1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
20 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
23 prompt: Dibab ur restr
31 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
37 doorkeeper_application:
38 create: En em enskrivañ
41 create: Krouiñ ar skridaozadenn
42 update: Enrollañ ar skridaozadenn
45 update: Enrollañ ar c'hemmoù
47 create: Krouiñ ur stankadur
48 update: Hizivaat ar stankadur
52 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
53 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
55 acl: Listenn kontroll moned
56 changeset: Hollad cheñchamantoù
57 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
59 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
60 diary_entry: Enmoned en deizlevr
66 node_tag: Tikedenn ar skoulm
69 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
70 old_relation: Darempred kozh
71 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
72 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
74 old_way_node: Skoulm an hent kozh
75 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
77 relation_member: Ezel an darempred
78 relation_tag: Tikedenn an darempred
82 tracepoint: Poent eus ar roud
83 tracetag: Tikedenn ar roud
85 user_preference: Arventennoù Implijer
86 user_token: Jedouer an implijer
88 way_node: Skoulm an hent
89 way_tag: Tikedenn an hent
93 callback_url: URL gervel en-dro
94 support_url: URL skoazell
95 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
96 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
97 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
98 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
107 doorkeeper/application:
121 description: Deskrivadur
122 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
123 visibility: Gwelusted
124 tagstring: Tikedennoù
132 description: Deskrivadur
134 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
135 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
137 auth_uid: UID an dilesadur
139 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
140 new_email: Chomlec'h postel nevez
142 display_name: Anv diskouezet
143 description: Deskrivadur ar profil
146 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
147 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
148 pass_crypt: Ger-tremen
149 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
152 tagstring: bevennet gant virgulennoù
154 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
157 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
159 distance_in_words_ago:
161 one: war-dro un eurvezh 'zo
162 two: war-dro 2 eurvezh 'zo
163 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
164 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
165 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
167 one: war-dro ur miz 'zo.
168 two: war-dro 2 viz 'zo.
169 few: war-dro %{count} miz 'zo.
170 many: war-dro %{count} miz 'zo.
171 other: war-dro %{count} miz 'zo.
174 two: war-dro %{count} vloaz zo
175 few: war-dro %{count} bloaz zo
176 many: war-dro %{count} bloaz zo
177 other: war-dro %{count} bloaz zo
180 two: war-dro %{count} vloaz zo
181 few: war-dro %{count} bloaz zo
182 many: war-dro %{count} bloaz zo
183 other: war-dro %{count} bloaz zo
184 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
186 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
187 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
188 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
189 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
190 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
192 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
193 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
194 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
195 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
196 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
198 one: ouzhpenn bloaz zo
199 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
200 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
201 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
202 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
205 two: '%{count} eilenn zo'
206 few: '%{count} eilenn zo'
207 many: '%{count} eilenn zo'
208 other: '%{count} eilenn zo'
211 two: '%{count} vunutenn zo'
212 few: '%{count} munutenn zo'
213 many: '%{count} munutenn zo'
214 other: '%{count} munutenn zo'
217 two: '%{count} zeiz zo'
218 few: '%{count} deiz zo'
219 many: '%{count} deiz zo'
220 other: '%{count} deiz zo'
223 two: '%{count} viz zo'
224 few: '%{count} miz zo'
225 many: '%{count} miz zo'
226 other: '%{count} miz zo'
229 two: '%{count} vloaz ''zo'
230 few: '%{count} bloaz zo'
231 many: '%{count} bloaz zo'
232 other: '%{count} bloaz zo'
234 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
237 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
240 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
247 windowslive: Windows Live
253 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
254 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
255 commented_at_html: Hizivaet %{when}
256 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
257 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
258 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
259 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
260 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
262 title: Notennoù OpenStreetMap
263 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
264 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
265 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
266 opened: notenn nevez (tost da %{place})
267 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
268 closed: notenn serret (tost da %{place})
269 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
276 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
277 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
278 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
279 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
280 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
281 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
283 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
285 no_comment: (evezhiadenn ebet)
287 download_xml: Pellgargañ XML
288 view_history: Gwelet an istor
289 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
290 location: 'Lec''hiadur:'
292 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
294 node: Skoulmoù (%{count})
295 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
296 way: Hentoù (%{count})
297 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
298 relation: Darempredoù (%{count})
299 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
300 comment: Evezhiadennoù (%{count})
301 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
304 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
306 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
307 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
308 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
309 discussion: Kaozeadenn
310 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
311 an hollad cheñchamantoù.
313 title_html: 'Skoulm: %{name}'
314 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
316 title_html: 'Hent: %{name}'
317 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
320 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
321 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
323 title_html: 'Darempred: %{name}'
324 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
329 few: '%{count} izili'
330 many: '%{count} izili'
331 other: '%{count} izili'
333 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
339 entry_html: Darempred %{relation_name}
340 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
342 title: N'eo ket bet kavet
343 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
348 changeset: hollad cheñchamantoù
351 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
352 zo re hir da adtapout.
