1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Cantons-de-l'Est
10 # Author: Crochet.david
13 # Author: Danieldegroot2
21 # Author: EtienneChove
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
26 # Author: Freak2fast4u
35 # Author: Jean-Frédéric
61 # Author: Phoenamandre
73 # Author: Thibaut120094
92 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
96 prompt: Choisir un fichier
102 update: Mettre à jour
104 create: Ajouter un commentaire
109 update: Mettre à jour
110 doorkeeper_application:
112 update: Mettre à jour
114 create: Créer le masquage
115 update: Enregistrer le masquage
118 update: Enregistrer les modifications
120 create: Créer un bloc
121 update: Mettre à jour le bloc
125 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
126 email_address_not_routable: n’est pas routable
128 acl: Liste de contrôle d’accès
129 changeset: Groupe de modifications
130 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
132 diary_comment: Commentaire du journal
133 diary_entry: Entrée du journal
139 node_tag: Attribut du nœud
140 notifier: Notificateur
141 old_node: Ancien nœud
142 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
143 old_relation: Ancienne relation
144 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
145 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
146 old_way: Ancien chemin
147 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
148 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
150 relation_member: Membre de la relation
151 relation_tag: Attribut de la relation
155 tracepoint: Point de la trace
156 tracetag: Attribut de la trace
158 user_preference: Préférences de l’utilisateur
159 user_token: Jeton de l’utilisateur
161 way_node: Nœud du chemin
162 way_tag: Attribut du chemin
165 name: Nom (obligatoire)
166 url: URL principale de l’application (obligatoire)
167 callback_url: URL de rappel
168 support_url: URL de l’assistance
169 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
170 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
171 allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
173 allow_write_api: modifier la carte
174 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
175 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
176 allow_write_notes: modifier les notes
185 doorkeeper/application:
187 redirect_uri: Rediriger les URIs
188 confidential: Application confidentielle ?
189 scopes: Autorisations
201 description: Description
202 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
203 visibility: Visibilité
209 recipient: Destinataire
212 description: Description
214 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
215 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
217 auth_provider: Fournisseur d’authentification
218 auth_uid: UID d’authentification
220 email_confirmation: Confirmation du courriel
221 new_email: Nouvelle adresse de courriel
223 display_name: Pseudonyme
224 description: Description du profil
227 languages: Langues préférées
228 preferred_editor: Éditeur préféré
229 pass_crypt: Mot de passe
230 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
232 doorkeeper/application:
233 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
234 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
235 à page unique ne le sont pas)
236 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
238 tagstring: données séparées par des virgules
240 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
241 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
242 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
243 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
244 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
245 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
246 qu’expire ce blocage ?
248 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
249 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
250 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
251 de messagerie">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
252 new_email: (jamais affichée publiquement)
254 distance_in_words_ago:
256 one: il y a environ une heure
257 other: il y a environ %{count} heures
259 one: il y a environ un mois
260 other: il y a environ %{count} mois
262 one: il y a environ 1 an
263 other: il y a environ %{count} ans
265 one: il y a presque un an
266 other: il y a presque %{count} ans
267 half_a_minute: il y a une demi-minute
269 one: il y a moins d’1 seconde
270 other: il y a moins de %{count} secondes
272 one: il y a moins d’une minute
273 other: il y a moins de %{count} minutes
275 one: il y a plus d’un an
276 other: il y a plus de %{count} ans
278 one: il y a une seconde
279 other: il y a %{count} secondes
281 one: il y a une minute
282 other: il y a %{count} minutes
285 other: il y a %{count} jours
288 other: il y a %{count} mois
290 one: l’année dernière
291 other: il y a %{count} ans
293 with_version: '%{id}, v%{version}'
294 with_name_html: '%{name} (%{id})'
296 default: Par défaut (actuellement %{name})
299 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
301 name: Éditeur externe
302 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
309 windowslive: Windows Live
315 opened_at_html: Créé le %{when}
316 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
317 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
318 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
319 closed_at_html: Résolu le %{when}
320 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
321 reopened_at_html: Réactivé %{when}
322 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
324 title: Notes OpenStreetMap
325 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
326 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
327 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
328 opened: nouvelle note (près de %{place})
329 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
330 closed: note fermée (près de %{place})
331 reopened: note réactivée (près de %{place})
338 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
339 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
340 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
341 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
342 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
343 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
345 in_changeset: Groupe de modifications
347 no_comment: (aucun commentaire)
348 part_of: Appartient à
351 other: '%{count} relations'
354 other: '%{count} chemins'
355 download_xml: Télécharger en XML
356 view_history: Voir l’historique
357 view_details: Afficher les détails
358 location: 'Emplacement :'
360 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
362 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
364 node: Nœuds (%{count})
365 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
366 way: Chemins (%{count})
367 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
368 relation: Relations (%{count})
369 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
370 comment: Commentaires (%{count})
371 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
372 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
373 changesetxml: XML du groupe de modifications
374 osmchangexml: XML osmChange
376 title: Groupe de modifications %{id}
377 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
378 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
379 discussion: Discussion
380 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
381 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
383 title_html: 'Nœud : %{name}'
384 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
386 title_html: 'Chemin : %{name}'
387 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
391 other: '%{count} nœuds'
393 one: partie du chemin %{related_ways}
394 other: partie des chemins %{related_ways}
396 title_html: 'Relation : %{name}'
397 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
401 other: '%{count} membres'
403 entry_html: '%{type} %{name}'
404 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
410 entry_html: Relation %{relation_name}
411 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
414 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
419 changeset: groupe de modifications
422 title: Erreur de dépassement de temps
423 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
424 de temps à être récupérées.
429 changeset: groupe de modifications
432 redaction: Masquage %{id}
433 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
434 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
440 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
441 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
443 load_data: Charger les données
444 loading: Chargement...
