1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
9 # Author: Crochet.david
18 # Author: EtienneChove
20 # Author: Florian COLLIN
21 # Author: Florimondable
23 # Author: Freak2fast4u
32 # Author: Jean-Frédéric
58 # Author: Phoenamandre
70 # Author: Thibaut120094
89 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
93 prompt: Choisir un fichier
101 create: Ajouter un commentaire
106 update: Mettre à jour
107 doorkeeper_application:
109 update: Mettre à jour
111 create: Créer le masquage
112 update: Enregistrer le masquage
115 update: Enregistrer les modifications
117 create: Créer un bloc
118 update: Mettre à jour le blocage
122 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
123 email_address_not_routable: n’est pas routable
125 acl: Liste de contrôle d’accès
126 changeset: Groupe de modifications
127 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
129 diary_comment: Commentaire du journal
130 diary_entry: Entrée du journal
136 node_tag: Attribut du nœud
137 notifier: Notificateur
138 old_node: Ancien nœud
139 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
140 old_relation: Ancienne relation
141 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
142 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
143 old_way: Ancien chemin
144 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
145 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
147 relation_member: Membre de la relation
148 relation_tag: Attribut de la relation
152 tracepoint: Point de la trace
153 tracetag: Attribut de la trace
155 user_preference: Préférences de l’utilisateur
156 user_token: Jeton de l’utilisateur
158 way_node: Nœud du chemin
159 way_tag: Attribut du chemin
162 name: Nom (obligatoire)
163 url: URL principale de l’application (obligatoire)
164 callback_url: URL de rappel
165 support_url: URL de l’assistance
166 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
167 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
168 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
170 allow_write_api: modifier la carte
171 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
172 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
173 allow_write_notes: modifier les notes
182 doorkeeper/application:
184 redirect_uri: Rediriger les URIs
185 confidential: Application confidentielle ?
186 scopes: Autorisations
198 description: Description
199 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
200 visibility: Visibilité
206 recipient: Destinataire
209 description: Description
211 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
212 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
214 auth_provider: Fournisseur d’authentification
215 auth_uid: UID d’authentification
217 email_confirmation: Confirmation du courriel
218 new_email: Nouvelle adresse de courriel
220 display_name: Pseudonyme
221 description: Description du profil
224 languages: Langues préférées
225 preferred_editor: Éditeur préféré
226 pass_crypt: Mot de passe
227 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
229 doorkeeper/application:
230 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
231 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
232 à page unique ne le sont pas)
233 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
235 tagstring: données séparées par des virgules
237 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
238 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
239 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
240 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
241 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
242 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
243 qu’expire ce blocage ?
245 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
246 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
247 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
248 de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
249 new_email: (jamais affichée publiquement)
251 distance_in_words_ago:
253 one: il y a environ une heure
254 other: il y a environ %{count} heures
256 one: il y a environ un mois
257 other: il y a environ %{count} mois
259 one: il y a environ 1 an
260 other: il y a environ %{count} ans
262 one: il y a presque un an
263 other: il y a presque %{count} ans
264 half_a_minute: il y a une demi-minute
266 one: il y a moins d’1 seconde
267 other: il y a moins de %{count} secondes
269 one: il y a moins d’une minute
270 other: il y a moins de %{count} minutes
272 one: il y a plus d’un an
273 other: il y a plus de %{count} ans
275 one: il y a une seconde
276 other: il y a %{count} secondes
278 one: il y a une minute
279 other: il y a %{count} minutes
282 other: il y a %{count} jours
285 other: il y a %{count} mois
287 one: l’année dernière
288 other: il y a %{count} ans
290 with_version: '%{id}, v%{version}'
291 with_name_html: '%{name} (%{id})'
293 default: Par défaut (actuellement %{name})
296 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
298 name: Éditeur externe
299 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
306 windowslive: Windows Live
312 opened_at_html: Créé le %{when}
313 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
314 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
315 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
316 closed_at_html: Résolu le %{when}
317 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
318 reopened_at_html: Réactivé %{when}
319 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
321 title: Notes OpenStreetMap
322 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
323 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
324 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
325 opened: nouvelle note (près de %{place})
326 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
327 closed: note fermée (près de %{place})
328 reopened: note réactivée (près de %{place})
335 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
336 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
337 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
338 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
339 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
340 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
342 in_changeset: Groupe de modifications
344 no_comment: (aucun commentaire)
345 part_of: Appartient à
348 other: '%{count} relations'
351 other: '%{count} chemins'
352 download_xml: Télécharger en XML
353 view_history: Voir l’historique
354 view_details: Afficher les détails
355 location: 'Emplacement :'
357 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
359 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
361 node: Nœuds (%{count})
362 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
363 way: Chemins (%{count})
364 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
365 relation: Relations (%{count})
366 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
367 comment: Commentaires (%{count})
368 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
369 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
370 changesetxml: XML du groupe de modifications
371 osmchangexml: XML osmChange
373 title: Groupe de modifications %{id}
374 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
375 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
376 discussion: Discussion
377 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
378 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
380 title_html: 'Nœud : %{name}'
381 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
383 title_html: 'Chemin : %{name}'
384 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
388 other: '%{count} nœuds'
390 one: partie du chemin %{related_ways}
391 other: partie des chemins %{related_ways}
393 title_html: 'Relation : %{name}'
394 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
398 other: '%{count} membres'
400 entry_html: '%{type} %{name}'
401 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
407 entry_html: Relation %{relation_name}
408 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
411 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
416 changeset: groupe de modifications
419 title: Erreur de dépassement de temps
420 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
421 de temps à être récupérées.
426 changeset: groupe de modifications
429 redaction: Masquage %{id}
430 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
431 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
437 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
438 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
440 load_data: Charger les données
441 loading: Chargement...
445 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
446 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
447 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
448 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
449 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
450 telephone_link: Appeler %{phone_number}
451 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
453 title: 'Note : %{id}'
454 new_note: Nouvelle note
455 description: Description
456 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
457 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
458 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
459 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
460 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
461 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
462 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
463 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
464 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
465 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
466 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
467 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
468 report: Signaler cette note
469 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
471 title: Requête sur les objets
472 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
473 nearby: Objets à proximité
474 enclosing: Objets englobants
476 changeset_paging_nav:
477 showing_page: Page %{page}
479 previous: ‹‹ Précédent
482 no_edits: (aucune modification)
483 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
486 saved_at: Enregistré le
491 title: Groupes de modifications
492 title_user: Groupes de modifications par %{user}
493 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
494 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
495 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
496 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
497 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
498 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
499 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
500 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
501 load_more: Charger plus
503 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
504 met trop de temps pour être chargée.