357 changeset: hollad cheñchamantoù
360 redaction: ↓Aozañ %{id}
361 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
362 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
369 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
370 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
371 load_data: Kargañ ar roadennoù
376 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
377 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
378 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
379 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
380 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
381 telephone_link: Gervel %{phone_number}
382 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
384 title: 'Notenn: %{id}'
385 new_note: Notenn nevez
386 description: Deskrivadur
387 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
388 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
389 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
390 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
391 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
393 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
395 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
397 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
399 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
401 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
403 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
405 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
406 report: Signaliñ an notenn-mañ
408 title: Arc'hweladurioù enklask
409 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
410 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
411 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
413 changeset_paging_nav:
414 showing_page: Pajenn %{page}
419 no_edits: (aozadenn ebet)
420 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
423 saved_at: Enrollet an/ar
428 title: Hollad cheñchamantoù
429 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
430 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
431 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
432 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
433 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
434 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
435 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
436 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
437 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
438 load_more: Kargañ muioc'h
440 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
443 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
445 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
447 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
450 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
451 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
453 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
456 km away: war-hed %{count} km
457 m away: war-hed %{count} m
459 your location: Ho lec'hiadur
460 nearby mapper: Kartennour en ardremez
463 edit_your_profile: Aozañ ho profil
464 my friends: Ma mignoned
465 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
466 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
467 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
468 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
469 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
470 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
471 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
474 title: Enmoned nevez en deizlevr
477 use_map_link: Implijout ar gartenn
479 title: Deizlevrioù an implijerien
480 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
481 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
482 user_title: Deizlevr %{user}
483 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
484 new: Enmont nevez en deizlevr
485 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
486 my_diary: Ma deizlevr
487 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
488 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
489 older_entries: Enmont koshañ
490 newer_entries: Enmont nevesañ
492 title: Aozañ enmont an deizlevr
493 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
495 title: Deizlevr %{user} | %{title}
496 user_title: Deizlevr %{user}
497 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
498 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
501 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
502 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
503 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
504 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
507 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
508 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
509 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
512 zero: Evezhiadenn ebet
513 other: '%{count} evezhiadenn'
514 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
515 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
516 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
518 report: Signaliñ an enmont-mañ
520 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
521 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
522 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
524 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
526 location: 'Lec''hiadur:'
531 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
532 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
534 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
535 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
538 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
539 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
541 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
545 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
546 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
549 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
550 button: Ozhpennañ evel mignon
551 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
552 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
553 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
555 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
556 button: Lemel eus ar vignoned
557 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
558 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
562 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
563 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
564 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
566 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
567 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
569 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
570 search_osm_nominatim:
577 platter: Saver pladoù
579 station: Arsav logell-fun
580 t-bar: Sav barrennoù e T
584 airstrip: Leurenn bradañ
585 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
589 holding_position: Post gortoz
590 parking_position: Plas parkva
592 taxilane: Forzh taksi
593 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
596 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
597 arts_centre: Kreizenn an arzoù
603 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
604 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
605 biergarten: Braeerezh en aer vras
606 blood_bank: Bank gwad
607 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
609 bureau_de_change: Burev eskemm
610 bus_station: Arsav bus
612 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
613 car_sharing: Leur genweturañ
614 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
616 charging_station: Savlec'h adkargañ
617 childcare: Diwaller bugale
622 community_centre: Sal liezimplij