448 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
449 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
450 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
451 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
452 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
453 telephone_link: Appeler %{phone_number}
454 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
456 title: 'Note : %{id}'
457 new_note: Nouvelle note
458 description: Description
459 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
460 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
461 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
462 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
463 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
464 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
465 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
466 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
467 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
468 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
469 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
470 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
471 report: Signaler cette note
472 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
474 title: Requête sur les objets
475 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
476 nearby: Objets à proximité
477 enclosing: Objets englobants
479 changeset_paging_nav:
480 showing_page: Page %{page}
482 previous: ‹‹ Précédent
485 no_edits: (aucune modification)
486 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
489 saved_at: Enregistré le
494 title: Groupes de modifications
495 title_user: Groupes de modifications par %{user}
496 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
497 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
498 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
499 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
500 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
501 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
502 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
503 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
504 load_more: Charger plus
506 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
507 met trop de temps pour être chargée.
510 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
512 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
514 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
517 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
518 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
520 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
521 avez demandée est trop longue à récupérer.
524 km away: à %{count} km
527 your location: Votre emplacement
528 nearby mapper: Cartographe à proximité
531 title: Mon tableau de bord
532 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
533 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
534 edit_your_profile: Modifier votre profil
536 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami.
537 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
538 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
540 friends_changesets: groupes de modifications des amis
541 friends_diaries: entrées de journal des amis
542 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
543 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
546 title: Nouvelle entrée du journal
549 use_map_link: Utiliser la carte
551 title: Journaux des utilisateurs
552 title_friends: Journaux des amis
553 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
554 user_title: Journal de %{user}
555 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
556 new: Nouvelle entrée du journal
557 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
558 my_diary: Mon journal
559 no_entries: Aucune entrée de journal
560 recent_entries: Entrées récentes du journal
561 older_entries: Entrées plus anciennes
562 newer_entries: Entrées plus récentes
564 title: Modifier l’entrée du journal
565 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
567 title: Journal de %{user} | %{title}
568 user_title: Journal de %{user}
569 leave_a_comment: Laisser un commentaire
570 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
573 title: Aucune entrée du journal correspondante
574 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
575 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
576 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
579 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
580 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
581 comment_link: Commenter cette entrée
582 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
584 zero: Aucun commentaire
586 other: '%{count} commentaires'
587 edit_link: Modifier cette entrée
588 hide_link: Masquer cette entrée
589 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
591 report: Signaler cette entrée
593 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
594 hide_link: Masquer ce commentaire
595 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
597 report: Signaler ce commentaire
602 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
605 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
606 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
608 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
609 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
612 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
613 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
615 title: Commentaires d’agenda ajoutés par %{user}
616 heading: Commentaires d’agenda de %{user}
617 subheading_html: Commentaires d’agenda ajoutés par %{user}
618 no_comments: Aucun commentaire d’agenda
622 newer_comments: Commentaires plus récents
623 older_comments: Commentaires plus anciens
628 notice: Application inscrite.
631 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
632 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
633 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
634 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
635 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
636 limit_exceeded: Vous avez déclaré récemment beaucoup d’utilisateurs comme amis.
637 Veuillez attendre un peu avant d’essayer de déclarer de nouveaux amis.
639 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
640 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
641 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
642 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
646 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
647 ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
648 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
649 sur OpenStreetMap</a>
650 geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
651 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
652 sur OpenStreetMap</a>
653 geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
654 search_osm_nominatim:
655 prefix_format: '%{name}'
658 cable_car: Téléphérique
659 chair_lift: Télésiège
662 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
665 station: Gare de télécabine
666 t-bar: Monte-barre en T
670 airstrip: Piste d’atterrissage
671 apron: Aire de stationnement
673 hangar: Hangar aéronautique
675 holding_position: Position d’attente
676 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
677 parking_position: Place de parking
678 runway: Piste d’aéroport
679 taxilane: Voie de taxi
680 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
682 windsock: Manche à air
684 animal_boarding: Embarquement d’animaux
685 animal_shelter: Refuge pour animaux
686 arts_centre: Centre artistique
687 atm: Distributeur automatique de billets
692 bicycle_parking: Parking à vélos
693 bicycle_rental: Location de vélos
694 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
695 biergarten: Brasserie en plein air
696 blood_bank: Banque de sang
697 boat_rental: Location de bateaux
699 bureau_de_change: Bureau de change
700 bus_station: Arrêt de bus
702 car_rental: Location de voiture