507 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
509 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
511 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
514 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
515 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
517 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
518 avez demandée est trop longue à récupérer.
521 title: Nouvelle entrée du journal
524 use_map_link: Utiliser la carte
526 title: Journaux des utilisateurs
527 title_friends: Journaux des amis
528 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
529 user_title: Journal de %{user}
530 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
531 new: Nouvelle entrée du journal
532 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
533 my_diary: Mon journal
534 no_entries: Aucune entrée de journal
535 recent_entries: Entrées récentes du journal
536 older_entries: Entrées plus anciennes
537 newer_entries: Entrées plus récentes
539 title: Modifier l’entrée du journal
540 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
542 title: Journal de %{user} | %{title}
543 user_title: Journal de %{user}
544 leave_a_comment: Laisser un commentaire
545 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
548 title: Aucune entrée du journal correspondante
549 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
550 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
551 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
554 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
555 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
556 comment_link: Commenter cette entrée
557 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
559 zero: Aucun commentaire
561 other: '%{count} commentaires'
562 edit_link: Modifier cette entrée
563 hide_link: Masquer cette entrée
564 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
566 report: Signaler cette entrée
568 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
569 hide_link: Masquer ce commentaire
570 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
572 report: Signaler ce commentaire
577 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
580 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
581 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
583 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
584 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
587 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
588 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
590 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
591 no_comments: Aucun commentaire d’agenda
595 newer_comments: Commentaires plus récents
596 older_comments: Commentaires plus anciens
601 notice: Application inscrite.
604 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
605 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
606 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
607 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
608 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
609 limit_exceeded: Vous avez déclaré récemment beaucoup d’utilisateurs comme amis.
610 Veuillez attendre un peu avant d’essayer de déclarer de nouveaux amis.
612 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
613 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
614 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
615 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
619 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
620 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
621 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
622 sur OpenStreetMap</a>
623 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
624 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
625 sur OpenStreetMap</a>
626 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
627 search_osm_nominatim:
628 prefix_format: '%{name}'
631 cable_car: Téléphérique
632 chair_lift: Télésiège
635 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
638 station: Gare de télécabine
639 t-bar: Monte-barre en T
643 airstrip: Piste d’atterrissage
644 apron: Aire de stationnement
646 hangar: Hangar aéronautique
648 holding_position: Position d’attente
649 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
650 parking_position: Place de parking
652 taxilane: Voie de taxi
653 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
655 windsock: Manche à air
657 animal_boarding: Embarquement d’animaux
658 animal_shelter: Refuge pour animaux
659 arts_centre: Centre artistique
660 atm: Distributeur automatique de billets
665 bicycle_parking: Parking à vélos
666 bicycle_rental: Location de vélos
667 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
668 biergarten: Brasserie en plein air
669 blood_bank: Banque de sang
670 boat_rental: Location de bateaux
672 bureau_de_change: Bureau de change
673 bus_station: Arrêt de bus
675 car_rental: Location de voiture
676 car_sharing: Covoiturage
677 car_wash: Lavage de voiture
679 charging_station: Station de recharge
680 childcare: Garde d’enfants
684 college: Établissement d’enseignement supérieur
685 community_centre: Salle polyvalente
686 conference_centre: Centre de conférence
687 courthouse: Palais de justice
688 crematorium: Crématorium
690 doctors: Cabinet médical
691 drinking_water: Eau potable
692 driving_school: École de conduite
694 events_venue: Accueil d’événements
695 fast_food: Restauration rapide
696 ferry_terminal: Terminal de ferry
697 fire_station: Caserne des pompiers
698 food_court: Aire de restauration
701 gambling: Jeu d’argent
702 grave_yard: Cimetière
705 hunting_stand: Stand de tir
707 internet_cafe: Cybercafé
708 kindergarten: École maternelle
709 language_school: École de langue
710 library: Bibliothèque
711 loading_dock: Quai de chargement
712 love_hotel: Hôtel d’amour
714 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
716 money_transfer: Transfert d’argent
717 motorcycle_parking: Parking à motos
718 music_school: École de musique
719 nightclub: Boîte de nuit
720 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
722 parking_entrance: Entrée d’un parking
723 parking_space: Place de parking
724 payment_terminal: Terminal de paiement
726 place_of_worship: Lieu de culte
728 post_box: Boîte aux lettres
729 post_office: Bureau de poste
732 public_bath: Bains publics
733 public_bookcase: Bibliothèque publique
734 public_building: Bâtiment public
735 ranger_station: Poste de garde forestière
736 recycling: Point de recyclage
737 restaurant: Restaurant
738 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
742 social_centre: Centre social
743 social_facility: Service social
745 swimming_pool: Piscine
747 telephone: Téléphone public
750 townhall: Hôtel de ville / mairie
751 training: Établissement d’entraînement
752 university: Université
753 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
754 vending_machine: Distributeur automatique
755 veterinary: Clinique vétérinaire
756 village_hall: Salle municipale
757 waste_basket: Poubelle
758 waste_disposal: Élimination des déchets
759 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
760 watering_place: Lieu d’arrosage
761 water_point: Point d’eau
762 weighbridge: Pont-bascule
763 "yes": Infrastructure
765 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
766 administrative: Limite administrative
767 census: Frontière statistique
768 national_park: Parc national
769 political: Circonscription électorale
770 protected_area: Zone protégée
774 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
775 suspension: Pont suspendu
780 apartment: Appartement
781 apartments: Appartements
786 church: Bâtiment d’église
787 civic: Bâtiment municipal
788 college: Bâtiment de collège
789 commercial: Bâtiment de bureaux
790 construction: Bâtiment en construction
791 detached: Maison isolée
793 duplex: Maison en duplex
795 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
800 hospital: Bâtiment hospitalier
801 hotel: Bâtiment d’hôtel
803 houseboat: Habitation flottante
805 industrial: Bâtiment industriel
806 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
807 manufacture: Bâtiment d’usine
808 office: Bâtiment de bureaux
809 public: Bâtiment public
810 residential: Bâtiment résidentiel
813 ruins: Bâtiment en ruine
814 school: Bâtiment d’école
815 semidetached_house: Maison mitoyenne
816 service: Bâtiment de service
819 static_caravan: Caravane
820 temple: Bâtiment de temple
821 terrace: Rangée de bâtiments
