: Herria
969           village: Herrixka
970           "yes": Tokia
971         railway:
972           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
973           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
974           disused: Erabili gabeko trenbidea
975           funicular: Funikularra
976           halt: Tren Geralekua
977           junction: Trenbide lotunea
978           level_crossing: Trenbide-pasagunea
979           light_rail: Tren arina
980           miniature: Miniaturazko trenbidea
981           monorail: Monoraila
982           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
983           platform: Trenbide Nasa
984           preserved: Kontserbatutako trenbidea
985           proposed: Proposatutako trenbidea
986           spur: Tren-espioia
987           station: Tren geltokia
988           stop: Tren geralekua
989           subway: Metroa
990           subway_entrance: Metro sarbidea
991           switch: Trenbide puntuak
992           tram: Tranbia
993           tram_stop: Tranbia geltoki
994         shop:
995           alcohol: Lizentziarik gabea
996           antiques: Antigoalekoak
997           art: Arte-denda
998           bakery: Okindegia
999           beauty: Edergintza denda
1000           beverages: Edari-denda
1001           bicycle: Bizikleta-denda
1002           bookmaker: Orrialde markatzailea
1003           books: Liburudenda
1004           boutique: Boutique
1005           butcher: Harategia
1006           car: Auto-denda
1007           car_parts: Autoen Aldagaiak
1008           car_repair: Autoen Konponketa
1009           carpet: Alfonbra-denda
1010           charity: Karitate-denda
1011           cheese: Gazta-denda
1012           chemist: Farmazia
1013           chocolate: Txokolategi
1014           clothes: Jantzi-denda
1015           coffee: Kafe-denda
1016           computer: Ordenagailu-denda
1017           confectionery: Gozotegia
1018           convenience: Erosotasun-denda
1019           copyshop: Kopia-denda
1020           cosmetics: Kosmetika-denda
1021           curtain: Gortina-denda
1022           deli: Urdaitegia
1023           department_store: Departamendu-denda
1024           discount: Deskontudun Item-denda
1025           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin
1026           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1027           electronics: Elektronika-denda
1028           erotic: Denda erotiko
1029           estate_agent: Higiezinen agentea
1030           fabric: Tela-denda
1031           farm: Baserri-denda
1032           fashion: Moda-denda
1033           florist: Lore-saltzailea
1034           food: Janari-denda
1035           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1036           furniture: Altzari-denda
1037           garden_centre: Lorategia
1038           general: Denetariko-denda
1039           gift: Opari-denda
1040           greengrocer: Barazki-saltzailea
1041           grocery: Janari-denda
1042           hairdresser: Ileapaindegia
1043           hardware: Hardware-denda
1044           hearing_aids: Audifono-denda
1045           herbalist: Belardenda
1046           hifi: Hi-Fi
1047           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1048           ice_cream: Izozki denda
1049           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1050           jewelry: Bitxi-denda
1051           kiosk: Kioskoa
1052           kitchen: Sukaldaritza denda
1053           laundry: Garbitegia
1054           locksmith: Sarrailagile
1055           lottery: Loteria
1056           mall: Merkataritza-gunea
1057           massage: Masajea
1058           mobile_phone: Sakelakoen denda
1059           motorcycle: Motozikleta-denda
1060           music: Musika-denda
1061           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1062           newsagent: Kiosko-saltzailea
1063           optician: Optikaria
1064           organic: Janari organikoko denda
1065           outdoor: Kanpoko denda
1066           paint: Margo denda
1067           pastry: Gozotegi
1068           pawnbroker: Mailegu-emailea
1069           perfumery: Lurrindegi
1070           pet: Animalia-denda
1071           photo: Argazki-denda
1072           seafood: Itsaskiak
1073           second_hand: Bigarren eskuko denda
1074           shoes: Zapatadenda
1075           sports: Kirol denda
1076           stationery: Paper-denda
1077           supermarket: Supermerkatua
1078           tailor: Jostuna
1079           tattoo: Tatuaje-denda
1080           tea: Te denda
1081           ticket: Tiket denda
1082           tobacco: Tabako Denda
1083           toys: Jostailu denda
1084           travel_agency: Bidaia-agentzia
1085           tyres: Gurpildenda
1086           vacant: Denda Librea
1087           variety_store: Askotariko denda
1088           video: Bideo-denda
1089           video_games: Bideojoko denda
1090           wine: Ardodenda
1091           "yes": Denda
1092         tourism:
1093           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1094           apartment: Apartamentua
1095           artwork: Artelana
1096           attraction: Atrakzioa
1097           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1098           cabin: Kabina
1099           camp_pitch: Kanpaleku
1100           camp_site: Kanpin
1101           caravan_site: Karabana gunea
1102           chalet: Txaleta
1103           gallery: Galeria
1104           guest_house: Aterpea
1105           hostel: Ostatua
1106           hotel: Hotela
1107           information: Informazioa
1108           motel: Motela
1109           museum: Museoa
1110           picnic_site: Piknik-gune
1111           theme_park: Parke tematikoa
1112           viewpoint: Behatokia
1113           zoo: Zoologikoa
1114         tunnel:
1115           building_passage: Erainkin Pasabidea
1116           culvert: Estolda
1117           "yes": Tunela
1118         waterway:
1119           artificial: Urbide artifiziala
1120           boatyard: Ontziola
1121           canal: Kanala
1122           dam: Urtegia
1123           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1124           ditch: Lubakia
1125           dock: Kaia
1126           drain: Isurbidea
1127           lock: Kaia
1128           lock_gate: Kaia Sarrera
1129           mooring: Ontziralekua
1130           rapids: Ur-lasterrak
1131           river: Ibaia
1132           stream: Erreka
1133           wadi: Uadia
1134           waterfall: Ur-jauzia
1135           weir: Uharka
1136           "yes": Urbidea
1137       admin_levels:
1138         level2: Herrialdeko muga
1139         level3: Eskualdeko muga
1140         level4: Estatuko muga
1141         level5: Eskualdeko muga
1142         level6: Konderriko muga
1143         level7: Udal muga
1144         level8: Udal muga
1145         level9: Herriko muga
1146         level10: Auzoko muga
1147         level11: Auzo muga
1148       types:
1149         cities: Hiriak
1150         towns: Herriak
1151         places: Lekuak
1152     results:
1153       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1154       more_results: Emaitza gehiago
1155   issues:
1156     index:
1157       title: Arazoak
1158       select_status: Egoera Hautatu
1159       select_type: Mota Hautatu
1160       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1161       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1162       not_updated: Eguneratu gabea
1163       search: Bilatu
1164       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1165       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1166       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1167       status: Egoera
1168       reports: Reporteak
1169       last_updated: Azken eguneratzea
1170       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>duela %{time}</abbr>
1171       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'> orain dela %{time}
1172         </abbr> egilea %{user} dela
1173       link_to_reports: Reporteak ikusi
1174       reports_count:
1175         one: Reporte 1
1176         other: '%{count} reporte'
1177       reported_item: Salatutako elementua
1178       states:
1179         ignored: Ezikusia
1180         open: Ireki
1181         resolved: Konponduta
1182     update:
1183       new_report: Zure salaketa arrakastaz erregistratu da
1184       successful_update: Zure salaketa arrakastaz eguneratu da
1185       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1186     show:
1187       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1188       reports:
1189         zero: Reporterik ez
1190         one: Reporte 1
1191         other: '%{count} reporte'
1192       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1193       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1194       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1195       resolve: Konpondu
1196       ignore: Ezikusi
1197       reopen: Berrireki
1198       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1199       read_reports: Reporteak irakurri
1200       new_reports: Reporte berriak
1201       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1202       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1203       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1204     resolve:
1205       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1206     ignore:
1207       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1208     reopen:
1209       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1210     comments:
1211       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1212     reports:
1213       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1214     helper:
1215       reportable_title:
1216         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1217         note: 'Oharra #%{note_id}'
1218   issue_comments:
1219     create:
1220       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1221   reports:
1222     new:
1223       title_html: '%{link} reportatu'
1224       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1225       disclaimer:
1226         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1227         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1228         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1229           laguntzaz konpondu
1230         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1231           konpontzen
1232       categories:
1233         diary_entry:
1234           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1235           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1236           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1237           other_label: Beste bat
1238         diary_comment:
1239           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1240           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1241           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1242           other_label: Beste bat
1243         user:
1244           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1245           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1246           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1247           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1248           other_label: Beste bat
1249         note:
1250           spam_label: Ohar hau spam-a da
1251           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1252           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1253           other_label: Beste bat
1254     create:
1255       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1256       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1257   layouts:
1258     logo:
1259       alt_text: OpenStreetMap logoa
1260     home: Hasierara joan
1261     logout: Itxi saioa
1262     log_in: Saioa hasi
1263     log_in_tooltip: Saioa hasi existitzen den kontu batekin
1264     sign_up: Eman izena
1265     start_mapping: Hasi mapeatzen
1266     sign_up_tooltip: Editatzeko kontu bat sortu
1267     edit: Aldatu
1268     history: Historia
1269     export: Esportatu
1270     issues: Arazoak
1271     data: Datuak
1272     export_data: Esportatu datuak
1273     gps_traces: GPS Aztarnak
1274     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1275     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1276     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1277     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1278     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1279     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1280     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1281       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1282     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1283     hosting_partners_html: '%{ucl}, %{bytemark} eta beste %{partners}-k babestua.'
1284     partners_ucl: UCLa
1285     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1286     partners_partners: bazkideak
1287     tou: Erabilera-baldintzak
1288     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1289       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1290     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1291       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1292     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1293       eginez.
1294     help: Laguntza
1295     about: Honi buruz
1296     copyright: Egile-eskubideak
1297     community: Komunitatea
1298     community_blogs: Komunitateko blogak
1299     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1300     foundation: Fundazioa
1301     foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
1302     make_a_donation:
1303       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1304       text: Dohaintza egin
1305     learn_more: Ikasi gehiago
1306     more: Gehiago
1307   user_mailer:
1308     diary_comment_notification:
1309       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1310       hi: Kaixo %{to_user},
1311       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1312         du %{subject} gaiaren barnean:'
1313       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1314         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1315     message_notification:
1316       hi: Kaixo %{to_user},
1317       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1318         gaiarekin:'
1319       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1320     friendship_notification:
1321       hi: Kaixo %{to_user},
1322       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1323       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1324       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1325       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1326         orrian.
1327     gpx_failure:
1328       hi: Kaixo %{to_user},
1329       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1330       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1331     gpx_success:
1332       hi: Kaixo %{to_user},
1333       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1334         arrakastaz kargatu da.'
1335       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1336     signup_confirm:
1337       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1338       greeting: Kaixo!
1339       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1340       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1341         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1342       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1343         hasteko.
1344     email_confirm:
1345       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1346       greeting: Kaixo,
1347       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1348         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1349       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1350     lost_password:
1351       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1352       greeting: Kaixo,
1353       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1354         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1355       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1356     note_comment_notification:
1357       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1358       greeting: Kaixo,
1359       commented:
1360         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1361           du'
1362         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1363           iruzkina utzi du'
1364         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1365           utzi du.'
1366         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1367           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1368       closed:
1369         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1370         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1371           du'
1372         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1373           du'
1374         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1375           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1376       reopened:
1377         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1378           egin du'
1379         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1380           berraktibatu egin du'
1381         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1382           egin du.'
1383         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1384           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1385       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1386     changeset_comment_notification:
1387       hi: Kaixo %{to_user},
1388       greeting: Kaixo,
1389       commented:
1390         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1391           du'
1392         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1393           iruzkina utzi du'
1394         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1395         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1396           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1397         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1398         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1399       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1400       unsubscribe: Aldaketaren aldaketa eguneratzeak ezeztatzeko, bisitatu %{url}
1401         eta sakatu "Ezabatu harpidetza".
1402   confirmations:
1403     confirm:
1404       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1405       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1406       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1407         mapak hasteko gai izango zara.
1408       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1409       button: Berretsi
1410       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1411       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1412       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1413       reconfirm_html: Berrespen-mezu elektronikoa bidaltzea behar baduzu, <a href="%{reconfirm}">egin
1414         klik hemen</a>.