703 car_sharing: Covoiturage
704 car_wash: Lavage de voiture
706 charging_station: Station de recharge
707 childcare: Garde d’enfants
711 college: Établissement d’enseignement supérieur
712 community_centre: Salle polyvalente
713 conference_centre: Centre de conférence
714 courthouse: Palais de justice
715 crematorium: Crématorium
717 doctors: Cabinet médical
718 drinking_water: Eau potable
719 driving_school: École de conduite
721 events_venue: Accueil d’événements
722 fast_food: Restauration rapide
723 ferry_terminal: Terminal de ferry
724 fire_station: Caserne des pompiers
725 food_court: Aire de restauration
728 gambling: Jeu d’argent
729 grave_yard: Cimetière
732 hunting_stand: Stand de tir
734 internet_cafe: Cybercafé
735 kindergarten: École maternelle
736 language_school: École de langue
737 library: Bibliothèque
738 loading_dock: Quai de chargement
739 love_hotel: Hôtel d’amour
741 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
743 money_transfer: Transfert d’argent
744 motorcycle_parking: Parking à motos
745 music_school: École de musique
746 nightclub: Boîte de nuit
747 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
749 parking_entrance: Entrée d’un parking
750 parking_space: Place de parking
751 payment_terminal: Terminal de paiement
753 place_of_worship: Lieu de culte
755 post_box: Boîte aux lettres
756 post_office: Bureau de poste
759 public_bath: Bains publics
760 public_bookcase: Bibliothèque publique
761 public_building: Bâtiment public
762 ranger_station: Poste de garde forestière
763 recycling: Point de recyclage
764 restaurant: Restaurant
765 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
769 social_centre: Centre social
770 social_facility: Service social
772 swimming_pool: Piscine
774 telephone: Téléphone public
777 townhall: Hôtel de ville / mairie
778 training: Établissement d’entraînement
779 university: Université
780 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
781 vending_machine: Distributeur automatique
782 veterinary: Clinique vétérinaire
783 village_hall: Salle municipale
784 waste_basket: Poubelle
785 waste_disposal: Élimination des déchets
786 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
787 watering_place: Lieu d’arrosage
788 water_point: Point d’eau
789 weighbridge: Pont-bascule
790 "yes": Infrastructure
792 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
793 administrative: Limite administrative
794 census: Frontière statistique
795 national_park: Parc national
796 political: Circonscription électorale
797 protected_area: Zone protégée
801 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
802 suspension: Pont suspendu
807 apartment: Appartement
808 apartments: Appartements
813 church: Bâtiment d’église
814 civic: Bâtiment municipal
815 college: Bâtiment de collège
816 commercial: Bâtiment de bureaux
817 construction: Bâtiment en construction
818 detached: Maison isolée
820 duplex: Maison en duplex
822 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
827 hospital: Bâtiment hospitalier
828 hotel: Bâtiment d’hôtel
830 houseboat: Habitation flottante
832 industrial: Bâtiment industriel
833 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
834 manufacture: Bâtiment d’usine
835 office: Bâtiment de bureaux
836 public: Bâtiment public
837 residential: Bâtiment résidentiel
840 ruins: Bâtiment en ruine
841 school: Bâtiment d’école
842 semidetached_house: Maison mitoyenne
843 service: Bâtiment de service
846 static_caravan: Caravane
847 temple: Bâtiment de temple
848 terrace: Rangée de bâtiments
849 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
850 university: Bâtiment d’université
854 scout: Base de groupe de scout
858 beekeeper: Apiculteur
861 carpenter: Charpentier
862 caterer: Réfectoire / cantine
863 confectionery: Confiserie
864 dressmaker: Couturier
865 electrician: Électricien
866 electronics_repair: Réparateur électronique
869 handicraft: Artisanat
870 hvac: Fabricant de climatisation
871 metal_construction: Constructeur en métal
873 photographer: Photographe
877 shoemaker: Cordonnier
880 window_construction: Construction de fenêtre
881 winery: Domaine viticole
882 "yes": Boutique d’artisanat
885 access_point: Point d’accès
886 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
887 assembly_point: Point de rassemblement
888 defibrillator: Défibrillateur
889 fire_extinguisher: Extincteur
890 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
891 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
892 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
893 phone: Borne d’appel d’urgence
894 siren: Sirène d’urgence
895 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
896 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
898 abandoned: Autoroute abandonnée
899 bridleway: Chemin pour cavaliers
900 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
901 bus_stop: Arrêt de bus
902 construction: Route en construction
904 cycleway: Piste cyclable
906 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
907 emergency_bay: Zone de secours
908 footway: Chemin piéton
910 give_way: Panneau « Cédez le passage »
911 living_street: Rue en zone de rencontre
912 milestone: Borne kilométrique
914 motorway_junction: Sortie / Échangeur
915 motorway_link: Bretelle d’autoroute
916 passing_place: Endroit de passage
918 pedestrian: Rue piétonne
920 primary: Route principale
921 primary_link: Route principale
922 proposed: Projet de route
924 residential: Rue résidentielle
925 rest_area: Aire de repos
927 secondary: Route secondaire
928 secondary_link: Route secondaire
929 service: Voie de service
930 services: Services autoroutiers
931 speed_camera: Radar de vitesse
933 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
934 street_lamp: Lampadaire
935 tertiary: Route tertiaire
936 tertiary_link: Route tertiaire
938 traffic_mirror: Miroir de circulation
939 traffic_signals: Feux de circulation
940 trailhead: Point de départ
942 trunk_link: Voie express
943 turning_circle: Cercle tournant
944 turning_loop: Virage en boucle
945 unclassified: Route mineure
948 aircraft: Avion historique
949 archaeological_site: Site archéologique
950 bomb_crater: Cratère de bombe historique
951 battlefield: Champ de bataille
952 boundary_stone: Borne frontière
953 building: Bâtiment historique
955 cannon: Canon historique
957 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
959 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
960 citywalls: Remparts / murailles
962 heritage: Site / objet du patrimoine
963 hollow_way: Chemin creux
964 house: Maison historique
967 milestone: Borne historique
969 mine_shaft: Puits de mine
970 monument: Grand monument commémoratif
971 railway: Chemin de fer historique
972 roman_road: Voie romaine
974 rune_stone: Pierre runique
978 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
979 wayside_cross: Calvaire
980 wayside_shrine: Oratoire
982 "yes": Site / objet historique
984 "yes": Intersection / carrefour
986 allotments: Jardins familiaux
987 aquaculture: Aquaculture
989 brownfield: Friche industrielle
991 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
992 conservation: Zone préservée
993 construction: Zone en construction
995 farmland: Terres agricoles
996 farmyard: Cour et corps de ferme
1000 greenfield: Terrain vierge
1001 industrial: Zone industrielle
1004 military: Zone militaire
1007 plant_nursery: Crèche d’usine
1009 railway: Voie ferrée
1010 recreation_ground: Aire de jeux
1011 religious: Terrain religieux
1012 reservoir: Réservoir
1013 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
1014 residential: Zone résidentielle
1015 retail: Zone commerciale
1016 village_green: Pré communal
1018 "yes": Utilisation des terres
1020 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1021 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1022 bandstand: Kiosque à musique
1023 beach_resort: Station balnéaire
1024 bird_hide: Observatoire ornithologique
1026 bowling_alley: Piste de bowling
1027 common: Terrains communaux
1029 dog_park: Parc à chiens
1031 fishing: Zone de pêche