822 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
823 university: Bâtiment d’université
827 scout: Base de groupe de scout
831 beekeeper: Apiculteur
834 carpenter: Charpentier
835 caterer: Réfectoire / cantine
836 confectionery: Confiserie
837 dressmaker: Couturier
838 electrician: Électricien
839 electronics_repair: Réparateur électronique
842 handicraft: Artisanat
843 hvac: Fabricant de climatisation
844 metal_construction: Constructeur en métal
846 photographer: Photographe
850 shoemaker: Cordonnier
853 window_construction: Construction de fenêtre
854 winery: Domaine viticole
855 "yes": Boutique d’artisanat
858 access_point: Point d’accès
859 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
860 assembly_point: Point de rassemblement
861 defibrillator: Défibrillateur
862 fire_extinguisher: Extincteur
863 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
864 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
865 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
866 phone: Borne d’appel d’urgence
867 siren: Sirène d’urgence
868 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
869 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
872 abandoned: Autoroute abandonnée
873 bridleway: Chemin pour cavaliers
874 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
875 bus_stop: Arrêt de bus
876 construction: Route en construction
878 cycleway: Piste cyclable
880 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
881 emergency_bay: Zone de secours
882 footway: Chemin piéton
884 give_way: Panneau « Cédez le passage »
885 living_street: Rue en zone de rencontre
886 milestone: Borne kilométrique
888 motorway_junction: Sortie / Échangeur
889 motorway_link: Bretelle d’autoroute
890 passing_place: Endroit de passage
892 pedestrian: Rue piétonne
894 primary: Route principale
895 primary_link: Route principale
896 proposed: Projet de route
898 residential: Rue résidentielle
899 rest_area: Aire de repos
901 secondary: Route secondaire
902 secondary_link: Route secondaire
903 service: Voie de service
904 services: Services autoroutiers
905 speed_camera: Radar de vitesse
907 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
908 street_lamp: Lampadaire
909 tertiary: Route tertiaire
910 tertiary_link: Route tertiaire
912 traffic_mirror: Miroir de circulation
913 traffic_signals: Feux de circulation
914 trailhead: Point de départ
916 trunk_link: Voie express
917 turning_loop: Virage en boucle
918 unclassified: Route mineure
921 aircraft: Avion historique
922 archaeological_site: Site archéologique
923 bomb_crater: Cratère de bombe historique
924 battlefield: Champ de bataille
925 boundary_stone: Borne frontière
926 building: Bâtiment historique
928 cannon: Canon historique
930 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
932 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
933 citywalls: Remparts / murailles
935 heritage: Site / objet du patrimoine
936 hollow_way: Chemin creux
937 house: Maison historique
940 milestone: Borne historique
942 mine_shaft: Puits de mine
943 monument: Grand monument commémoratif
944 railway: Chemin de fer historique
945 roman_road: Voie romaine
947 rune_stone: Pierre runique
951 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
952 wayside_cross: Calvaire
953 wayside_shrine: Oratoire
955 "yes": Site / objet historique
957 "yes": Intersection / carrefour
959 allotments: Jardins familiaux
960 aquaculture: Aquaculture
962 brownfield: Friche industrielle
964 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
965 conservation: Zone préservée
966 construction: Zone en construction
968 farmland: Terres agricoles
969 farmyard: Cour et corps de ferme
973 greenfield: Terrain vierge
974 industrial: Zone industrielle
977 military: Zone militaire
980 plant_nursery: Crèche d’usine
983 recreation_ground: Aire de jeux
984 religious: Terrain religieux
986 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
987 residential: Zone résidentielle
988 retail: Zone commerciale
989 village_green: Pré communal
991 "yes": Utilisation des terres
993 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
994 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
995 bandstand: Kiosque à musique
996 beach_resort: Station balnéaire
997 bird_hide: Observatoire ornithologique
999 bowling_alley: Piste de bowling
1000 common: Terrains communaux
1002 dog_park: Parc à chiens
1004 fishing: Zone de pêche
1005 fitness_centre: Centre de fitness
1006 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1008 golf_course: Terrain de golf
1009 horse_riding: Équitation
1011 marina: Port de plaisance
1012 miniature_golf: Mini golf
1013 nature_reserve: Réserve naturelle
1014 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1016 picnic_table: Table de pique-nique
1017 pitch: Terrain de sport
1018 playground: Aire de jeux
1019 recreation_ground: Terrain de jeux
1020 resort: Villégiature
1022 slipway: Cale de lancement
1023 sports_centre: Centre sportif
1025 swimming_pool: Piscine
1026 track: Piste de course
1027 water_park: Parc aquatique
1030 adit: Galerie d’accès de mine
1031 advertising: Publicité
1033 avalanche_protection: Pare-avalanches
1037 breakwater: Brise-lames
1042 clearcut: Déboisement
1043 communications_tower: Tour de communication
1046 dolphin: Poste d’amarrage
1049 flagpole: Mât de drapeau
1050 gasometer: Gazomètre
1054 manhole: Bouche d’égout
1057 mineshaft: Puits de mine
1058 monitoring_station: Station de surveillance
1059 petroleum_well: Puits de pétrole
1062 pumping_station: Station de pompage
1063 reservoir_covered: Réservoir couvert
1065 snow_cannon: Canon à neige
1066 snow_fence: Barrière à neige
1067 storage_tank: Citerne de stockage
1068 street_cabinet: Armoire de rue
1069 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1070 telescope: Télescope
1072 utility_pole: Poteau utilitaire
1073 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1074 watermill: Moulin à eau
1075 water_tap: Robinet d’eau
1076 water_tower: Château d’eau
1078 water_works: Système hydraulique
1079 windmill: Moulin à vent
1081 "yes": Créé par l’homme
1083 airfield: Terrain d’aviation militaire
1086 checkpoint: Point de contrôle
1090 "yes": Col de montagne
1093 bare_rock: Roche nue
1097 cave_entrance: Entrée de grotte
1110 hot_spring: Source thermale
1118 peninsula: Péninsule
1132 tree_row: Ligne d’arbres
1137 wetland: Zone humide
1139 "yes": Élément naturel
1141 accountant: Comptable
1142 administrative: Administration
1143 advertising_agency: Agence publicitaire
1144 architect: Architecte
1145 association: Association
1147 diplomatic: Bureau diplomatique
1148 educational_institution: Institution éducative
1149 employment_agency: Agence pour l’emploi
1150 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1151 estate_agent: Agent immobilier
1152 financial: Bureau financier
1153 government: Administration publique
1154 insurance: Agence d’assurance
1155 it: Bureau informatique
1157 logistics: Agence logistique
1158 newspaper: Agence de journal
1159 ngo: Agence d’une ONG
1161 religion: Bureau confessionnel
1162 research: Bureau de recherche
1163 tax_advisor: Fiscaliste
1164 telecommunication: Agence de télécommunication
1165 travel_agent: Agence de voyage
1168 allotments: Jardins familiaux
1169 archipelago: Archipel
1171 city_block: Bloc urbain
1175 hamlet: Hameau habité
1180 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1181 locality: Lieu-dit inhabité
1182 municipality: Municipalité
1183 neighbourhood: Quartier
1185 postcode: Code postal
1190 state: État / province
1191 subdivision: Subdivision
1197 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1198 construction: Voie ferrée en construction
1199 disused: Voie ferrée désaffectée
1200 funicular: Funiculaire
1201 halt: Arrêt de train
1202 junction: Jonction ferroviaire
1203 level_crossing: Passage à niveau
1204 light_rail: Voie ferrée légère
1205 miniature: Voie ferrée miniature
1207 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1208 platform: Plateforme ferroviaire
1209 preserved: Voie ferrée conservée
1210 proposed: Voie ferrée en projet
1211 spur: Embranchement ferroviaire
1212 station: Gare ferroviaire
1213 stop: Arrêt de chemin de fer
1214 subway: Station de métro
1215 subway_entrance: Bouche de métro
1218 tram_stop: Arrêt de tram
1219 yard: Voie de triage
1221 agrarian: Magasin agricole
1222 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1223 antiques: Antiquaire
1224 appliance: Magasin d’électroménager