1415     confirm_resend:
1416       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1417     confirm_email:
1418       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1419       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1420         berria berresteko.
1421       button: Berretsi
1422       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1423       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1424       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1425   messages:
1426     inbox:
1427       title: Sarrera-ontzia
1428       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1429       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1430       new_messages:
1431         one: '%Mezu berri {count}'
1432         other: '%{count} mezu berri'
1433       old_messages:
1434         one: mezu zahar %{count}
1435         other: '%{count} mezu zahar'
1436       from: Igorlea
1437       subject: Gaia
1438       date: Data
1439       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1440         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1441       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1442     message_summary:
1443       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1444       read_button: Markatu irakurritzat
1445       reply_button: Erantzun
1446       destroy_button: Ezabatu
1447     new:
1448       title: Bidali mezua
1449       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1450       subject: Gaia
1451       body: Testua
1452       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1453     create:
1454       message_sent: Mezua bidalita
1455       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1456         saiatu aurretik.
1457     no_such_message:
1458       title: Horrelako mezurik ez dago
1459       heading: Horrelako mezurik ez dago
1460       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1461     outbox:
1462       title: Irteerako ontzia
1463       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1464       messages:
1465         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1466         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1467       to: Hartzailea
1468       subject: Gaia
1469       date: Data
1470       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1471         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1472       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1473     reply:
1474       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1475         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1476         erantzuteko.'
1477     show:
1478       title: Irakurri mezua
1479       from: Igorlea
1480       subject: Gaia
1481       date: Data
1482       reply_button: Erantzun
1483       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1484       destroy_button: Ezabatu
1485       back: Atzera
1486       to: Hartzailea
1487       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1488         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1489         zuzenarekin irakurtzeko.'
1490     sent_message_summary:
1491       destroy_button: Ezabatu
1492     mark:
1493       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1494       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1495     destroy:
1496       destroyed: Mezua ezabatuta
1497   passwords:
1498     lost_password:
1499       title: Ahaztutako pasahitza
1500       heading: Pasahitza ahaztuta?
1501       email address: 'Eposta helbidea:'
1502       new password button: Pasahitza berrezarri
1503       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1504         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1505       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1506         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1507       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1508     reset_password:
1509       title: Pasahitza berrezarri
1510       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1511       reset: Pasahitza berrezarri
1512       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1513       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1514   profiles:
1515     edit:
1516       image: Irudia
1517       gravatar:
1518         gravatar: Gravatar erabili
1519         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1520         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1521         disabled: Gravatar desgaitu da.
1522         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1523       new image: Irudi bat gehitu
1524       keep image: Oraingo irudia mantendu
1525       delete image: Oraingo irudia kendu
1526       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1527       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1528       home location: Etxeko Kokalekua
1529       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1530       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1531         dudanean?
1532   sessions:
1533     new:
1534       title: Saio-hasiera
1535       heading: Saio-hasiera
1536       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1537       password: 'Pasahitza:'
1538       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1539       remember: 'Gogora nazazu:'
1540       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1541       login_button: Saioa hasi
1542       register now: Erregistratu orain
1543       with username: 'Dagoeneko OpenStreetMap kontu bat duzu? Mesedez, saioa hasi
1544         zure erabiltzaile-izenarekin eta pasahitzarekin:'
1545       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1546       new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
1547       to make changes: OpenStreetMap-en aldaketak egiteko, kontu bat izatea beharrezkoa
1548         duzu.
1549       create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
1550       no account: Ez al duzu konturik?
1551       account not active: Barkatu, zure kontua ez dago aktibo oraindik. <br/> Mesedez,
1552         erabili esteka kontuko berrespena mezu elektronikoa zure kontua aktibatzeko
1553         edo <a href="%{reconfirm}"> baieztapen mezu elektroniko berri bat eskatzeko
1554         </a>.
1555       account is suspended: Barkatu, zure kontua eten egin da jarduera susmagarriak
1556         direla-eta. <br/> Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{webmaster}"> webmasterrekin
1557         </a> honi buruz hitz egin nahi baduzu.
1558       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1559       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1560       auth_providers:
1561         openid:
1562           title: ID irekiarekin saioa hasi
1563           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1564         google:
1565           title: Saioa hasi Googlekin
1566           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1567         facebook:
1568           title: Saioa hasi Facebookekin
1569           alt: Saioa hasi Facebookekin
1570         windowslive:
1571           title: Saioa hasi Windows Livekin
1572           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1573         github:
1574           title: GitHub-rekin saioa hasi
1575           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1576         wikipedia:
1577           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1578           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1579         wordpress:
1580           title: Wordpress bidez saioa hasi
1581           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1582         aol:
1583           title: AOL erabiliz saioa hasi
1584           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1585     destroy:
1586       title: Saio-itxiera
1587       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1588       logout_button: Saioa itxi
1589   shared:
1590     markdown_help:
1591       heading: Goiburua
1592       subheading: Azpi-goiburua
1593       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1594       ordered: Ordenatutako zerrenda
1595       link: Esteka
1596       text: Testua
1597       image: Irudia
1598       url: URL
1599     richtext_field:
1600       edit: Aldatu
1601       preview: Aurreikuspena
1602   site:
1603     about:
1604       next: Hurrengoa
1605       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1606       used_by_html: '%{name}-k eskuliburuen mapak milaka web gune, mugikorretako aplikazio
1607         eta hardware gailuetan ahalbidetzen ditu'
1608       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1609         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1610         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1611       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1612       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1613         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1614         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1615       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1616       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1617         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1618         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1619         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1620         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1621         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1622         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1623         webgunea."
1624       open_data_title: Datu Irekiak
1625       open_data_html: |-
1626         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1627         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1628       legal_title: Legala
1629       legal_1_html: |-
1630         Gune hau eta beste hainbat zerbitzu lotzen dira formalki
1631         <a href='http://osmfoundation.org/'> OpenStreetMap Foundation </a> (OSMF)
1632         komunitatearen izenean. OSMF operatutako zerbitzu guztien erabilera gaia da
1633         gure <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1634         Politika Erabilpen Onargarria </ a> eta gure <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Pribatutasun-gidalerroak </a>
1635         Mesedez <a href='http://osmfoundation.org/Contact'> jarri harremanetan OSMF-ekin </a>
1636         lizentziak, copyrightak edo bestelako lege-galderak eta arazoak badituzu.