1032 fitness_centre: Centre de fitness
1033 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1035 golf_course: Terrain de golf
1036 horse_riding: Équitation
1038 marina: Port de plaisance
1039 miniature_golf: Mini golf
1040 nature_reserve: Réserve naturelle
1041 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1043 picnic_table: Table de pique-nique
1044 pitch: Terrain de sport
1045 playground: Aire de jeux
1046 recreation_ground: Aire de jeux
1047 resort: Villégiature
1049 slipway: Cale de lancement
1050 sports_centre: Centre sportif
1052 swimming_pool: Piscine
1053 track: Piste de course
1054 water_park: Parc aquatique
1057 adit: Galerie d’accès de mine
1058 advertising: Publicité
1060 avalanche_protection: Pare-avalanches
1064 breakwater: Brise-lames
1069 clearcut: Déboisement
1070 communications_tower: Tour de communication
1073 dolphin: Poste d’amarrage
1076 flagpole: Mât de drapeau
1077 gasometer: Gazomètre
1081 manhole: Bouche d’égout
1084 mineshaft: Puits de mine
1085 monitoring_station: Station de surveillance
1086 petroleum_well: Puits de pétrole
1089 pumping_station: Station de pompage
1090 reservoir_covered: Réservoir couvert
1092 snow_cannon: Canon à neige
1093 snow_fence: Barrière à neige
1094 storage_tank: Citerne de stockage
1095 street_cabinet: Armoire de rue
1096 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1097 telescope: Télescope
1099 utility_pole: Poteau utilitaire
1100 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1101 watermill: Moulin à eau
1102 water_tap: Robinet d’eau
1103 water_tower: Château d’eau
1105 water_works: Système hydraulique
1106 windmill: Moulin à vent
1108 "yes": Créé par l’homme
1110 airfield: Terrain d’aviation militaire
1113 checkpoint: Point de contrôle
1117 "yes": Col de montagne
1120 bare_rock: Roche nue
1124 cave_entrance: Entrée de grotte
1137 hot_spring: Source thermale
1145 peninsula: Péninsule
1159 tree_row: Ligne d’arbres
1164 wetland: Zone humide
1166 "yes": Élément naturel
1168 accountant: Comptable
1169 administrative: Administration
1170 advertising_agency: Agence publicitaire
1171 architect: Architecte
1172 association: Association
1174 diplomatic: Bureau diplomatique
1175 educational_institution: Institution éducative
1176 employment_agency: Agence pour l’emploi
1177 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1178 estate_agent: Agent immobilier
1179 financial: Bureau financier
1180 government: Administration publique
1181 insurance: Agence d’assurance
1182 it: Bureau informatique
1184 logistics: Agence logistique
1185 newspaper: Agence de journal
1186 ngo: Agence d’une ONG
1188 religion: Bureau confessionnel
1189 research: Bureau de recherche
1190 tax_advisor: Fiscaliste
1191 telecommunication: Agence de télécommunication
1192 travel_agent: Agence de voyage
1195 allotments: Jardins familiaux
1196 archipelago: Archipel
1198 city_block: Bloc urbain
1202 hamlet: Hameau habité
1207 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1208 locality: Lieu-dit inhabité
1209 municipality: Municipalité
1210 neighbourhood: Quartier
1212 postcode: Code postal
1217 state: État / province
1218 subdivision: Subdivision
1224 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1225 construction: Voie ferrée en construction
1226 disused: Voie ferrée désaffectée
1227 funicular: Funiculaire
1228 halt: Arrêt de train
1229 junction: Jonction ferroviaire
1230 level_crossing: Passage à niveau
1231 light_rail: Voie ferrée légère
1232 miniature: Voie ferrée miniature
1234 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1235 platform: Plateforme ferroviaire
1236 preserved: Voie ferrée conservée
1237 proposed: Voie ferrée en projet
1238 spur: Embranchement ferroviaire
1239 station: Gare ferroviaire
1240 stop: Arrêt de chemin de fer
1241 subway: Station de métro
1242 subway_entrance: Bouche de métro
1245 tram_stop: Arrêt de tram
1246 yard: Voie de triage
1248 agrarian: Magasin agricole
1249 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1250 antiques: Antiquaire
1251 appliance: Magasin d’électroménager
1253 baby_goods: Accessoires pour bébés
1256 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1257 beauty: Magasin de produits de beauté
1258 bed: Produits de literie
1259 beverages: Magasin de boissons
1260 bicycle: Magasin de vélos
1261 bookmaker: Bureau de paris
1263 boutique: Boutique de mode
1265 car: Concession automobile
1266 car_parts: Pièces d’automobile
1267 car_repair: Garage de réparation automobile
1268 carpet: Magasin de tapis
1269 charity: Boutique humanitaire
1272 chocolate: Chocolatier
1273 clothes: Boutique de vêtements
1274 coffee: Magasin de café
1275 computer: Boutique informatique
1276 confectionery: Confiserie
1277 convenience: Épicerie
1278 copyshop: Boutique de photocopies
1279 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1280 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1281 curtain: Magasin de rideaux
1284 department_store: Grand magasin
1285 discount: Magasin discount
1286 doityourself: Magasin de bricolage
1287 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1288 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1289 electronics: Boutique de produits électroniques
1290 erotic: Boutique érotique
1291 estate_agent: Agent immobilier
1292 fabric: Boutique de tissus
1293 farm: Magasin de produits agricoles
1294 fashion: Boutique de mode
1295 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1297 food: Magasin d’alimentation
1298 frame: Magasin de cadres
1299 funeral_directors: Pompes funèbres
1300 furniture: Magasin de meubles
1301 garden_centre: Jardinerie
1302 gas: Marchand de gaz
1303 general: Magasin généraliste
1304 gift: Boutique de cadeaux
1305 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1307 hairdresser: Coiffeur
1308 hardware: Quincaillerie
1309 health_food: Magasin d’aliments naturels
1310 hearing_aids: Aides auditives
1311 herbalist: Herboriste
1313 houseware: Magasin d’articles ménagers
1314 ice_cream: Marchand de glace
1315 interior_decoration: Décoration intérieure
1318 kitchen: Magasin de cuisine
1319 laundry: Blanchisserie
1320 locksmith: Serrurier
1322 mall: Centre commercial
1324 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1325 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1326 money_lender: Prêts d’argent
1327 motorcycle: Magasin de motos
1328 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1329 music: Boutique de musique / disquaire
1330 musical_instrument: Instruments de musique
1331 newsagent: Marchand de journaux
1332 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1334 organic: Magasin d’alimentation bio
1335 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1336 paint: Magasin de peinture
1338 pawnbroker: Prêteur sur gages
1339 perfumery: Parfumerie
1341 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1342 photo: Boutique de photographie
1343 seafood: Fruits de mer
1344 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1346 shoes: Magasin de chaussures
1347 sports: Magasin de d’articles de sport
1348 stationery: Papeterie
1349 storage_rental: Garde-meubles
1350 supermarket: Supermarché
1355 tobacco: Bureau de tabac
1356 toys: Magasin de jouets
1357 travel_agency: Agence de voyage
1358 tyres: Magasin de pneus
1359 vacant: Commerce vacant
1360 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1361 video: Magasin de vidéos
1362 video_games: Magasin de jeux vidéos
1363 wholesale: Magasin de gros
1368 apartment: Appartement de vacances
1369 artwork: Œuvre d’art
1370 attraction: Attraction
1371 bed_and_breakfast: Gîte
1373 camp_pitch: Terrain de camping
1375 caravan_site: Site pour caravanes
1378 guest_house: Maison d'hôte
1381 information: Informations
1384 picnic_site: Aire de pique-nique
1385 theme_park: Parc à thème
1386 viewpoint: Point de vue
1387 wilderness_hut: Cabane sauvage
1390 building_passage: Passage de bâtiment
1394 artificial: Cours d’eau artificiel
1395 boatyard: Chantier naval
1398 derelict_canal: Canal d’évacuation
1403 lock_gate: Porte d’écluse
1409 waterfall: Chute d’eau
1413 level2: Frontière de pays