1226 baby_goods: Accessoires pour bébés
1229 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1230 beauty: Magasin de produits de beauté
1231 bed: Produits de literie
1232 beverages: Magasin de boissons
1233 bicycle: Magasin de vélos
1234 bookmaker: Bureau de paris
1236 boutique: Boutique de mode
1238 car: Concession automobile
1239 car_parts: Pièces d’automobile
1240 car_repair: Garage de réparation automobile
1241 carpet: Magasin de tapis
1242 charity: Boutique humanitaire
1245 chocolate: Chocolatier
1246 clothes: Boutique de vêtements
1247 coffee: Magasin de café
1248 computer: Boutique informatique
1249 confectionery: Confiserie
1250 convenience: Épicerie
1251 copyshop: Boutique de photocopies
1252 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1253 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1254 curtain: Magasin de rideaux
1257 department_store: Grand magasin
1258 discount: Magasin discount
1259 doityourself: Magasin de bricolage
1260 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1261 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1262 electronics: Boutique de produits électroniques
1263 erotic: Boutique érotique
1264 estate_agent: Agent immobilier
1265 fabric: Boutique de tissus
1266 farm: Magasin de produits agricoles
1267 fashion: Boutique de mode
1268 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1270 food: Magasin d’alimentation
1271 frame: Magasin de cadres
1272 funeral_directors: Pompes funèbres
1273 furniture: Magasin de meubles
1274 garden_centre: Jardinerie
1275 gas: Marchand de gaz
1276 general: Magasin généraliste
1277 gift: Boutique de cadeaux
1278 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1280 hairdresser: Coiffeur
1281 hardware: Quincaillerie
1282 health_food: Magasin d’aliments naturels
1283 hearing_aids: Aides auditives
1284 herbalist: Herboriste
1286 houseware: Magasin d’articles ménagers
1287 ice_cream: Marchand de glace
1288 interior_decoration: Décoration intérieure
1291 kitchen: Magasin de cuisine
1292 laundry: Blanchisserie
1293 locksmith: Serrurier
1295 mall: Centre commercial
1297 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1298 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1299 money_lender: Prêts d’argent
1300 motorcycle: Magasin de motos
1301 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1302 music: Boutique de musique / disquaire
1303 musical_instrument: Instruments de musique
1304 newsagent: Marchand de journaux
1305 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1307 organic: Magasin d’alimentation bio
1308 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1309 paint: Magasin de peinture
1311 pawnbroker: Prêteur sur gages
1312 perfumery: Parfumerie
1314 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1315 photo: Boutique de photographie
1316 seafood: Fruits de mer
1317 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1319 shoes: Magasin de chaussures
1320 sports: Magasin de d’articles de sport
1321 stationery: Papeterie
1322 storage_rental: Garde-meubles
1323 supermarket: Supermarché
1328 tobacco: Bureau de tabac
1329 toys: Magasin de jouets
1330 travel_agency: Agence de voyage
1331 tyres: Magasin de pneus
1332 vacant: Commerce vacant
1333 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1334 video: Magasin de vidéos
1335 video_games: Magasin de jeux vidéos
1336 wholesale: Magasin de gros
1341 apartment: Appartement de vacances
1342 artwork: Œuvre d’art
1343 attraction: Attraction
1344 bed_and_breakfast: Gîte
1346 camp_pitch: Terrain de camping
1348 caravan_site: Site pour caravanes
1351 guest_house: Maison d'hôte
1354 information: Informations
1357 picnic_site: Aire de pique-nique
1358 theme_park: Parc à thème
1359 viewpoint: Point de vue
1360 wilderness_hut: Cabane sauvage
1363 building_passage: Passage de bâtiment
1367 artificial: Cours d’eau artificiel
1368 boatyard: Chantier naval
1371 derelict_canal: Canal d’évacuation
1376 lock_gate: Porte d’écluse
1382 waterfall: Chute d’eau
1386 level2: Frontière de pays
1387 level3: Frontière de région
1388 level4: Limite d’État, province ou région
1389 level5: Limite de région
1390 level6: Limite de département ou province
1391 level7: Frontière municipale
1392 level8: Limite communale
1393 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1394 level10: Limite de quartier
1395 level11: Frontière de voisinage
1397 cities: Grandes villes
1398 towns: Petites villes
1401 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1402 more_results: Plus de résultats
1406 select_status: Sélectionner un état
1407 select_type: Sélectionner un type
1408 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1409 reported_user: Utilisateur signalé
1410 not_updated: Non mis à jour
1412 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1413 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1414 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1417 last_updated: Dernière mise à jour
1418 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1419 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1420 link_to_reports: Afficher les rapports
1424 other: '%{count} rapports'
1425 reported_item: Élément signalé
1431 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1432 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1433 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1435 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1439 other: '%{count} rapports'
1440 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1441 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1442 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1446 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1447 read_reports: Lire les rapports
1448 new_reports: Nouveaux rapports
1449 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1450 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1451 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1453 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1455 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1457 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1459 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1460 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1462 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1465 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1466 note: Note nº %{note_id}
1469 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1472 title_html: Rapport %{link}
1473 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1475 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1477 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1478 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1479 l’aide des membres de votre proche communauté
1480 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1484 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1485 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1486 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1489 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1490 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1491 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1494 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1495 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1496 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1497 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1500 spam_label: Cette note est du pourriel
1501 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1502 abusive_label: Cette note est injurieuse
1505 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1506 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1509 title: OpenStreetMap
1512 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1513 home: Aller à votre domicile
1514 logout: Se déconnecter
1515 log_in: Se connecter
1516 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1518 start_mapping: Commencer à cartographier
1519 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1525 export_data: Exporter les données
1526 gps_traces: Traces GPS
1527 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1528 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1529 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1530 edit_with: Modifier avec %{editor}
1531 tag_line: La carte wiki libre du monde
1532 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1533 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1534 et libre d’utilisation sous licence libre.