1637       partners_title: Parte-hartzaileak
1638     copyright:
1639       foreign:
1640         title: Itzulpen honi buruz
1641         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1642           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1643         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1644       native:
1645         title: Orrialde honi buruz
1646         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1647           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1648           utzi diezaiokezu.
1649         native_link: Euskara version
1650         mapping_link: kartografiarekin hasi
1651       legal_babble:
1652         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1653         intro_1_html: |-
1654           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1655           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1656           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1657           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1658         intro_2_html: |-
1659           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1660           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1661           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1662         intro_3_1_html: |-
1663           Gure mapa fitxen kartografia, eta gure dokumentazioa, <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"> Creative
1664           Commons Attribution-ShareAlike 2.0 </a> lizentziapean eskaintzen dira (CC BY-SA).
1665         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1666         credit_1_html: '&ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo; kreditua erabiltzeko
1667           eskatzen dizugu.'
1668         credit_2_1_html: "Halaber, argi utzi behar duzu datuak Open azpian erabilgarri
1669           dauden\nDatu-basearen lizentziapean, eta gure mapa fitxak erabiltzen badituzu,
1670           kartografia CC BY-SA lizentziatu daramala. Horretarako \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">
1671           copyright-orri honetan egin dezakezu</a>.\nBestela, eta behar izanez gero,
1672           OSM banatzen ari zarenean\ndatu-inprimakian, izen-abizenak eta baimenak
1673           zuzenean lotu ditzakezu. Loturak posibleak ez diren komunikabideetan\n(adibidez,
1674           inprimatutako lanak), gomendatzen dizugu\nzure irakurleei openstreetmap.org
1675           (agian hedapenean)\n'OpenStreetMap' helbide honetaraino), opendatacommons.org
1676           helbidera, eta\ndagokionean, creativecommons.org-era zuzentzea."
1677         credit_4_html: |-
1678           Mapa elektroniko bateragarrientzat, kredituak maparen izkinan agertu behar dira.
1679           Adibidez:
1680         attribution_example:
1681           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1682           title: Eskuduntza adibidea
1683         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1684         more_1_html: |-
1685           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
1686           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
1687         more_2_html: |-
1688           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
1689           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
1690           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
1691           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
1692           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
1693         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1694         contributors_intro_html: |-
1695           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1696           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1697         contributors_at_html: |-
1698           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
1699           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
1700           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
1701           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
1702         contributors_ca_html: |-
1703           <strong>Canada</strong>: Datuak
1704           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1705           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1706           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
1707           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
1708         contributors_fi_html: |-
1709           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
1710           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
1711           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1712         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
1713           ateratako datuak ditu.'
1714         contributors_nl_html: |-
1715           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
1716           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1717         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1718           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1719           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
1720         contributors_si_html: |-
1721           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
1722           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
1723           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
1724           (Esloveniako informazio publikoa).
1725         contributors_es_html: |-
1726           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
1727           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
1728         contributors_za_html: |-
1729           <strong> Hego Afrika </strong>:
1730           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
1731           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
1732         contributors_gb_html: |-
1733           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
1734           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
1735         contributors_footer_1_html: |-
1736           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
1737           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
1738           page</a>.
1739         contributors_footer_2_html: |-
1740           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
1741           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
1742         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
1743         infringement_1_html: |-
1744           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
1745           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
1746         infringement_2_html: |-
1747           Uste baduzu copyrightako materiala ez dela egokia izan
1748           OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi gehitu zaionean, mesedez
1749           Gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> bajazioa
1750           prozedura </a> edo zuzenean gure fitxategian
1751           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> lineako aurkezpen orrira jo</a>.
1752         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
1753         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
1754           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
1755           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
1756           Lizentzia-lan taldera</a>.
1757     index:
1758       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
1759         desgaitu duzu.
1760       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
1761       permalink: Esteka iraunkorra
1762       shortlink: Esteka laburra
1763       createnote: Gehitu oharra
1764       license:
1765         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
1766           irekiaren babespean
1767       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
1768         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
1769     edit:
1770       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
1771       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
1772         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
1773       user_page_link: Lankide orria
1774       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
1775       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
1776       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
1777         honetarako ezinbestekoak direnak.
1778     export:
1779       title: Esportatu
1780       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
1781       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
1782       format_to_export: Esportatzeko formatua
1783       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
1784       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
1785       embeddable_html: HTML kapsulagarria
1786       licence: Lizentzia
1787       export_details_html: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1788         Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
1789       too_large:
1790         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
1791           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
1792         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
1793           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
1794           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
1795         planet:
1796           title: OSM Planeta
1797           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
1798         overpass:
1799           title: Overpass API
1800           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
1801             batetik
1802         geofabrik:
1803           title: Geofabrik Deskargak
1804           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
1805             maiztasun handiz
1806         metro:
1807           title: Metro Laburpenak
1808           description: Munduko hiri handienetako eta inguruko hirien laburpenak
1809         other:
1810           title: Bestelako Iturriak
1811           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
1812       options: Aukerak
1813       format: Formatua
1814       scale: Eskala
1815       max: max
1816       image_size: Irudiaren tamaina
1817       zoom: Zooma
1818       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
1819       latitude: 'Lat:'
1820       longitude: 'Lon:'
1821       output: Irteera
1822       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
1823       export_button: Esportatu
1824     fixthemap:
1825       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
1826       how_to_help:
1827         title: Nola lagundu
1828         join_the_community:
1829           title: Komunitateko kide bihurtu
1830           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
1831             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
1832             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
1833         add_a_note:
1834           instructions_html: |-
1835             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
1836             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
1837       other_concerns:
1838         title: Bestelako kezkak
1839         explanation_html: |-
1840           Zure datuak nola erabiltzen diren edo edukiari buruzko kezka baduzu, kontsultatu gure
1841           <a href='/copyright'> copyright orria </a> informazio juridiko gehiago lortzeko, edo jar zaitez dagokionarekin harremanetan
1842           <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'> OSMF lan taldean </a>.