624 crematorium: Krematoriom
627 drinking_water: Dour mat da evañ
628 driving_school: Skol vleinañ
630 fast_food: Pretierezh prim
631 ferry_terminal: Porzh karrlistri
632 fire_station: Kazarn pomperien
636 gambling: C'hoari arc'hant
638 grit_bin: Bailh holen
640 hunting_stand: Stand tennañ
641 ice_cream: Dienn skorn
642 internet_cafe: Sibertavarn
643 kindergarten: Liorzh ar vugale
644 language_school: Skol yezh
646 marketplace: Marc'hallac'h
648 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
649 music_school: Skol sonerezh
651 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
653 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
654 parking_space: Plas parkañ
655 payment_terminal: Termenell-baeañ
656 pharmacy: Apotikerezh
657 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
659 post_box: Boest-lizheroù
663 public_bath: Kibelldi foran
664 public_bookcase: Levraoueg foran
665 public_building: Savadur foran
666 recycling: Lec'h adaozañ
671 social_centre: Kreizenn sokial
672 social_facility: Servij sokial
674 swimming_pool: Poull-neuial
676 telephone: Pellgomzer foran
680 university: Skol-veur
681 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
682 veterinary: Surjianerezh evit al loened
683 village_hall: Sal ar gumun
684 waste_basket: Pod-lastez
685 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
686 waste_dump_site: Diskarg-lastez
687 watering_place: Lec'h-dourañ
688 water_point: Lec'h dour
689 weighbridge: Pont-pouezañ
692 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
693 administrative: Bevennoù melestradurel
694 census: ↓Bevenn stadeg
695 national_park: Park broadel
696 political: Pastell-vro dilenn
697 protected_area: Takad gwarezet
701 boardwalk: Pourmenadenn
702 suspension: Pont-skourr
715 college: Savadur skolaj
716 commercial: Savadur kenwerzhel
717 construction: Savadur war sevel
725 hospital: Savadur ospital
729 industrial: Savadur greantel
730 kindergarten: Savadur skol-vamm
731 office: Savadur burevioù
732 public: Savadur foran
733 residential: Savadur annez
736 ruins: Savadur dismantret
740 static_caravan: Karavanenn
741 terrace: Renkad savadurioù
742 train_station: Porzh-houarn
743 university: Savadur Skol-Veur
754 caterer: Predva / kantin
755 confectionery: Koñfizerezh
757 electrician: Tredanour
760 handicraft: Artizanerezh
762 photographer: Luc'hskeudenner
765 sawmill: Heskennerezh
769 winery: Domani gwinierezh
770 "yes": Stal artizanelezh
772 access_point: Lec'h moned
773 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
774 assembly_point: Lec'h bodañ
775 defibrillator: Difibrilator
776 fire_extinguisher: Mouger-tan
777 landing_site: Tachenn bradañ trumm
778 life_ring: Boue saveteiñ trumm
779 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
780 siren: C'hwitellerez difrae
781 water_tank: Beol dour trumm
783 abandoned: Hent-houarn dilezet
784 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
785 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
787 construction: Chanter gourhent
789 cycleway: Roudenn divrodegoù
791 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
792 emergency_bay: Takad sikour
793 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
795 give_way: Panell "Lezit da dremen"
796 living_street: Straed annez
797 milestone: ↓Maen-bonn
799 motorway_junction: Kengej gourhent
800 motorway_link: Gourhent
801 passing_place: Lec'h tremen
803 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
805 primary: Hent kentañ renk
806 primary_link: Pennhent
807 proposed: Hent kinniget
809 residential: Straed annezet
810 rest_area: Leur diskuizh
812 secondary: Hent eil renk
813 secondary_link: Hent a eil renk
815 services: Servijoù gourhent
816 speed_camera: Radar tizh
819 street_lamp: Post lamp
820 tertiary: Hent trede renk
821 tertiary_link: Hent trede renk
823 traffic_signals: Gouleier
824 trailhead: Lec'h loc'hañ
826 trunk_link: Hent-tizh
827 turning_loop: Kammdro dizehan
828 unclassified: Hent dirumm
831 aircraft: Karr-nij istorel
832 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
833 battlefield: Tachenn emgann
834 boundary_stone: Bonn harzoù
835 building: Savadur istorel
840 citywalls: Murioù kêr
842 heritage: Lec'hienn ar glad
847 mine_shaft: Poull mengleuz
849 roman_road: Hent roman
855 wayside_shrine: Ti-pediñ
861 allotments: Liorzhoù familh
862 aquaculture: Dourc'hounezerezh
864 brownfield: Tachenn rezet
866 commercial: Takad kenwerzh
867 conservation: Takad gwarezet
868 construction: Savadur
870 farmland: Douaroù-labour
875 greenfield: Tachenn da sevel tiez
876 industrial: Takad greantel
879 military: Takad milourel
882 plant_nursery: Magouri labouradeg
885 recreation_ground: Leur c'hoari
887 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
888 residential: Takad annez
890 village_green: Takad natur foran
892 "yes": Implij an douaroù
894 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
895 beach_resort: Kêr-gouronkañ
898 common: Tachennoù foran
901 fishing: Takad pesketa
902 fitness_centre: Kreizenn fitness
903 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
905 golf_course: Tachenn golf
906 horse_riding: Marc'hegezh
907 ice_rink: Poull-ruzikat
909 miniature_golf: Golfig
910 nature_reserve: Gwarezva Natur
912 picnic_table: Taol-biknikañ
914 playground: Tachenn c'hoari
915 recreation_ground: Tachenn c'hoari
919 sports_centre: Kreizenn sport
921 swimming_pool: Poull-neuial
923 water_park: Kreizenn dour
926 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
927 advertising: Bruderezh
930 breakwater: Diwagenner
936 communications_tower: Tour kehentiñ
947 manhole: Genoù kan-skarzh
950 mineshaft: Poull mengleuz
951 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
952 petroleum_well: Poull tireoul
955 pumping_station: Savlec'h-pompañ
957 snow_cannon: Kanol-erc'h
958 storage_tank: Beol stokañ
962 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
963 watermill: Milin-dour
965 water_tower: Kastell-dour
967 water_works: Reizhiad dre zour
970 "yes": Krouet gant Mab-den
972 airfield: Nijva milourel
975 checkpoint: Lec'h kontrollañ
985 cave_entrance: Treuzoù mougev
1020 wetland: Takad gleborek
1024 administrative: Melestradur
1025 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1026 architect: Ti-savour
1027 association: Kevredigezh
1028 company: Embregerezh
1029 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1030 employment_agency: Ajañs evit al labour
1031 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1032 estate_agent: Kourater tiez
1033 government: Ajañs c'houarnamantel
1034 insurance: Ajañs asurañsoù
1035 it: Burev urzhiataerezh
1037 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1039 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1040 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1041 travel_agent: Ajañs-veaj
1044 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1047 city_block: Bloc'h kêrel
1056 isolated_dwelling: Ti distro
1059 neighbourhood: Ardremez
1073 abandoned: Hent-houarn dilezet
1074 construction: Hent-houarn war sevel
1075 disused: Hent-houarn dilezet
1076 funicular: Hent-houarn fundren
1078 junction: Kej hent-houarn
1079 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1080 light_rail: Hent-houarn bihan
1081 miniature: Hentig-houarn
1082 monorail: Hent-houarn unroud
1083 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1084 platform: Savenn hent-houarn
1085 preserved: Hent-houarn miret
1086 proposed: Hent-houarn kinniget
1087 spur: Hent-houarn kevreañ
1088 station: Porzh-houarn
1091 subway_entrance: Antre metro
1092 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1094 tram_stop: Arsav tramgarr
1097 agrarian: Stal labour-douar
1098 alcohol: Gwezher alkool
1099 antiques: Hendraezoù