1535 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1536 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1537 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1538 partners_ucl: l’University College de Londres
1539 partners_fastly: Fastly
1540 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1541 partners_partners: partenaires
1542 tou: Conditions d’utilisation
1543 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1544 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1545 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1546 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1547 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1550 copyright: Droits d’auteur
1551 community: Communauté
1552 community_blogs: Blogues de la communauté
1553 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1554 foundation: La Fondation
1555 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1557 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1559 learn_more: En savoir plus
1562 diary_comment_notification:
1563 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1565 hi: Bonjour %{to_user},
1566 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1567 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1568 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1569 avec le sujet %{subject} :'
1570 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1571 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1572 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1573 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1574 message_notification:
1575 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1576 hi: Bonjour %{to_user},
1577 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1579 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1581 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1582 à l’auteur sur %{replyurl}
1583 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1584 message à l'auteur sur %{replyurl}
1585 friendship_notification:
1586 hi: Bonjour %{to_user},
1587 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1588 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1589 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1590 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1591 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1592 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1594 description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1595 avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1596 description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1597 avec la description %{trace_description} et sans balises
1599 hi: Bonjour %{to_user},
1600 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1601 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1602 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1603 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1604 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1606 hi: Bonjour %{to_user},
1607 loaded_successfully:
1608 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1609 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1611 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1613 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1615 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1616 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1617 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1618 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1619 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1620 supplémentaires pour bien démarrer.
1622 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1624 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1625 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1626 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1627 pour confirmer cette modification.
1629 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1631 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1632 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1633 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1634 pour réinitialiser votre mot de passe.
1635 note_comment_notification:
1636 anonymous: Un utilisateur anonyme
1639 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1640 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1641 vous vous intéressez'
1642 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1644 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1645 de carte près de %{place}.'
1646 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1647 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1648 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1649 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1651 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1652 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1653 vous vous intéressez'
1654 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1655 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1656 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1657 La note est proche de %{place}.'
1658 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1659 commentée. La note est près de %{place}.'
1661 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1662 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1663 vous vous intéressez'
1664 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1665 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1667 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1668 La note se trouve près de %{place}.'
1669 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1670 commentée. La note est près de %{place}.'
1671 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1672 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1673 changeset_comment_notification:
1674 hi: Bonjour %{to_user},
1677 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1679 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1680 auquel vous vous intéressez'
1681 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1682 vos ensembles de changements'
1683 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1684 de vos ensembles de modifications'
1685 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1686 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1687 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1688 sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1689 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1690 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1691 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1692 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1693 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1695 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1696 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1697 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1698 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1701 heading: Vérifiez votre courriel !
1702 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1703 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1704 et vous pourrez commencer à cartographier.
1705 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1708 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1709 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1710 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1711 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1712 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1714 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1716 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1717 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1718 votre nouvelle adresse de courriel.
1720 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1721 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1722 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1723 resend_success_flash:
1724 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1725 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1726 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1727 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1728 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1731 title: Boîte de réception
1732 my_inbox: Ma boîte de réception
1733 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1734 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1736 zero: zéro nouveau message
1737 one: un nouveau message
1738 other: '%{count} nouveaux messages'
1740 zero: aucun ancien message
1741 one: un ancien message
1742 other: '%{count} anciens messages'
1746 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1747 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1748 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1750 unread_button: Marquer comme non lu
1751 read_button: Marquer comme lu
1752 reply_button: Répondre
1753 destroy_button: Supprimer
1755 title: Envoyer un message
1756 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1759 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1761 message_sent: Message envoyé
1762 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1763 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1765 title: Message introuvable
1766 heading: Message introuvable
1767 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1769 title: Boîte d’envoi
1770 my_inbox: Ma boîte de réception
1771 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1773 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1774 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1778 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1779 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1780 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1782 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1783 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1784 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1786 title: Lire le message
1790 reply_button: Répondre
1791 unread_button: Marque comme non lu
1792 destroy_button: Supprimer
1795 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1796 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1797 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1798 sent_message_summary:
1799 destroy_button: Supprimer
1801 as_read: Message marqué comme lu
1802 as_unread: Message marqué comme non lu
1804 destroyed: Message supprimé
1807 title: Mot de passe perdu
1808 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1809 email address: 'Adresse de courriel :'
1810 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1811 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1812 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1814 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1815 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1816 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1818 title: Réinitialiser le mot de passe
1819 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1820 reset: Réinitialiser le mot de passe
1821 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1822 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1825 title: Mes préférences
1826 preferred_editor: Éditeur préféré
1827 preferred_languages: Langues préférées
1828 edit_preferences: Modifier les préférences
1830 title: Modifier les préférences
1831 save: Mettre à jour les préférences
1834 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1835 update_success_flash:
1836 message: Préférences mises à jour.
1839 title: Modifier le profil
1840 save: Mettre à jour le profil
1844 gravatar: Utiliser Gravatar
1845 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1846 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1847 disabled: Gravatar a été désactivé.
1848 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1849 new image: Ajouter une image
1850 keep image: Garder l’image actuelle
1851 delete image: Supprimer l’image actuelle
1852 replace image: Remplacer l’image actuelle
1853 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1855 home location: Lieu de domicile
1856 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1857 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1860 success: Profil mis à jour.
1861 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1865 heading: Se connecter
1866 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1867 password: 'Mot de passe :'
1868 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1869 remember: Se souvenir de moi
1870 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1871 login_button: Se connecter
1872 register now: S’inscrire maintenant
1873 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1874 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1875 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1876 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1877 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1878 vous devez posséder un compte.
1879 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1880 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1881 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1882 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1883 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1884 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1885 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">support</a> si
1886 vous voulez en discuter.