1843     help:
1844       title: Laguntza Lortu
1845       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
1846         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
1847         elkarlana.
1848       welcome:
1849         url: /welcome
1850         title: Ongi etorri OSMra
1851         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
1852           hasi.
1853       beginners_guide:
1854         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
1855         title: Hasiberrientzako gida
1856         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
1857       help:
1858         url: https://help.openstreetmap.org/
1859         title: Laguntza foroa
1860         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
1861       mailing_lists:
1862         title: Posta Bidaltze Zerrendak
1863         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
1864           eskualdekako posta zerrendetan.
1865       forums:
1866         title: Foroak
1867         description: Galderak eta eztabaidak iragarki taula estilo interfazea nahiago
1868           dutenentzat.
1869       irc:
1870         title: IRC
1871         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
1872       switch2osm:
1873         title: switch2osm
1874         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
1875           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
1876       welcomemat:
1877         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1878         title: Erakundeentzat
1879         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
1880           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
1881       wiki:
1882         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
1883         title: OpenStreetMap Wiki
1884         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
1885     sidebar:
1886       search_results: Bilaketaren emaitzak
1887       close: Itxi
1888     search:
1889       search: Bilatu
1890       get_directions: Norabideak lortu
1891       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
1892       from: Abiagunea
1893       to: Helmuga
1894       where_am_i: Non dago hau?
1895       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
1896       submit_text: Joan
1897       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
1898     key:
1899       table:
1900         entry:
1901           motorway: Autobidea
1902           main_road: Errepide nagusia
1903           trunk: Errepide nagusia
1904           primary: Lehen mailako errepidea
1905           secondary: Bigarren mailako errepidea
1906           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
1907           track: Pista
1908           bridleway: Oinezkoen gunea
1909           cycleway: Bidegorria
1910           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
1911           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
1912           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
1913           footway: Oinezkoen bidea
1914           rail: Trenbidea
1915           subway: Metroa
1916           tram:
1917           - Tren arina
1918           - tranbia
1919           cable:
1920           - Funikularra
1921           - teleaulkia
1922           runway:
1923           - Aireportuko Pista
1924           - taxi bidea
1925           apron:
1926           - Aireportu plataforma
1927           - terminala
1928           admin: Muga administratiboa
1929           forest: Baso
1930           wood: Basoa
1931           golf: Golf-zelai
1932           park: Parke
1933           resident: Etxebizitza ingurua
1934           common:
1935           - Arrunta
1936           - belardia
1937           retail: Txikizkako azalera
1938           industrial: Industrialdea
1939           commercial: Merkataritza eremua
1940           heathland: Txilardia
1941           lake:
1942           - Aintzira
1943           - urtegia
1944           farm: Baserria
1945           brownfield: Landarik gabeko gunea
1946           cemetery: Hilerri
1947           allotments: Alokatutako Baratzeak
1948           pitch: Kirolgunea
1949           centre: Kiroldegi
1950           reserve: Natura-erreserba
1951           military: Eremu militarra
1952           school:
1953           - Eskola
1954           - unibertsitate
1955           building: Eraikin garrantzitsua
1956           station: Tren geltokia
1957           summit:
1958           - Tontorra
1959           - gailurra
1960           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
1961           bridge: Estalki beltza = zubia
1962           private: Sarbide pribatua
1963           destination: Helmuga sarbidea
1964           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
1965           bicycle_shop: Bizikleta-denda
1966           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
1967           toilets: Komunak
1968     welcome:
1969       title: Ongi etorri!
1970       introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
1971         mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
1972         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
1973       whats_on_the_map:
1974         title: Mapan dagoena
1975         on_html: |-
1976           OpenStreetMap <em> erreal eta egungo </em> gauzak mapeatzeko lekua da - milioika eraikin, errepide eta beste leku batzuei buruzko xehetasunak biltzen ditu. Mapa jar ditzakezu
1977           mundu errealeko zuretzat interesgarriak diren ezaugarriak.
1978         off_html: Zer <em>ez</em> baditu balorazio bezalako datu iritziak ematen,
1979           historiko edo ezaugarri hipotetikoak eta copyright-iturrietatik datozen
1980           datuak. Ez baduzu baimen berezia, ez kopiatu lineako edo papereko mapetatik.
1981       basic_terms:
1982         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
1983         paragraph_1_html: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude
1984           erabilgarriak diren zenbait hitz gako.
1985         editor_html: <strong>Editore</strong> bat mapa editatzeko erabil dezakezun
1986           programa edo webgunea da.
1987         node_html: <strong>Nodo</strong> bat maparen puntu bat da, jatetxe bakar bat
1988           edo zuhaitz bat bezalakoa.
1989         way_html: <strong>Bide</strong> bat linea edo eremu bat da, errepidea, erreka,
1990           aintzira edo eraikin bat bezalakoa.
1991         tag_html: <Strong>Etiketa</strong> nodo edo modu bati buruzko datu bitxi bat
1992           da, adibidez jatetxe izena edo errepideen abiadura muga.
1993       rules:
1994         title: Arauak!
1995         paragraph_1_html: |-
1996           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu baina parte-hartzaile guztiek bete dezaten espero dugu eta komunitatearekin komunikatzea. Eskuz editatzea ez den beste jarduera batean pentsatzen ari bazara, irakurri eta jarraitu jarraibideak
1997           <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> Importazioak </a> eta <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> Edizio automatizatuetan </a>.
1998       questions:
1999         title: Galderarik?
2000         paragraph_1_html: |-
2001           OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko baliabideak ditu, galdetuz eta erantzunez, eta mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentatuz lankidetzan.
2002           <a href='%{help_url}'>Jaso laguntza hemen</a>. OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean</a>.