1103 beauty: Stal produioù kened
1104 beverages: Stal evajoù
1105 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1106 bookmaker: Burev klaoustreoù
1111 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1112 car_repair: Dresañ kirri
1113 carpet: Stal pallennoù
1114 charity: Stal garitez
1115 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1116 chocolate: Chokolader
1117 clothes: Stal dilhad
1119 computer: Stal urzhiataerioù
1120 confectionery: Koñfizerezh
1121 convenience: Ispiserezh
1122 copyshop: Stal luc'heilañ
1123 cosmetics: Stal produioù kened
1124 curtain: Stal rideoz
1127 department_store: Gourstal
1128 discount: Stal discount
1129 doityourself: Stal bitellat
1130 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1131 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1132 electronics: Stal traoù eletronek
1134 estate_agent: Kourater tiez
1135 farm: Stal evit al labour-douar
1136 fashion: Stal gizioù
1137 fishing: Stal rikoù pesketa
1141 funeral_directors: Kañvlidoù
1142 furniture: Stal arrebeuri
1143 garden_centre: Stal liorzhañ
1145 general: Stal hollek
1147 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1149 hairdresser: Perukenner
1150 hardware: Stal urzhiataerezh
1151 hearing_aids: Adskouarnoù
1152 herbalist: Louzaouerezh
1154 houseware: Stal traoù a diegezh
1155 ice_cream: Stal dienn-skorn
1156 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1157 jewelry: Bravigerezh
1161 locksmith: alc'hwezer
1163 mall: Palier kenwerzh
1165 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1166 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1167 music: Stal sonerezh
1168 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1169 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1170 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1172 organic: Stal boued bio
1173 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1174 paint: Palier livadurioù
1176 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1177 perfumery: Porfumerezh
1179 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1181 second_hand: Stal traoù eildorn
1184 stationery: Paperaerezh
1185 supermarket: Gourmarc'had
1191 toys: Stal c'hoarielloù
1192 travel_agency: Ajañs-veaj
1193 tyres: Stal vandennoù-rod
1195 variety_store: Stal seurtadoù
1196 video: Stal videoioù
1197 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1201 alpine_hut: Bod menez
1202 apartment: Ranndivakañsoù
1203 artwork: Oberenn arz
1204 attraction: Tra zedennus
1205 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1207 camp_site: Tachenn gampiñ
1208 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1211 guest_house: Ti herberc'h
1214 information: Titouroù
1217 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1218 theme_park: Park tematek
1222 building_passage: Tremen savadur
1226 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1227 boatyard: Chanter bigi
1230 derelict_canal: Kanol dilezet
1241 waterfall: Lamm-dour
1245 level2: Bevenn ar vro
1246 level3: Harzoù Rannvro
1247 level4: Bevenn ar Stad
1248 level5: Bevenn ar rannvro
1249 level6: Bevenn ar gontelezh
1252 level9: Bevenn ar gêriadenn
1253 level10: Bevenn ar bannlev
1259 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1260 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
1264 select_status: Diuzañ ur statud
1265 select_type: Diuzañ ur seurt
1266 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1267 reported_user: Implijer diskêriet
1268 not_updated: Nann hizvivaet
1270 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1271 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1272 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1275 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1276 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1277 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1278 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1281 other: '%{count} Danevelloù'
1282 reported_item: Elfenn disklêriet
1284 ignored: Lezet a-gostez
1286 resolved: Diskoulmet
1288 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1289 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1290 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1292 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1296 other: '%{count} danevelloù'
1297 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1298 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1299 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1301 ignore: Lezel a-gostez
1303 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1304 read_reports: Lenn an danevelloù
1305 new_reports: Danevelloù nevez
1306 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1307 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1308 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1310 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1312 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1314 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1316 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1317 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1319 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1322 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1323 note: 'Notenn #%{note_id}'
1326 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1329 title_html: Danevell %{link}
1330 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1332 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1333 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1334 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1336 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1340 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1341 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1342 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1345 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1346 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1347 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1350 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1351 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1352 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1353 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1356 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1357 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1358 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1361 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1362 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1365 alt_text: Logo OpenStreetMap
1366 home: Mont da lec'h ar gêr
1369 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1370 sign_up: En em enskrivañ
1371 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1372 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1378 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1379 gps_traces: Roudoù GPS
1380 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1381 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1382 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1383 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1384 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1385 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1386 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1387 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1388 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1389 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl},%{bytemark},ha
1391 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1392 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1393 partners_partners: Kevelourien
1394 tou: Termenoù implijout
1395 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1396 gant ul labour kempenn bras.