1414 level3: Frontière de région
1415 level4: Limite d’État, province ou région
1416 level5: Limite de région
1417 level6: Limite de département ou province
1418 level7: Frontière municipale
1419 level8: Limite communale
1420 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1421 level10: Limite de quartier
1422 level11: Frontière de voisinage
1424 cities: Grandes villes
1425 towns: Petites villes
1428 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1429 more_results: Plus de résultats
1433 select_status: Sélectionner un état
1434 select_type: Sélectionner un type
1435 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1436 reported_user: Utilisateur signalé
1437 not_updated: Non mis à jour
1439 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1440 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1441 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1444 last_updated: Dernière mise à jour
1445 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1446 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1447 link_to_reports: Afficher les rapports
1451 other: '%{count} rapports'
1452 reported_item: Élément signalé
1458 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1459 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1460 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1462 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1466 other: '%{count} rapports'
1467 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1468 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1469 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1473 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1474 read_reports: Lire les rapports
1475 new_reports: Nouveaux rapports
1476 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1477 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1478 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1480 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1482 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1484 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1486 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1487 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1489 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1492 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1493 note: Note nº %{note_id}
1496 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1499 title_html: Rapport %{link}
1500 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1502 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1504 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1505 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1506 l’aide des membres de votre proche communauté
1507 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1511 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1512 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1513 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1516 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1517 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1518 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1521 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1522 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1523 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1524 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1527 spam_label: Cette note est du pourriel
1528 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1529 abusive_label: Cette note est injurieuse
1532 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1533 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1536 title: OpenStreetMap
1539 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1540 home: Aller à votre domicile
1541 logout: Se déconnecter
1542 log_in: Se connecter
1543 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1545 start_mapping: Commencer à cartographier
1546 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1552 export_data: Exporter les données
1553 gps_traces: Traces GPS
1554 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1555 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1556 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1557 edit_with: Modifier avec %{editor}
1558 tag_line: La carte wiki libre du monde
1559 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1560 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1561 et libre d’utilisation sous licence libre.
1562 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1563 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1564 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1565 partners_ucl: l’University College de Londres
1566 partners_fastly: Fastly
1567 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1568 partners_partners: partenaires
1569 tou: Conditions d’utilisation
1570 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1571 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1572 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1573 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1574 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1577 copyright: Droits d’auteur
1578 community: Communauté
1579 community_blogs: Blogues de la communauté
1580 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1581 foundation: La Fondation
1582 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1584 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1586 learn_more: En savoir plus
1589 diary_comment_notification:
1590 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1592 hi: Bonjour %{to_user},
1593 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1594 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1595 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1596 avec le sujet %{subject} :'
1597 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1598 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1599 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1600 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1601 message_notification:
1602 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1603 hi: Bonjour %{to_user},
1604 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1606 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1608 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1609 à l’auteur sur %{replyurl}
1610 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1611 message à l'auteur sur %{replyurl}
1612 friendship_notification:
1613 hi: Bonjour %{to_user},
1614 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1615 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1616 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1617 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1618 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1619 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1621 description_with_tags_html: 'Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1622 avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1623 description_with_no_tags_html: Il semblerait que votre fichier GPX %{trace_name}
1624 avec la description %{trace_description} et sans balises
1626 hi: Bonjour %{to_user},
1627 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1628 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1629 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1630 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1631 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1633 hi: Bonjour %{to_user},
1634 loaded_successfully:
1635 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1636 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1638 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1640 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1642 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1643 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1644 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1645 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1646 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1647 supplémentaires pour bien démarrer.