2003       start_mapping: Hasi mapeatzen
2004       add_a_note:
2005         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2006         paragraph_1_html: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2007           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2008         paragraph_2_html: |-
2009           Joan besterik gabe <a href='%{map_url}'> mapara </a> eta egin klik oharraren ikonoan:
2010           <span class='icon note'></span>. Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
2011   traces:
2012     visibility:
2013       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2014       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2015       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2016         bakarrik)
2017       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2018         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2019     new:
2020       upload_trace: GPS aztarna igo
2021       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2022       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2023       help: Laguntza
2024       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2025     create:
2026       upload_trace: GPS Aztarna igo
2027       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2028         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2029       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2030         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2031       traces_waiting:
2032         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2033           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2034           ez blokeatzeko.'
2035         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2036           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2037           ilarak ez blokeatzeko.'
2038     edit:
2039       cancel: Utzi
2040       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2041       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2042       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2043     update:
2044       updated: Bilaketa eguneratua
2045     trace_optionals:
2046       tags: Etiketak
2047     show:
2048       title: '%{name} aztarna ikusten'
2049       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2050       pending: EGITEKE
2051       filename: 'Fitxategi-izena:'
2052       download: jaitsi
2053       uploaded: 'Noiz igota:'
2054       points: 'Puntuak:'
2055       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2056       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2057       map: mapa
2058       edit: aldatu
2059       owner: 'Jabea:'
2060       description: 'Deskribapena:'
2061       tags: 'Etiketak:'
2062       none: Ezer
2063       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2064       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2065       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2066       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2067       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2068     trace_paging_nav:
2069       showing_page: '%{page}. orria'
2070       older: Aztarna zaharragoak
2071       newer: Aztarna berriagoak
2072     trace:
2073       pending: PRIBATUA
2074       count_points:
2075         one: puntu 1
2076         other: '%{count} puntu'
2077       more: gehiago
2078       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2079       view_map: Mapa ikusi
2080       edit_map: Mapa aldatu
2081       public: PUBLIKOA
2082       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2083       private: PRIBATUA
2084       trackable: JARRAIGARRIA
2085       by: 'honen arabera:'
2086       in: barruan
2087     index:
2088       public_traces: GPS aztarna publikoak
2089       my_traces: Nire aztarnak
2090       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2091       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2092       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2093       empty_html: Ez dago ezer hemen oraindik. <a href='%{upload_link}'> Kargatu arrasto
2094         berria </a> edo GPS birziklatzeari buruz gehiago jakin nahi baduzu <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>
2095         wiki orrira jo </a>.
2096       upload_trace: Aztarna bat igo
2097       all_traces: Aztarna guztiak
2098     destroy:
2099       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2100     make_public:
2101       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2102     offline_warning:
2103       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2104     offline:
2105       heading: Offline GPX Biltegia
2106       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2107     georss:
2108       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2109     description:
2110       description_with_count:
2111         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2112         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2113       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2114   application:
2115     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2116     require_cookies:
2117       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2118         jarraitu aurretik mesedez.
2119     require_admin:
2120       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2121     setup_user_auth:
2122       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2123         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2124       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2125         gehiago jakiteko.
2126       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2127         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2128         behar dituzu.
2129   oauth:
2130     authorize:
2131       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2132       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2133         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2134         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2135       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2136       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2137       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2138       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2139       allow_write_api: mapa aldatu.
2140       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2141       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2142       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2143       grant_access: Baimena Eman
2144     authorize_success:
2145       title: Baimen eskaera onartua
2146       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2147       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2148     authorize_failure:
2149       title: Baimen eskaerak kale egin du
2150       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2151       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2152     revoke:
2153       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2154     permissions:
2155       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2156   oauth_clients:
2157     new:
2158       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2159     edit:
2160       title: Zure aplikazioa editatu
2161     show:
2162       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2163       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2164       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2165       url: 'Token URLa eskatu:'
2166       access_url: Token URLra sartu
2167       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2168       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2169       edit: Editatu xehetasunak
2170       delete: Ezabatu bezeroa
2171       confirm: Ziur zaude?
2172       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2173     index:
2174       title: Nire OAuth xehetasunak
2175       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2176       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2177       application: Aplikazioaren izena
2178       issued_at: Hor emandakoa
2179       revoke: Ezeztatu!
2180       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2181       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2182         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2183         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2184       oauth: OAuth
2185       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2186       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2187     form:
2188       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2189     not_found:
2190       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2191     create:
2192       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2193     update:
2194       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2195     destroy:
2196       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2197   users:
2198     new:
2199       title: Eman izena
2200       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2201       contact_support_html: Mesedez, jarri harremanetan <a href="%{support}"> web-arduradunarekin
2202         </a> kontu bat sortzerako - eskaera ahalik eta azkarren kudeatuko dugu.
2203       about:
2204         header: Doakoa eta editagarria
2205         html: |-
2206           <p> Beste mapei ez bezala, OpenStreetMap zure gustuko pertsonek sortutakoa da guztiz,
2207           eta doakoa da edonork konpontzeko, eguneratzeko, deskargatzeko eta erabiltzeko. </p>
2208           <p> Erregistratu lehenengo laguntzeko. Zure kontua baieztatzeko mezu elektronikoa bidaliko dizugu. </p>
2209       email address: 'Eposta Helbidea:'
2210       confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
2211       display name: 'Erakusteko izena:'
2212       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2213         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2214       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2215       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2216       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2217         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2218         gerta daiteke.
2219       continue: Eman izena
2220       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2221     terms:
2222       title: Baldintzak
2223       heading: Baldintzak
2224       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2225       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2226         uste dut
2227       consider_pd_why: zer da hau?
2228       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2229       guidance_html: 'Termino hauek ulertzeko informazioa: <a href="%{summary}"> giza
2230         laburpen irakurgarria </a> eta batzuk <a href="%{translations}"> itzulpen
2231         informalak </a>'
2232       continue: Jarraitu
2233       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2234       decline: Ez onartu
2235       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2236         termino berriak jarraitzeko.