1397 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1398 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1399 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1402 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1403 community: Kumuniezh
1404 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1405 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1406 foundation: Diazezadur
1407 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1409 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1410 text: Ober un donezon
1411 learn_more: Gouzout hiroc'h
1414 diary_comment_notification:
1415 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1417 hi: Demat %{to_user},
1418 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1419 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1420 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1421 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1422 message_notification:
1423 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1424 hi: Demat %{to_user},
1425 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1426 gant an danvez %{subject} :'
1427 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1429 friendship_notification:
1430 hi: Demat dit %{to_user},
1431 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1432 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1433 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1434 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1436 hi: Demat %{to_user},
1437 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1439 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1441 hi: Demat %{to_user},
1442 loaded_successfully:
1443 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1444 two: karget ervat gant %{trace_points}
1445 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1446 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1448 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1450 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1451 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1452 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1453 a-is da gadarnaat ho kont :'
1454 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1455 deoc'h evit kregiñ ganti.
1457 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1459 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1460 eus %{server_url} da %{new_address}.
1461 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1462 kadarnaat ar c'hemm.
1464 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1466 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1467 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1468 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1469 adderaouekaat ho ker-tremen.
1470 note_comment_notification:
1471 anonymous: Un implijer dizanv
1474 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1476 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1478 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1479 kartenn tost da %{place}.'
1480 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1481 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1483 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1485 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1487 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1489 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1490 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1492 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1494 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1496 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1498 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1499 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1500 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1501 changeset_comment_notification:
1502 hi: Demat %{to_user},
1505 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1507 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1508 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1509 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1510 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1511 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1512 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1513 krouet gant %{changeset_author}'
1514 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1515 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1516 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1517 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1518 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1521 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1522 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1523 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1524 kregiñ da gartennaouiñ.
1525 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1528 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1529 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1530 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1531 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1534 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1536 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1537 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1540 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1541 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1542 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1546 my_inbox: Ma boest resev
1547 my_outbox: Ma boest kas
1548 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1550 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1551 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1553 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1554 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1558 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1559 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1560 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1562 unread_button: Merkañ evel anlennet
1563 read_button: Merkañ evel lennet
1564 reply_button: Respont
1565 destroy_button: Dilemel
1567 title: Kas ur gemennadenn
1568 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1571 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1573 message_sent: Kemennadenn kaset
1574 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1575 pennadig a-raok klask kas re all.
1577 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1578 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1579 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1582 my_inbox: Ma boest degemer
1583 my_outbox: Ma boest kas
1585 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1586 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1590 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1591 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1592 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1594 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1595 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1596 evit gellout respont.
1598 title: Lenn ar gemennadenn
1602 reply_button: Respont
1603 unread_button: Merkañ evel anlennet
1604 destroy_button: Diverkañ
1607 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1608 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1609 reizh evit gellout lenn anezhi.
1610 sent_message_summary:
1611 destroy_button: Dilemel
1613 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1614 as_unread: Merkañ evel anlennet
1616 destroyed: Kemennadenn dilamet
1619 title: Ger-tremen kollet
1620 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1621 email address: 'Chomlec''h postel :'
1622 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1623 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1624 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1625 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1627 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1629 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1630 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1631 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1632 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1633 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1636 title: Ma fenndibaboù
1637 preferred_editor: Aozer karetañ
1638 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1639 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1641 title: Kemmañ ar penndibaboù
1642 save: Hizivaat ar penndibaboù
1644 update_success_flash:
1645 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1648 title: Aozañ ar profil
1649 save: Hizivaat ar profil
1653 gravatar: Implijout Gravatar
1654 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1655 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1656 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1657 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1658 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1659 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1660 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1661 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1662 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1664 home location: Lec'hiadur ar gêr
1665 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1666 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1669 success: Profil hizivaet.
1674 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1675 password: 'Ger-tremen :'
1676 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1677 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1678 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1679 login_button: Kevreañ
1680 register now: En em enskrivañ bremañ
1681 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1682 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1683 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1684 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1685 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1686 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1687 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1688 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1689 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1690 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1691 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1692 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1693 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1694 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1696 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1699 title: Kevreañ ouzh OpenID
1700 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1702 title: Kevreañ ouzh Google
1703 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1705 title: Kevreañ ouzh Facebook
1706 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1708 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1709 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1711 title: Kevreañ dre GitHub
1712 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1714 title: Kevreañ dre Wikipedia
1715 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1717 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1718 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1720 title: Kevreañ ouzh AOL
1721 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1724 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1725 logout_button: Digevreañ
1731 first: Elfenn gentañ
1744 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1745 used_by_html: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web,
1746 da arloadoù hezoug ha da vekanikoù'
1747 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1748 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1749 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1750 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1751 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1752 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1753 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1754 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1755 community_driven_html: |-
1756 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1757 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1758 open_data_title: Roadennoù digor
1759 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1760 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1761 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1762 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1763 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1764 evit gouzout hiroc''h.'
1765 legal_title: Lezennel
1767 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1768 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1769 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1770 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1771 partners_title: Kevelerien
1774 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1775 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1776 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1777 english_link: orin e Saozneg
1779 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1780 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1781 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1782 native_link: Stumm brezhonek
1783 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1785 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1787 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1788 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1789 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1790 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1791 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1792 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1793 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1794 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1795 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1796 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1797 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1798 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1799 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1801 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1802 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1803 ha CC BY-SA war-du <a
1804 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1805 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1806 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1807 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1808 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1809 www.creativecommons.org.