1887 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1889 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1892 title: Se connecter avec OpenID
1893 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1895 title: Connexion avec Google
1896 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1898 title: Connexion avec Facebook
1899 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1901 title: Connexion avec Windows Live
1902 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1904 title: Connexion avec GitHub
1905 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1907 title: Connexion avec Wikipédia
1908 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1910 title: Connexion avec Wordpress
1911 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1913 title: Connexion avec AOL
1914 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1917 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1918 logout_button: Déconnexion
1921 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1924 subheading: Sous-titre
1925 unordered: Liste non ordonnée
1926 ordered: Liste ordonnée
1927 first: Premier élément
1928 second: Deuxième élément
1932 alt: Texte alternatif
1940 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1941 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1942 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1943 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1944 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1945 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1946 local_knowledge_title: Connaissance locale
1947 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1948 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1949 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1951 community_driven_title: Conduit par la communauté
1952 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1953 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1954 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1955 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1956 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1957 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1958 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1959 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1961 open_data_title: Données ouvertes
1962 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1963 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1964 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1965 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1966 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1967 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1968 legal_title: Informations juridiques
1970 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1971 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1972 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1974 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
1975 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1977 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
1978 partners_title: Partenaires
1981 title: À propos de cette traduction
1982 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1983 la version anglaise prévaudra
1984 english_link: l’original en anglais
1986 title: À propos de cette page
1987 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1988 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1989 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1990 native_link: traduction française
1991 mapping_link: commencer à contribuer
1993 title_html: Droits d’auteur et licence
1995 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1996 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1997 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1999 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2000 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2001 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2002 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2003 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2004 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2005 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2006 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2007 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
2008 contributeurs d’OpenStreetMap ».
2010 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
2011 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
2012 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
2013 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
2014 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2016 Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Si vous utilisez ces tuiles, veuillez utiliser l’attribution suivante :
2017 « Fond de carte et données d’OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap ».
2019 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
2021 attribution_example:
2022 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2023 title: Exemple d’attribution
2024 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2026 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2027 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2028 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2030 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2031 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2032 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2033 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2034 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2035 contributors_title_html: Nos contributeurs
2036 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2037 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2038 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2039 contributors_at_html: |-
2040 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2041 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2042 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2043 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2044 contributors_au_html: |-
2045 <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilissant Limites administratives ©
2046 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2047 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2048 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2049 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2050 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2051 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2052 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2053 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2054 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2056 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2057 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2058 générale des impôts</em>).'
2059 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2060 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2061 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2062 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2063 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2065 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2066 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2067 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2068 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2069 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2070 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2071 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2072 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2073 4.0</a> pour la réutilisation.'
2074 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2075 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2076 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2077 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2078 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2079 la base de données de la Couronne.'
2080 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2081 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2082 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2083 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2084 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2085 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2086 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2087 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2088 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2089 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2090 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2091 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2093 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2094 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2095 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2096 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2097 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2098 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2099 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2100 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2101 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2102 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2103 concernant les marques déposées</a>.
2105 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2106 ou bien vous l’avez désactivé.
2107 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2108 permalink: Lien permanent
2109 shortlink: Lien court
2110 createnote: Ajouter une note
2112 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2114 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2115 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2118 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2119 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2120 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2121 publiques à partir de votre %{user_page}.
2122 user_page_link: page utilisateur
2123 anon_edits_html: (%{link})
2124 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2125 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2126 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2127 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2130 area_to_export: Zone à exporter
2131 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2132 format_to_export: Format d’export
2133 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2134 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2135 embeddable_html: HTML incorporable.
2137 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2138 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2140 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2141 l’une des sources listées ci-dessous :'
2142 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2143 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2144 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2147 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2151 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2152 de données OpenStreetMap
2154 title: Téléchargements de Geofabrik
2155 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2156 pays et des villes sélectionnées
2158 title: Extractions de Metro
2159 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2162 title: Autres sources
2163 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2168 image_size: Taille de l’image
2170 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2174 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2175 export_button: Exporter
2177 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2179 title: Comment aider
2181 title: Rejoindre la communauté
2182 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2183 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2184 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2185 ou réparer les données vous-même.
2187 instructions_html: |-
2188 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2189 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2191 title: Autres préoccupations
2192 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2193 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2194 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2195 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2196 de travail OSMF</a> approprié.
2198 title: Obtenir de l’aide
2199 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2200 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2201 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2204 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2205 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2207 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2208 title: Guide du débutant
2209 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2211 url: https://help.openstreetmap.org/
2213 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2216 title: Listes de diffusion
2217 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2218 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2221 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2222 interface sous forme de tableau d’affichage.
2225 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2226 et sur de nombreux sujets.
2229 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2230 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2232 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2233 title: Pour les organisations
2234 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2235 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2237 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2238 title: Wiki d’OpenStreetMap
2239 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2241 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2242 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2243 dans un navigateur web.
2244 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2245 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2246 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2247 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2248 vos préférences ici</a>.
2250 search_results: Résultats de la recherche
2254 get_directions: Obtenir les directions
2255 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2258 where_am_i: Où est-ce ?
2259 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2261 reverse_directions_text: Inverser les directions
2266 main_road: Route principale
2268 primary: Route principale
2269 secondary: Route secondaire
2270 unclassified: Route non classifiée
2272 bridleway: Sentier équestre
2273 cycleway: Piste cyclable
2274 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2275 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2276 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2277 footway: Chemin piéton
2278 rail: Voie de chemin de fer
2279 subway: Ligne de métro
2281 - Voie ferrée légère
2288 - piste de circulation d’un aéroport
2290 - Stationnement d’avions
2292 admin: Limite administrative
2295 golf: Parcours de golf
2297 resident: Zone résidentielle
2301 retail: Zone de commerce
2302 industrial: Zone industrielle
2303 commercial: Zone tertiaire
2309 brownfield: Zone de démolition
2311 allotments: Jardins familiaux
2312 pitch: Terrain de sport
2313 centre: Centre sportif
2314 reserve: Réserve naturelle
2315 military: Zone militaire
2319 building: Bâtiment important
2320 station: Gare ferroviaire
2324 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2325 bridge: Bord noir = pont
2326 private: Accès privé
2327 destination: Réservé aux riverains
2328 construction: Routes en construction
2329 bicycle_shop: Magasin de vélos
2330 bicycle_parking: Parking à vélos
2334 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2335 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2336 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2337 importantes à savoir.
2339 title: Ce qu’il y a sur la carte
2340 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2341 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2342 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2343 élément du monde réel qui vous intéresse.
2344 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2345 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2346 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2347 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2348 une carte papier ou en ligne.
2350 title: Terminologie de base pour la cartographie
2351 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2352 qui vous seront utiles.
2353 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2354 vous permet de modifier la carte.
2355 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2356 restaurant ou un arbre isolé.
2357 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2358 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2359 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2360 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2361 de vitesse d’une route.
2364 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2365 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2366 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2367 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les
2368 importations</a> et <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les
2369 modifications automatiques</a>.
2371 title: Des questions ?