2237       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2238       legale_names:
2239         france: Frantzia
2240         italy: Italy
2241         rest_of_world: Gainerako mundua
2242     terms_declined_flash:
2243       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2244     no_such_user:
2245       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2246       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2247       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2248         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2249       deleted: ezabatua
2250     show:
2251       my diary: Nire egunerokoa
2252       new diary entry: eguneroko sarrera berria
2253       my edits: Nire aldaketak
2254       my traces: Nire Aztarnak
2255       my notes: Nire oharrak
2256       my messages: Nire mezuak
2257       my profile: Nire profila
2258       my settings: Nire Hobespenak
2259       my comments: Nire Iruzkinak
2260       blocks on me: Nireganako blokeoak
2261       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2262       send message: Mezua bidali
2263       diary: Egunerokoa
2264       edits: Aldaketak
2265       traces: Aztarnak
2266       notes: Mapa Oharrak
2267       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2268       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2269       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2270       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2271       ct undecided: Erabakigabea
2272       ct declined: Ez da onartu
2273       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2274       email address: 'Eposta helbidea:'
2275       created from: 'Hemendik sortua:'
2276       status: 'Egoera:'
2277       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2278       description: Deskribapen
2279       user location: Lankidearen kokapena
2280       my friends: Nire lagunak
2281       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
2282       km away: '%{count} km-tara'
2283       m away: '%{count} m-tara'
2284       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
2285       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
2286       role:
2287         administrator: Lankide hau administratzailea da
2288         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2289         grant:
2290           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2291           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2292         revoke:
2293           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2294           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2295       block_history: Blokeo Aktiboak
2296       moderator_history: Emandako Blokeoak
2297       comments: Iruzkinak
2298       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2299       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2300       deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
2301       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2302       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2303       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2304       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2305       confirm: Berretsi
2306       friends_changesets: Lagunen aldaketak
2307       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
2308       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
2309       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
2310       report: Salatu erabiltzaile hau
2311     popup:
2312       your location: Zure kokapena
2313       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
2314       friend: Laguna
2315     account:
2316       title: Kontua aldatu
2317       my settings: Nire aukerak
2318       current email address: Egungo posta helbidea
2319       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
2320       openid:
2321         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2322         link text: zer da hau?
2323       public editing:
2324         heading: Aldaketa publikoak
2325         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
2326         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2327         enabled link text: zer da hau?
2328         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
2329           anonimoak dira.
2330         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
2331       public editing note:
2332         heading: Aldaketa publikoa
2333         html: Gaur egun, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak ezin dizu mezurik
2334           bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko eta webgunearen
2335           bidez zurekin harremanetan jartzeko, hautatu beheko botoia. <b> 0.6 API
2336           aldaketaz geroztik, erabiltzaile publikoek soilik mapa datuak aldatu ditzakete
2337           </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> jakin
2338           zergatik </a>). <ul> <li> Zure helbide elektronikoa ez da agerian utziko
2339           publikoa bihurtzearekin. </li > <li> Ekintza hau ezin da alderantzikatu
2340           eta erabiltzaile berri guztiek lehenespenez publikoak direlako. </ li> </ul>
2341       contributor terms:
2342         heading: Kolaboratzaile Terminoak
2343         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
2344         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
2345         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
2346           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
2347         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
2348         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2349         link text: zer da hau?
2350       save changes button: Aldaketak gorde
2351       make edits public button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
2352       flash update success confirm needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua.
2353         Zure email-a begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
2354       flash update success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
2355     set_home:
2356       flash success: Etxeko helbidea modu egokian gorde da.
2357     go_public:
2358       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2359         baimena daukazu.
2360     index:
2361       title: Erabiltzaileak
2362       heading: Erabiltzaileak
2363       showing:
2364         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2365         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2366       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2367       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2368       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2369       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2370       empty: No matching users found
2371     suspended:
2372       title: Kontua bertan behera geratu da
2373       heading: Kontua bertan behera geratu da
2374       body_html: |-
2375         <p>
2376            Barkatu, zure kontua automatikoki eten egin da
2377            jarduera susmagarriak direla eta.
2378         </p>
2379         <p>
2380            Erabaki hau administrari batek berrikusiko du laster, edo
2381            %{webmaster}rekin harremanetan jar zaitezke horri buruz eztabaidatu nahi baduzu.
2382         </p>
2383     auth_failure:
2384       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2385       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2386       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2387       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2388       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2389     auth_association:
2390       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2391       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2392         erabiliz mesedez.
2393       option_2: |-
2394         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2395         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2396         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2397   user_role:
2398     filter:
2399       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2400       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2401       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2402       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2403         errebokatu.
2404     grant:
2405       title: Berretsi eginkizuna ematea
2406       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2407       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2408       confirm: Berretsi
2409       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2410         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2411     revoke:
2412       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2413       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2414       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2415       confirm: Berretsi
2416       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2417         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2418   user_blocks:
2419     model:
2420       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2421       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2422     not_found:
2423       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2424       back: Itzuli sarrerara
2425     new:
2426       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2427       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2428       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2429       tried_contacting: Erabiltzailearekin kontaktuan jarri naiz eta gelditzeko eskatu
2430         diet.
2431       tried_waiting: Denbora egokia eman diet erabiltzaileei komunikazio horiei erantzuteko.
2432       back: Ikusi bloke guztiak
2433     edit:
2434       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2435       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2436       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2437       show: Ikusi bloke hau
2438       back: Ikusi bloke guztiak
2439     filter:
2440       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2441       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2442         bat izan behar da.
2443     create:
2444       try_contacting: Mesedez, jarri harremanetan erabiltzailearekin blokeatu aurretik
2445         eta erantzuteko arrazoizko denbora bat emanez.
2446       try_waiting: Saiatu erabiltzaileari denbora errekurtso egokia ematen, blokeatu
2447         aurretik.
2448       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2449     update:
2450       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2451       success: Blokea eguneratu da.
2452     index:
2453       title: Erabiltzaile blokeak
2454       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2455       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2456     revoke:
2457       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2458       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2459       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2460       past: Blokeo hau duela %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2461       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2462       revoke: Ezeztatu!
2463       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2464     helper:
2465       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2466       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2467       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2468         saioa hasi eta gero.'