1649 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1651 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1652 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1653 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1654 pour confirmer cette modification.
1656 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1658 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1659 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1660 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1661 pour réinitialiser votre mot de passe.
1662 note_comment_notification:
1663 anonymous: Un utilisateur anonyme
1666 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1667 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1668 vous vous intéressez'
1669 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1671 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1672 de carte près de %{place}.'
1673 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1674 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1675 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1676 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1678 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1679 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1680 vous vous intéressez'
1681 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1682 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1683 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1684 La note est proche de %{place}.'
1685 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1686 commentée. La note est près de %{place}.'
1688 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1689 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1690 vous vous intéressez'
1691 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1692 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1694 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1695 La note se trouve près de %{place}.'
1696 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1697 commentée. La note est près de %{place}.'
1698 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1699 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1700 changeset_comment_notification:
1701 hi: Bonjour %{to_user},
1704 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1706 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1707 auquel vous vous intéressez'
1708 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1709 vos ensembles de changements'
1710 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1711 de vos ensembles de modifications'
1712 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1713 un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1714 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1715 sur un ensemble de modifications que vous suivez créé par %{changeset_author}.'
1716 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1717 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1718 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1719 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1720 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1722 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1723 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1724 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1725 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1728 heading: Vérifiez votre courriel !
1729 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1730 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1731 et vous pourrez commencer à cartographier.
1732 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1735 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1736 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1737 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1738 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
1739 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
1741 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1743 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1744 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1745 votre nouvelle adresse de courriel.
1747 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1748 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1749 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1750 resend_success_flash:
1751 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1752 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1753 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1754 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1755 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1758 title: Boîte de réception
1759 my_inbox: Ma boîte de réception
1760 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1761 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1763 zero: zéro nouveau message
1764 one: un nouveau message
1765 other: '%{count} nouveaux messages'
1767 zero: aucun ancien message
1768 one: un ancien message
1769 other: '%{count} anciens messages'
1773 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1774 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1775 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1777 unread_button: Marquer comme non lu
1778 read_button: Marquer comme lu
1779 reply_button: Répondre
1780 destroy_button: Supprimer
1782 title: Envoyer un message
1783 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1786 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1788 message_sent: Message envoyé
1789 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1790 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1792 title: Message introuvable
1793 heading: Message introuvable
1794 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1796 title: Boîte d’envoi
1797 my_inbox: Ma boîte de réception
1798 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1800 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1801 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1805 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1806 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1807 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1809 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1810 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1811 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1813 title: Lire le message
1817 reply_button: Répondre
1818 unread_button: Marque comme non lu
1819 destroy_button: Supprimer
1822 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1823 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1824 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1825 sent_message_summary:
1826 destroy_button: Supprimer
1828 as_read: Message marqué comme lu
1829 as_unread: Message marqué comme non lu
1831 destroyed: Message supprimé
1834 title: Mot de passe perdu
1835 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1836 email address: 'Adresse de courriel :'
1837 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1838 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1839 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1841 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
1842 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1843 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1845 title: Réinitialiser le mot de passe
1846 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1847 reset: Réinitialiser le mot de passe
1848 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1849 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1852 title: Mes préférences
1853 preferred_editor: Éditeur préféré
1854 preferred_languages: Langues préférées
1855 edit_preferences: Modifier les préférences
1857 title: Modifier les préférences
1858 save: Mettre à jour les préférences
1861 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1862 update_success_flash:
1863 message: Préférences mises à jour.
1866 title: Modifier le profil
1867 save: Mettre à jour le profil
1871 gravatar: Utiliser Gravatar
1872 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1873 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1874 disabled: Gravatar a été désactivé.
1875 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1876 new image: Ajouter une image
1877 keep image: Garder l’image actuelle
1878 delete image: Supprimer l’image actuelle
1879 replace image: Remplacer l’image actuelle
1880 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1882 home location: Lieu de domicile
1883 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1884 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1887 success: Profil mis à jour.
1888 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1892 heading: Se connecter
1893 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1894 password: 'Mot de passe :'
1895 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1896 remember: Se souvenir de moi
1897 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1898 login_button: Se connecter
1899 register now: S’inscrire maintenant
1900 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1901 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1902 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1903 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1904 to make changes: Pour apporter des modifications aux données d’OpenStreetMap,
1905 vous devez posséder un compte.
1906 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
1907 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1908 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br /> Veuillez
1909 cliquer sur le lien dans le courriel de confirmation pour activer votre compte,
1910 sinon <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courriel de confirmation</a>.
1911 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
1912 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">support</a> si
1913 vous voulez en discuter.
1914 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1916 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1919 title: Se connecter avec OpenID
1920 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1922 title: Connexion avec Google
1923 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1925 title: Connexion avec Facebook
1926 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1928 title: Connexion avec Windows Live
1929 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1931 title: Connexion avec GitHub
1932 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1934 title: Connexion avec Wikipédia
1935 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1937 title: Connexion avec Wordpress
1938 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1940 title: Connexion avec AOL
1941 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
1944 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
1945 logout_button: Déconnexion
1948 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1951 subheading: Sous-titre
1952 unordered: Liste non ordonnée
1953 ordered: Liste ordonnée
1954 first: Premier élément
1955 second: Deuxième élément
1959 alt: Texte alternatif
1967 copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1968 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
1969 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
1970 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1971 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1972 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1973 local_knowledge_title: Connaissance locale
1974 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1975 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1976 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1978 community_driven_title: Conduit par la communauté
1979 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1980 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1981 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1982 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1983 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1984 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1985 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1986 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1988 open_data_title: Données ouvertes
1989 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1990 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1991 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1992 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1993 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
1994 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
1995 legal_title: Informations juridiques
1997 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1998 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1999 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
2001 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2002 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2004 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2005 partners_title: Partenaires
2008 title: À propos de cette traduction
2009 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2010 la version anglaise prévaudra
2011 english_link: l’original en anglais
2013 title: À propos de cette page
2014 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2015 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2016 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2017 native_link: traduction française
2018 mapping_link: commencer à contribuer
2020 title_html: Droits d’auteur et licence
2022 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2023 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2024 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2026 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2027 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2028 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2029 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2030 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2031 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2032 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2033 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2034 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
2035 contributeurs d’OpenStreetMap ».