2372 paragraph_1_html: |-
2373 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2374 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2375 start_mapping: Commencer à cartographier
2377 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2378 paragraph_1_html: |-
2379 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2380 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2381 paragraph_2_html: |-
2382 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2383 <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2386 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2387 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2388 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2390 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2391 points ordonnés avec les dates)
2393 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2394 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2395 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2397 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2399 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2400 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2401 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2402 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2403 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2404 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2406 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2407 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2408 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2409 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2410 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2411 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2414 title: Modifier la trace %{name}
2415 heading: Modifier la trace %{name}
2416 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2417 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2419 updated: Traces mises à jour
2423 title: Affichage de la trace %{name}
2424 heading: Affichage de la trace %{name}
2426 filename: 'Nom du fichier :'
2427 download: télécharger
2428 uploaded: 'Téléversé le :'
2430 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2431 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2434 owner: 'Propriétaire :'
2435 description: 'Description :'
2438 edit_trace: Modifier cette piste
2439 delete_trace: Supprimer cette piste
2440 trace_not_found: Trace non trouvée !
2441 visibility: 'Visibilité :'
2442 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2444 showing_page: Page %{page}
2445 older: Anciennes traces
2446 newer: Nouvelles traces
2451 other: '%{count} points'
2453 trace_details: Voir les détails de la trace
2454 view_map: Voir la carte
2455 edit_map: Modifier la carte
2457 identifiable: IDENTIFIABLE
2463 public_traces: Traces GPS publiques
2464 my_traces: Mes traces
2465 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2466 description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2467 tagged_with: balisée avec %{tags}
2468 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2469 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2470 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2472 upload_trace: Envoyer une trace
2473 all_traces: Toutes les traces
2474 traces_from: Traces publiques de %{user}
2475 remove_tag_filter: Supprimer le filtre de balise
2477 scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2479 made_public: Trace rendue publique
2481 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2483 heading: Stockage GPX hors ligne
2484 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2487 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2489 description_with_count:
2490 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2491 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2492 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2494 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2496 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2497 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2499 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2501 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2502 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2503 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2504 pour plus d’informations.
2505 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2506 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2507 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2509 account_settings: Paramètres du compte
2510 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2511 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2512 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2515 title: Autoriser l’accès à votre compte
2516 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2517 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2518 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2520 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2521 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2522 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2523 allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2524 commentaires et ajouter des amis ;
2525 allow_write_api: modifier la carte en votre nom ;
2526 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2527 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2528 allow_write_notes: modifier des notes en votre nom.
2529 grant_access: Accorder l’accès
2531 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2532 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2534 verification: Le code de vérification est %{code}.
2536 title: La demande d’autorisation a échoué
2537 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2538 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2540 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2542 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2544 read_prefs: Lire les préférences utilisateur
2545 write_prefs: Modifier les préférences utilisateur
2546 write_diary: Créer les entrées d’agenda, les commentaires, et faire des amis
2547 write_api: Modifier la carte
2548 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2549 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2550 write_notes: Modifier les notes
2553 title: Enregistrer une nouvelle application
2555 title: Modifier votre application
2557 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2558 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2559 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2560 url: 'URL du jeton de requête :'
2561 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2562 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2563 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2565 edit: Modifier les détails
2566 delete: Supprimer le client
2567 confirm: Êtes-vous sûr ?
2568 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2570 title: Mes détails OAuth
2571 my_tokens: Mes applications enregistrées
2572 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2574 application: Nom de l’application
2577 my_apps: Mes applications clientes
2578 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2579 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2580 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2582 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2584 register_new: Enregistrez votre application
2586 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2588 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2590 flash: Informations enregistrées avec succès
2592 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2594 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2595 oauth2_applications:
2597 title: Mes applications clientes
2598 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez enregistrer
2599 pour utiliser avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez enregistrer
2600 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2602 new: Enregistrer une nouvelle application
2604 permissions: Autorisations
2608 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2610 title: Enregistrer une nouvelle application
2612 title: Modifier votre application
2616 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2617 client_id: ID client
2618 client_secret: Secret du client
2619 client_secret_warning: Assurez-vous de sauvegarder ce secret — il ne sera plus
2621 permissions: Autorisations
2622 redirect_uris: Rediriger les URIs
2624 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2625 oauth2_authorizations:
2627 title: Autorisation nécessaire
2628 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2630 authorize: Autoriser
2633 title: Une erreur s’est produite
2635 title: Code d’autorisation
2636 oauth2_authorized_applications:
2638 title: Mes applications autorisées
2639 application: Application
2641 no_applications_html: Vous n’avez pas encore autorisé d’application %{oauth2}.
2643 revoke: Révoquer l’accès
2644 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2648 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2649 de vous créer un compte automatiquement.
2650 contact_support_html: Veuillez contacter le <a href="%{support}">support</a>
2651 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2652 le plus rapidement possible.
2654 header: Libre et modifiable
2656 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2657 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2658 email address: 'Adresse de courriel :'
2659 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2660 display name: 'Nom affiché :'
2661 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2662 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2663 external auth: 'Authentification tierce :'
2664 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2666 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2667 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2669 continue: S’inscrire
2670 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2674 heading_ct: Conditions de contribution
2675 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2676 d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2677 le bouton Continuer.
2678 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2679 existantes et à venir.
2680 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2681 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2682 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2683 les lire et accepter le texte.
2684 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2685 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2686 étant dans le domaine public.
2687 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2688 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2689 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2690 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2692 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2694 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2695 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2696 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2700 rest_of_world: Reste du monde
2701 terms_declined_flash:
2702 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2703 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2704 consulter %{terms_declined_link}.
2705 terms_declined_link: cette page du wiki
2706 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2708 title: Utilisateur inexistant
2709 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2710 body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2711 l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2714 my diary: Mon journal
2715 new diary entry: nouvelle entrée du journal
2716 my edits: Mes modifications
2717 my traces: Mes traces
2719 my messages: Mes messages
2720 my profile: Mon profil
2721 my settings: Mes options
2722 my comments: Mes commentaires
2723 my_preferences: Mes préférences
2724 blocks on me: Blocages me concernant
2725 blocks by me: Blocages de ma part
2726 edit_profile: Modifier le profil
2727 send message: Envoyer un message
2729 edits: Modifications
2731 notes: Notes de carte
2732 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2733 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2734 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2735 ct status: 'Conditions de contribution :'
2736 ct undecided: Indécis
2737 ct declined: Refusées
2738 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2739 email address: 'Adresse de courriel :'
2740 created from: 'Créé depuis :'
2742 spam score: 'Indice de pollution :'
2743 description: Description
2744 user location: Emplacement de l’utilisateur
2745 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
2746 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
2747 edit_your_profile: Modifier votre profil
2748 my friends: Mes amis
2749 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
2750 km away: à %{count} km
2751 m away: à %{count} m
2752 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2753 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2756 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2757 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2759 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2760 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2762 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2763 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2764 block_history: Blocages actifs
2765 moderator_history: Blocages donnés
2766 comments: Commentaires
2767 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2768 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2769 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2770 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2771 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2772 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2773 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2775 friends_changesets: groupes de modifications des amis
2776 friends_diaries: entrées de journal des amis
2777 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2778 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
2779 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2781 your location: Votre emplacement
2782 nearby mapper: Cartographe à proximité
2785 title: Modifier le compte
2786 my settings: Mes options
2787 current email address: Adresse de courriel actuelle
2788 external auth: Authentification externe
2790 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2791 link text: qu’est-ce que ceci ?