1811 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1813 attribution_example:
1814 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1815 title: Skouer deverkadur
1816 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1817 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1818 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1819 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1820 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1821 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1822 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1823 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1824 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1825 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1826 evit implijout Nominatin</a>"
1827 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1828 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1829 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1831 contributors_at_html: |-
1832 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1833 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1834 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1835 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1836 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1837 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1838 contributors_au_html: |-
1839 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1840 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1841 contributors_ca_html: |-
1842 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1843 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1844 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1845 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1847 contributors_fi_html: |-
1848 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1849 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1850 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1852 contributors_nl_html: |-
1853 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1854 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1855 contributors_nz_html: |-
1856 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1857 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1858 contributors_si_html: |-
1859 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1860 (titouroù foran eus Slovenia)
1861 contributors_za_html: |-
1862 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1863 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1864 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1865 contributors_gb_html: |-
1866 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1867 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1868 contributors_footer_1_html: |-
1869 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1870 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1871 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1872 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1873 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1874 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1875 infringement_1_html: |-
1876 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1877 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1878 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1879 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1880 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1881 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1882 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1884 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1885 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1886 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1887 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1888 Policy</a>, mar plij.
1890 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1891 eus diweredekaet JavaScript.
1892 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1893 permalink: Peurliamm
1894 shortlink: Liamm berr
1895 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1897 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1898 aotre-implijout digor
1899 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1900 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1902 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1903 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1904 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1905 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1906 user_page_link: pajenn implijer
1907 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1908 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1909 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1910 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1913 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1914 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1915 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1916 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1917 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1918 embeddable_html: HTML enkorfadus
1919 licence: Aotre-implijout
1920 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
1921 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1922 Database License</a> (ODbL).
1924 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1926 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1927 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1928 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1930 title: Planedenn OSM
1931 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1934 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1935 roadennoù OpenStreetMap
1937 title: Pellgargañ Geofabrik
1938 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1941 title: Eztennadennoù Metro
1942 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
1945 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1950 image_size: Ment ar skeudenn
1952 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1956 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1957 export_button: Ezporzhiañ
1959 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1961 title: Penaos sikour
1963 title: Mont er gumuniezh-mañ
1964 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1965 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1966 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1968 instructions_html: |-
1969 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1970 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1972 title: Prederioù all
1973 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1974 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1975 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1978 title: Tapout sikour
1979 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1980 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1981 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1984 title: Degemer mat e OSM
1985 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1987 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1988 title: Sturlevr evit deraouidi
1989 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1991 url: https://help.openstreetmap.org/
1992 title: Forom skoazellañ
1993 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1997 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1998 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2001 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2002 stil un daolenn skritellañ
2005 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2009 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2010 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2012 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2013 title: Evit an aozadurioù
2014 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2015 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2017 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2018 title: Wiki OpenStreetMap
2019 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2021 search_results: Disoc'hoù enklask
2025 get_directions: Kaout an tuioù
2026 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2029 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2030 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2033 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2038 main_road: Hent pennañ
2041 secondary: Hent bihan
2042 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2044 bridleway: Hent evit kezeg
2045 cycleway: Roudenn divrodegoù
2046 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2047 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2048 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2049 footway: Hent evit an dud war droad
2051 subway: Linenn vetro
2059 - Roudenn evit an taksioù
2060 - Roudenn evit an taksioù
2064 admin: Bevenn velestradurel
2069 resident: Takad annez
2073 retail: Takad kenwerzh
2074 industrial: Takad greantel
2075 commercial: Takad kenwerzhel
2081 brownfield: Takad greanterezh
2083 allotments: Lodennaouegoù
2084 pitch: Tachenn sport
2085 centre: Kreizenn sport
2086 reserve: Gwarezva natur
2087 military: Takad milourel
2091 building: Savadur pouezus
2092 station: Porzh-houarn
2096 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2097 bridge: Bord du = pont
2098 private: Moned prevez
2099 destination: Moned d'ar pal
2100 construction: Hentoù war ar stern
2101 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2102 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2105 title: Deuet-mat oc'h !
2106 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2107 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2108 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2110 title: Petra zo war ar gartenn
2112 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2114 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2115 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2116 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2117 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2118 enlinenn pe war baper.
2120 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2121 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2122 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2123 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2124 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2125 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2127 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2128 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2129 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2130 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2133 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2134 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2135 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2136 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2137 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2138 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2140 title: Traoù da c'houlenn ?
2141 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2142 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2143 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2144 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2145 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2146 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2148 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2149 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2150 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2151 paragraph_2_html: |-
2152 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2153 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2156 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2157 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2158 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2160 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2161 urzhiet gant an deiziadoù)
2163 upload_trace: Kas roudoù GPS
2164 visibility_help: Petra a dalvez ?