2037 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
2038 ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
2039 licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
2040 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
2041 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertextes sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » vers cette adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2042 credit_3_1_html: Les tuiles de la carte dans le « style standard » sur www.openstreetmap.org
2043 sont un travail produit par la Fondation OpenStreetMap en utilisant les
2044 données d’OpenStreetMap sous la licence Open Database. Lors de l'utilisation
2045 de ce style de carte, la même attribution est requise pour les données cartographiques.
2047 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
2049 attribution_example:
2050 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2051 title: Exemple d’attribution
2052 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2054 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2055 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2056 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2058 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2059 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2060 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2061 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2062 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2063 contributors_title_html: Nos contributeurs
2064 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2065 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2066 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2067 contributors_at_html: |-
2068 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2069 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2070 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2071 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2072 contributors_au_html: |-
2073 <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilissant Limites administratives ©
2074 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2075 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2076 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2077 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2078 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2079 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2080 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2081 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2082 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2084 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2085 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2086 générale des impôts</em>).'
2087 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2088 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2089 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2090 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2091 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2093 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2094 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2095 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2096 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2097 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2098 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2099 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2100 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2101 4.0</a> pour la réutilisation.'
2102 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2103 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2104 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2105 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2106 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de
2107 la base de données de la Couronne.'
2108 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2109 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2110 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2111 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2112 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2113 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2114 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2115 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2116 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2117 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2118 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2119 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2121 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2122 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2123 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2124 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2125 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2126 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
2127 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2128 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2129 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2130 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2131 concernant les marques déposées</a>.
2133 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2134 ou bien vous l’avez désactivé.
2135 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2136 permalink: Lien permanent
2137 shortlink: Lien court
2138 createnote: Ajouter une note
2140 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2142 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2143 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2146 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2147 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2148 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2149 publiques à partir de votre %{user_page}.
2150 user_page_link: page utilisateur
2151 anon_edits_html: (%{link})
2152 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2153 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2154 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2155 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2158 area_to_export: Zone à exporter
2159 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2160 format_to_export: Format d’export
2161 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2162 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2163 embeddable_html: HTML incorporable.
2165 export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
2166 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2168 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2169 l’une des sources listées ci-dessous :'
2170 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2171 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2172 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2175 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2179 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2180 de données OpenStreetMap
2182 title: Téléchargements de Geofabrik
2183 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2184 pays et des villes sélectionnées
2186 title: Extractions de Metro
2187 description: Extractions des principales villes et métropoles du monde et
2190 title: Autres sources
2191 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki d’OpenStreetMap
2196 image_size: Taille de l’image
2198 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2202 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2203 export_button: Exporter
2205 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2207 title: Comment aider
2209 title: Rejoindre la communauté
2210 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2211 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2212 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2213 ou réparer les données vous-même.
2215 instructions_html: |-
2216 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2217 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
2219 title: Autres préoccupations
2220 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
2221 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href="/copyright">page
2222 relative aux droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou
2223 contacter le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">groupe
2224 de travail OSMF</a> approprié.
2226 title: Obtenir de l’aide
2227 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2228 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2229 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2232 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2233 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2235 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2236 title: Guide du débutant
2237 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2239 url: https://help.openstreetmap.org/
2241 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2244 title: Listes de diffusion
2245 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2246 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2249 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
2250 interface sous forme de tableau d’affichage.
2253 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2254 et sur de nombreux sujets.
2257 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2258 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2260 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2261 title: Pour les organisations
2262 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2263 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2265 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2266 title: Wiki d’OpenStreetMap
2267 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2269 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2270 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2271 dans un navigateur web.
2272 desktop_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">téléchargeant
2273 l’application de bureau pour Mac et Windows</a>.
2274 id_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, qui tourne
2275 dans votre navigateur web comme Potlatch auparavant. <a href="%{settings_url}">Modifier
2276 vos préférences ici</a>.
2278 search_results: Résultats de la recherche
2282 get_directions: Obtenir les directions
2283 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2286 where_am_i: Où est-ce ?
2287 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2289 reverse_directions_text: Inverser les directions
2294 main_road: Route principale
2296 primary: Route principale
2297 secondary: Route secondaire
2298 unclassified: Route non classifiée
2300 bridleway: Sentier équestre
2301 cycleway: Piste cyclable
2302 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2303 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2304 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2305 footway: Chemin piéton
2306 rail: Voie de chemin de fer
2307 subway: Ligne de métro
2309 - Voie ferrée légère
2316 - piste de circulation d’un aéroport
2318 - Stationnement d’avions
2320 admin: Limite administrative
2323 golf: Parcours de golf
2325 resident: Zone résidentielle
2329 retail: Zone de commerce
2330 industrial: Zone industrielle
2331 commercial: Zone tertiaire
2337 brownfield: Zone de démolition
2339 allotments: Jardins familiaux
2340 pitch: Terrain de sport
2341 centre: Centre sportif
2342 reserve: Réserve naturelle
2343 military: Zone militaire
2347 building: Bâtiment important
2348 station: Gare ferroviaire
2352 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2353 bridge: Bord noir = pont
2354 private: Accès privé
2355 destination: Réservé aux riverains
2356 construction: Routes en construction
2357 bicycle_shop: Magasin de vélos
2358 bicycle_parking: Parking à vélos
2362 introduction_html: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et
2363 éditable. Maintenant que vous êtes inscrit, vous avez tout ce qu’il faut pour
2364 commencer à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus
2365 importantes à savoir.