2793 heading: Modification publique
2794 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2795 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2796 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2797 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2798 modifications sont anonymes.
2799 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2800 public editing note:
2801 heading: Modification publique
2802 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2803 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2804 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2805 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2806 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2807 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2808 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2809 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2810 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2811 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2813 heading: Conditions de contribution
2814 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2815 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2817 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2818 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2819 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2820 comme relevant du domaine public.
2821 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2822 link text: qu’est-ce que ceci ?
2823 save changes button: Enregistrer les modifications
2824 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2825 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2826 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2827 confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2828 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2830 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2832 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2833 autorisé à modifier.
2836 heading: Utilisateurs
2838 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2839 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2840 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2841 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2842 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2843 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2844 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2846 title: Compte suspendu
2847 heading: Compte suspendu
2851 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2855 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2856 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2859 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2860 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2861 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2862 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2863 invalid_scope: Étendue non valide
2865 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2866 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2867 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2868 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2869 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2870 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2873 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2874 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2875 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2876 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2877 pour l’utilisateur actuel.
2879 title: Confirmer l’octroi du rôle
2880 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2881 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2884 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2885 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2887 title: Confirmer la révocation du rôle
2888 heading: Confirmer la révocation du rôle
2889 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2892 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2893 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2896 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2897 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2899 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2900 back: Retour à l’index
2902 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2903 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2904 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2905 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2906 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2908 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2909 pour répondre à ces messages.
2910 back: Voir tous les blocages
2912 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2913 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2914 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2915 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2916 show: Afficher ce blocage
2917 back: Voir tous les blocages
2919 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2920 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2922 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2923 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2924 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2926 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2928 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2930 success: Blocage mis à jour.
2932 title: Blocages d’utilisateur
2933 heading: Liste des blocages
2934 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2936 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2937 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2938 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2939 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2940 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2942 flash: Ce blocage a été annulé.
2944 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2945 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2946 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2948 time_past_html: Terminé à %{time}.
2952 other: '%{count} heures'
2955 other: '%{count} jours'
2958 other: '%{count} semaines'
2959 months: '%{count} mois'
2962 other: '%{count} années'
2964 title: Blocages de « %{name} »
2965 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2966 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2968 title: Blocages effectués par « %{name} »
2969 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2970 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2972 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2973 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2980 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2981 reason: 'Raison du blocage :'
2982 back: Afficher tous les blocages
2983 revoker: 'Révocateur :'
2984 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2987 not_revoked: (non révoqué)
2992 display_name: Utilisateur bloqué
2993 creator_name: Créateur
2994 reason: Motif du blocage
2996 revoker_name: Révoqué par
2997 showing_page: Page %{page}
2999 previous: « Précédent
3002 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3003 heading: Notes de « %{user} »
3004 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3005 no_notes: Aucune notes
3008 description: Description
3009 created_at: Créée le
3010 last_changed: Dernière modification
3019 short_link: Lien abrégé
3022 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3025 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3026 download: Télécharger
3027 short_url: URL courte
3028 include_marker: Inclure le marqueur
3029 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3030 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3031 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3032 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3034 report_problem: Signaler un problème
3038 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3044 title: Afficher mon emplacement
3046 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3047 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
3049 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3050 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3054 cycle_map: Carte cyclable
3055 transport_map: Carte de transport
3057 opnvkarte: ÖPNVKarte
3059 header: Couches de carte
3060 notes: Notes de carte
3061 data: Données de carte
3062 gps: Traces GPS publiques
3063 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3065 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
3066 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
3067 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3068 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3069 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3070 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3071 target="_blank">Andy Allan</a>
3072 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3073 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3074 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3075 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3077 edit_tooltip: Modifier la carte
3078 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3079 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3080 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3081 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3082 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3083 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
3084 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3087 comment: Commentaire
3088 subscribe: S’abonner
3089 unsubscribe: Se désabonner
3090 hide_comment: masquer
3091 unhide_comment: démasquer
3094 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3095 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3096 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3097 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3098 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3099 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3100 add: Ajouter une note
3102 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3103 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3106 reactivate: Réactiver
3107 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3108 comment: Commentaire
3109 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3110 puis cliquez dessus.
3114 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3115 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3116 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3117 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3118 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3119 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3120 descend: Décroissant
3121 directions: Itinéraire
3124 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3125 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3127 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3128 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3129 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3130 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3131 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3132 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3134 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3135 sur %{name}, vers %{directions}
3136 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3137 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3138 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3140 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3141 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3142 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3144 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3145 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3146 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3147 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3148 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3149 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3150 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3151 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3152 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3153 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3154 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3155 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3156 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3157 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3159 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3160 sur %{name}, vers %{directions}
3161 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3162 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3163 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3165 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3166 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3167 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3169 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3170 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3171 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3172 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3173 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3174 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3175 via_point_without_exit: (par le point)
3176 follow_without_exit: Suivez %{name}
3177 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3178 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3179 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3180 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3181 destination_without_exit: Atteignez la destination
3182 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3183 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3184 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3185 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3187 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3188 unnamed: voie sans nom
3189 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3206 nothing_found: Aucun objet trouvé
3207 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3208 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3210 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3211 directions_to: Itinéraire vers ici
3212 add_note: Ajouter une note ici
3213 show_address: Afficher l’adresse
3214 query_features: Interroger les objets
3215 centre_map: Centrer la carte ici
3218 heading: Modifier le masquage
3219 title: Modifier le masquage
3221 empty: Aucun masquage à afficher.
3222 heading: Liste des masquages
3223 title: Liste des masquages
3225 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3226 title: Création d’un nouveau masquage
3228 description: 'Description :'
3229 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3230 title: Affichage du masquage
3232 edit: Modifier ce masquage
3233 destroy: Supprimer ce masquage
3234 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3236 flash: Masquage créé.
3238 flash: Modifications enregistrées.
3240 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3241 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3242 flash: Masquage supprimé.
3243 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3245 leading_whitespace: a des espaces au début
3246 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3247 invalid_characters: contient des caractères non valides
3248 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})