2165 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2167 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2169 upload_trace: Kas ar roud GPS
2170 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2171 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2172 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2173 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2174 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2175 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2176 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2180 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2181 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2182 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2184 updated: Roudennoù hizivaet
2188 title: O welet ar roud %{name}
2189 heading: O welet ar roud %{name}
2190 pending: WAR C'HORTOZ
2191 filename: 'Anv ar restr :'
2192 download: pellgargañ
2193 uploaded: 'Karget da :'
2195 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2196 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2199 owner: 'Perc''henn :'
2200 description: 'Deskrivadur :'
2201 tags: 'Tikedennoù :'
2203 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2204 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2205 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2206 visibility: 'Gwelusted :'
2207 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2209 showing_page: Pajenn %{page}
2211 newer: ↓Roudoù nevez
2213 pending: WAR C'HORTOZ
2217 few: '%{count} poent'
2218 many: '%{count} poent'
2219 other: '%{count} poent'
2221 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2222 view_map: Gwelet ar gartenn
2223 edit_map: Aozañ ar gartenn
2225 identifiable: ANAVEZADUS
2227 trackable: A C'HALLER TRESEAL
2231 public_traces: Roudoù GPS foran
2232 my_traces: Ma roudoù
2233 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2234 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2235 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2236 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2237 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2238 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2239 upload_trace: Kas ur roud
2240 all_traces: An holl roudoù
2241 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2243 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2245 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2247 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2249 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2250 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2252 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2254 description_with_count:
2255 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2256 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2257 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2259 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2261 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2262 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2264 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2266 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2267 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2268 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2270 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2271 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2272 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2274 account_settings: Arventennoù ar gont
2275 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2278 title: Aotren mont d'ho kont
2279 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2280 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2281 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2282 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2283 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2284 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2285 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2286 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2287 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2288 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2289 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2290 grant_access: Grataat ar monet
2292 title: Reked aotre roet
2293 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2294 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2296 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2297 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2298 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2300 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2302 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2304 write_api: Kemmañ ar gartenn
2305 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2306 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2307 write_notes: Kemmañ an notennoù
2310 title: Marilhañ un arload nevez
2312 title: Aozañ hoc'h arload
2314 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2315 key: 'Alc''hwez implijer :'
2316 secret: 'Sekred an implijer :'
2317 url: 'URL ar jedouer reked :'
2318 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2319 authorize_url: 'URL aotren :'
2320 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2321 edit: Aozañ ar munudoù
2322 delete: Diverkañ an arval
2323 confirm: Ha sur oc'h ?
2324 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2326 title: Ma munudoù OAuth
2327 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2328 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2329 application: Anv an arload
2332 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2333 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2334 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2335 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2337 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2338 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2340 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2342 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2344 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2346 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2348 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2349 oauth2_applications:
2352 permissions: Aotreoù
2359 permissions: Aotreoù
2360 oauth2_authorizations:
2365 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2368 oauth2_authorized_applications:
2370 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2371 application: Sevenidigezh
2372 permissions: Aotreoù
2376 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2377 contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2378 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2379 kerkent ha ma vo tu.
2381 header: Digoust hag aozadus
2383 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2384 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2385 email address: 'Chomlec''h postel :'
2386 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2387 display name: 'Anv diskwelet :'
2388 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2389 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2390 external auth: 'Dilesadur trede :'
2391 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2392 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2393 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2394 goulenn unan diganeco'h.
2395 continue: En em enskrivañ
2396 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2401 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2402 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2403 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2404 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2406 consider_pd_why: petra eo se ?
2407 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2408 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2409 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2411 continue: Kenderc'hel
2412 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2414 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2415 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2416 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2420 rest_of_world: Peurrest ar bed
2421 terms_declined_flash:
2422 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2423 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2425 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2426 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2427 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2428 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2431 my diary: ma deizlevr
2432 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2433 my edits: ma aozadennoù
2434 my traces: ma roudoù
2435 my notes: ma notennoù
2436 my messages: Ma c'hemennadennoù
2437 my profile: Ma frofil
2438 my settings: ma arventennoù
2439 my comments: ma evezhiadennoù
2440 my_preferences: Ma fenndibaboù
2441 blocks on me: Stankadurioù evidon
2442 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2443 edit_profile: Aozañ ar profil
2444 send message: Kas ur gemennadenn
2448 notes: Notennoù kartenn
2449 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2450 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2451 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2452 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2453 ct undecided: En entremar
2454 ct declined: Nac'het
2455 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2456 email address: 'Chomlec''h postel :'
2457 created from: 'Krouet diwar :'
2459 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2460 description: Deskrivadur
2461 user location: Lec'hiadur an implijer
2463 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2464 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2466 administrator: Reiñ ar moned merour
2467 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2469 administrator: Disteurel ar moned merour
2470 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2471 block_history: stankadurioù oberiant
2472 moderator_history: Stankadurioù roet
2473 comments: evezhiadennoù
2474 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2475 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2476 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2477 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2478 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2479 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2480 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2482 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2484 title: Aozañ ar gont
2485 my settings: Ma arventennoù
2486 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
2487 external auth: Dilesadur diavaez
2489 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2490 link text: petra eo se ?
2492 heading: Aozañ foran
2493 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2494 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2495 enabled link text: Petra eo se ?
2496 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2498 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2499 public editing note:
2501 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2502 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2503 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2504 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2505 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2506 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2507 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2508 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2509 dre ziouer.</li></ul>
2511 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
2512 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2513 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2514 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2515 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2516 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2517 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2518 link text: Petra eo se ?