2469       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2470       block_duration:
2471         hours:
2472           one: ordu bat
2473           other: '%{count} ordu'
2474     blocks_on:
2475       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2476       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2477       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2478     blocks_by:
2479       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2480       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2481       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2482     show:
2483       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2484       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2485       created: 'Sortua:'
2486       duration: 'Iraupena:'
2487       status: 'Egoera:'
2488       show: Erakutsi
2489       edit: Aldatu
2490       revoke: Ezeztatu!
2491       confirm: Ziur zaude?
2492       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2493       back: Blokeo guztiak ikusi
2494       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2495       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2496     block:
2497       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2498       show: Erakutsi
2499       edit: Aldatu
2500       revoke: Ezeztatu!
2501     blocks:
2502       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2503       creator_name: Egilea
2504       reason: Blokeatzeko arrazoia
2505       status: Egoera
2506       revoker_name: -k ezeztatua
2507       showing_page: '%{page} orria'
2508       next: Hurrengoa »
2509       previous: « Aurrekoa
2510   notes:
2511     index:
2512       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2513       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2514       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2515       no_notes: Oharrik ez
2516       id: Id-a
2517       creator: Sortzailea
2518       description: Deskribapena
2519       created_at: 'Non sortua:'
2520       last_changed: Azkenik aldaketua
2521   javascripts:
2522     close: Itxi
2523     share:
2524       title: Partekatu
2525       cancel: Utzi
2526       image: Irudia
2527       link: Esteka edo HTMLa
2528       long_link: Esteka
2529       short_link: Esteka laburra
2530       geo_uri: Geo URI
2531       embed: HTML
2532       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2533       format: 'Formatua:'
2534       scale: 'Eskala:'
2535       download: Deskargatu
2536       short_url: URL laburra
2537       include_marker: Markatzailea sartu
2538       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2539       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2540       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2541       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2542     embed:
2543       report_problem: Arazo baten berri eman
2544     key:
2545       title: Maparen gakoa
2546       tooltip: Maparen gakoa
2547       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2548     map:
2549       zoom:
2550         in: Handiagotu
2551         out: Txikiagotu
2552       locate:
2553         title: Erakutsi nire kokapena
2554       base:
2555         standard: Arrunta
2556         cyclosm: CyclOSM
2557         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2558         transport_map: Garraioen mapa
2559         hot: Humanitarioa
2560         opnvkarte: ÖPNVKarte
2561       layers:
2562         header: Maparen geruzak
2563         notes: Maparen oharrak
2564         data: Maparen datuak
2565         gps: GPS aztarna publikoak
2566         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2567         title: Geruzak
2568       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2569       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2570     site:
2571       edit_tooltip: Editatu mapa
2572       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2573       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2574       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2575       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2576       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2577       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2578       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2579     changesets:
2580       show:
2581         comment: Iruzkina
2582         subscribe: Harpidetu
2583         unsubscribe: Harpidetza kendu
2584         hide_comment: ezkutatu
2585         unhide_comment: erakutsi
2586     notes:
2587       new:
2588         intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2589           jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2590           eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2591         advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2592           ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio
2593           zerrendei buruzko informaziorik."
2594         add: Gehitu oharra
2595       show:
2596         anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile
2597           anonimoen iruzkinak barne hartzen ditu.
2598         hide: Ezkutatu
2599         resolve: Konpondu
2600         reactivate: Berriz aktibatu
2601         comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2602         comment: Iruzkina
2603     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2604       klik hemen egin.
2605     directions:
2606       ascend: Igo
2607       engines:
2608         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2609         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2610         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2611         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2612         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2613         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2614       descend: Jaitsi
2615       directions: Norabideak
2616       distance: Distantzia
2617       errors:
2618         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2619         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2620       instructions:
2621         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2622         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2623         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2624         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2625         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2626         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2627           noranzkoan
2628         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2629           %{directions} noranzkoan
2630         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2631         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2632         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2633           noranzkoan
2634         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2635         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2636         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2637           noranzkoan
2638         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2639         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2640         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2641         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2642         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2643         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2644         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2645         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2646         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2647         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2648         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2649         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2650         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2651         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2652           noranzkoan
2653         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2654           %{directions} noranzkoan
2655         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2656         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2657         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2658           noranzkoan
2659         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2660         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2661         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2662           noranzkoan
2663         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2664         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2665         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2666         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2667         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2668         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
2669         via_point_without_exit: (puntutik)
2670         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
2671         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
2672         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
2673         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
2674         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
2675         destination_without_exit: Helmugara iritsi
2676         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
2677         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
2678         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
2679         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
2680           noranzkoan
2681         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
2682         unnamed: izenik gabe
2683         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
2684         exit_counts:
2685           first: "1."
2686           second: "2."
2687           third: "3."
2688           fourth: "4."
2689           fifth: "5."
2690           sixth: "6."
2691           seventh: "7."
2692           eighth: "8."
2693           ninth: "9."
2694           tenth: "10."
2695       time: Denbora
2696     query:
2697       node: Nodo
2698       way: Bidea
2699       relation: Erlazioa
2700       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
2701       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
2702       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
2703     context:
2704       directions_from: Hemendik norabideak
2705       directions_to: Norabideak hona
2706       add_note: Gehitu ohar bat hemen
2707       show_address: Erakutsi helbidea
2708       query_features: Eskaera ezaugarriak
2709       centre_map: Mapa hona zentratu
2710   redactions:
2711     edit:
2712       heading: Aldatu erredakzioa
2713       title: Aldatu erredakzioa
2714     index:
2715       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
2716       heading: Erredakzio zerrenda
2717       title: Erredakzio zerrenda
2718     new:
2719       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
2720       title: Erredakzio berria sortzen
2721     show:
2722       description: 'Deskribapena:'
2723       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
2724       title: Erredakzioa erakusten
2725       user: 'Sortzailea:'
2726       edit: Aldatu erredakzio hau
2727       destroy: Erredakzio hau kendu
2728       confirm: Ziur zaude?
2729     create:
2730       flash: Erredakzioa sortu da.
2731     update:
2732       flash: Aldaketak gorde dira.
2733     destroy:
2734       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
2735         aurretik.
2736       flash: Erredakzioa suntsitu da.
2737       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
2738   validations:
2739     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
2740     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
2741     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
2742     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
2743 ...