2519 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2520 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2521 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2522 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2523 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2525 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2527 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2531 heading: Implijerien
2533 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2534 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2535 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2536 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2537 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2538 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2539 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2542 heading: Kont arsavet
2546 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2549 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2552 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2553 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2554 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2555 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2556 invalid_scope: Astenn dianav
2558 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2559 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2560 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2561 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2562 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2563 en ho tibaboù implijer.
2566 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2567 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2568 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2569 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2572 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2573 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2574 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2577 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2578 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2580 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2581 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2582 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2583 an implijer "%{name}" ?
2585 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2586 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2589 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2591 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2593 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2594 back: Distreiñ d'ar meneger
2596 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2597 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2598 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2599 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2601 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2602 back: Gwelet an holl stankadurioù
2604 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2605 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2606 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2607 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2608 back: Gwelet an holl stankadurioù
2610 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2611 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2612 dibab ar roll disac'hañ.
2614 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2615 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2616 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2618 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2620 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2622 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2624 title: Stankadurioù an implijer
2625 heading: Roll stankadurioù an implijer
2626 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2628 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2629 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2630 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2631 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2633 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2635 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2637 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2638 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2639 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2641 time_past_html: Echuet da %{time}.
2645 other: '%{count} eurvezh'
2648 two: '%{count} zeiz'
2649 few: '%{count} deiz'
2650 many: '%{count} deiz'
2651 other: '%{count} deiz'
2654 two: '%{count} sizhun'
2655 few: '%{count} sizhun'
2656 many: '%{count} sizhun'
2657 other: '%{count} sizhun'
2662 many: '%{count} miz'
2663 other: '%{count} miz'
2666 two: '%{count} vloaz'
2667 few: '%{count} bloaz'
2668 many: '%{count} bloaz'
2669 other: '%{count} bloaz'
2671 title: Stankadurioù evit %{name}
2672 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2673 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2675 title: Stankadurioù gant %{name}
2676 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2677 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2679 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2680 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2682 duration: 'Padelezh :'
2687 confirm: Ha sur oc'h ?
2688 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2689 back: Gwelet an holl stankadurioù
2691 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2693 not_revoked: (n'eo ket torret)
2698 display_name: Implijer stanket
2699 creator_name: Krouer
2700 reason: Abeg evit stankañ
2702 revoker_name: Torret gant
2703 showing_page: Page %{page}
2708 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2709 heading: notennoù %{user}
2710 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2711 no_notes: Notenn ebet
2714 description: Deskrivadur
2715 created_at: Krouet e
2716 last_changed: Kemm diwezhañ
2725 short_link: Liamm berr
2728 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2731 download: Pellgargañ
2733 include_marker: Lakaat ur merker
2734 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2735 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2736 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2737 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2740 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2742 title: Alc'hwez ar gartenn
2743 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2744 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2751 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2753 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2754 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2755 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2756 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2757 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2759 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2760 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2761 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2762 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2763 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2767 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2768 transport_map: Kartenn treuzdougen
2770 opnvkarte: ÖPNVKarte
2772 header: Gwiskadoù kartenn
2773 notes: Notennoù kartenn
2774 data: Roadennoù ar gartenn
2775 gps: Roudoù GPS foran
2776 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2778 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2779 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2780 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2782 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2785 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2786 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2787 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2788 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2789 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2790 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2791 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2792 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2795 comment: Evezhiadenn
2796 subscribe: Koumanantiñ
2797 unsubscribe: Digoumanantiñ
2798 hide_comment: kuzhat
2799 unhide_comment: diskouez
2802 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2803 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2804 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2805 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2806 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2807 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2808 add: Ouzhpennañ un notenn
2810 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2811 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2814 reactivate: Adweredekaat
2815 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2816 comment: Evezhiadenn
2817 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2822 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2823 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2824 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2825 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2826 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2827 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2832 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2833 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2835 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2836 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2837 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2838 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2839 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2840 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2842 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2843 %{name}, war-zu %{directions}
2844 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2845 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2846 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2848 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2849 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2850 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2851 war-zu %{directions}
2852 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2853 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2854 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2855 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2856 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2857 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2858 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2859 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2860 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2861 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2862 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2863 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2864 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2865 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2867 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2868 %{name}, war-zu %{directions}
2869 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2870 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2871 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2872 war-zu %{directions}
2873 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2874 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2875 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2876 war-zu %{directions}
2877 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2878 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2879 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2880 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2881 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2882 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2883 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2884 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2885 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2886 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2887 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2888 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2889 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2890 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2891 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2892 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2893 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2895 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2897 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2914 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2915 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2916 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2918 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2919 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2920 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2921 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2922 query_features: Perzhioù enklask
2923 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2926 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2927 title: Aozañ ar skridaozadenn
2929 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2930 heading: Roll ar skridaozadennoù
2931 title: Roll skridaozadennoù
2933 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2934 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2936 description: 'Deskrivadur :'
2937 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2938 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2940 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2941 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2942 confirm: Ha sur oc'h ?
2944 flash: Skridaozadenn krouet.
2946 flash: Kemmoù enrollet.
2948 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2949 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2950 flash: Skridaozadenn foeltret.
2951 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2953 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
2954 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
2955 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
2956 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