2367 title: Ce qu’il y a sur la carte
2368 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2369 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2370 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2371 élément du monde réel qui vous intéresse.
2372 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2373 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2374 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2375 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2376 une carte papier ou en ligne.
2378 title: Terminologie de base pour la cartographie
2379 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2380 qui vous seront utiles.
2381 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2382 vous permet de modifier la carte.
2383 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2384 restaurant ou un arbre isolé.
2385 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2386 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2387 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2388 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2389 de vitesse d’une route.
2392 paragraph_1_html: |-
2393 OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez lire et suivre les directives sur
2394 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">les importations</a> et
2395 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">les modifications automatiques</a>.
2397 title: Des questions ?
2398 paragraph_1_html: |-
2399 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, ainsi que pour discuter ou documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2400 <a href="%{help_url}">Trouver de l’aide ici</a>. Vous êtes dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2401 start_mapping: Commencer à cartographier
2403 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2404 paragraph_1_html: |-
2405 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2406 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2407 paragraph_2_html: |-
2408 Allez simplement sur <a href="%{map_url}">la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2409 <span class="icon note"></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, alors d’autres contributeurs iront enquêter.
2412 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2413 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2414 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2416 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2417 points ordonnés avec les dates)
2419 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2420 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2421 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2423 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2425 upload_trace: Envoyer la trace GPS
2426 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2427 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2428 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2429 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2430 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2432 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2433 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2434 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2435 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2436 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2437 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2440 title: Modifier la trace %{name}
2441 heading: Modifier la trace %{name}
2442 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2443 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2445 updated: Traces mises à jour
2449 title: Affichage de la trace %{name}
2450 heading: Affichage de la trace %{name}
2452 filename: 'Nom du fichier :'
2453 download: télécharger
2454 uploaded: 'Téléversé le :'
2456 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2457 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2460 owner: 'Propriétaire :'
2461 description: 'Description :'
2464 edit_trace: Modifier cette piste
2465 delete_trace: Supprimer cette piste
2466 trace_not_found: Trace non trouvée !
2467 visibility: 'Visibilité :'
2468 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2470 showing_page: Page %{page}
2471 older: Anciennes traces
2472 newer: Nouvelles traces
2477 other: '%{count} points'
2479 trace_details: Voir les détails de la trace
2480 view_map: Voir la carte
2481 edit_map: Modifier la carte
2483 identifiable: IDENTIFIABLE
2489 public_traces: Traces GPS publiques
2490 my_traces: Mes traces
2491 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2492 description: Parcourir les traces GPS récemment téléversées
2493 tagged_with: balisée avec %{tags}
2494 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href="%{upload_link}">Téléverser une
2495 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2496 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2">page
2498 upload_trace: Envoyer une trace
2499 all_traces: Toutes les traces
2500 traces_from: Traces publiques de %{user}
2501 remove_tag_filter: Supprimer le filtre de balise
2503 scheduled_for_deletion: Trace prévue pour la suppression
2505 made_public: Trace rendue publique
2507 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2509 heading: Stockage GPX hors ligne
2510 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2513 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2515 description_with_count:
2516 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2517 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2518 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2520 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2522 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2523 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2525 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2527 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2528 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2529 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2530 pour plus d’informations.
2531 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2532 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2533 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2535 account_settings: Paramètres du compte
2536 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2537 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2538 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2541 title: Autoriser l’accès à votre compte
2542 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2543 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2544 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2546 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2547 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2548 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2549 allow_write_diary: créer pour vous des entrées dans votre journal, faire des
2550 commentaires et ajouter des amis ;
2551 allow_write_api: modifier la carte ;
2552 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2553 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS en votre nom ;
2554 allow_write_notes: modifier des notes.
2555 grant_access: Accorder l’accès
2557 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2558 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2560 verification: Le code de vérification est %{code}.
2562 title: La demande d’autorisation a échoué
2563 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2564 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2566 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2568 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2570 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2571 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2572 write_diary: Créer les entrées d’agenda, les commentaires, et faire des amis
2573 write_api: Modifier la carte
2574 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2575 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2576 write_notes: Modifier les notes
2577 read_email: Lire l'adresse e-mail de l'utilisateur
2578 skip_authorization: Demande d'approbation automatique
2581 title: Enregistrer une nouvelle application
2583 title: Modifier votre application
2585 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2586 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2587 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2588 url: 'URL du jeton de requête :'
2589 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2590 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2591 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2593 edit: Modifier les détails
2594 delete: Supprimer le client
2595 confirm: Êtes-vous sûr ?
2596 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2598 title: Mes détails OAuth
2599 my_tokens: Mes applications enregistrées
2600 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2602 application: Nom de l’application
2605 my_apps: Mes applications clientes
2606 no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2607 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2608 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2610 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2612 register_new: Enregistrez votre application
2614 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2616 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2618 flash: Informations enregistrées avec succès
2620 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2622 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2623 oauth2_applications:
2625 title: Mes applications clientes
2626 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez enregistrer
2627 pour utiliser avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez enregistrer
2628 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2630 new: Enregistrer une nouvelle application
2632 permissions: Autorisations
2636 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2638 title: Enregistrer une nouvelle application
2640 title: Modifier votre application
2644 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2645 client_id: ID client
2646 client_secret: Secret du client
2647 client_secret_warning: Assurez-vous de sauvegarder ce secret — il ne sera plus
2649 permissions: Autorisations
2650 redirect_uris: Rediriger les URIs
2652 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2653 oauth2_authorizations:
2655 title: Autorisation nécessaire
2656 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2658 authorize: Autoriser
2661 title: Une erreur s’est produite
2663 title: Code d’autorisation
2664 oauth2_authorized_applications:
2666 title: Mes applications autorisées
2667 application: Application
2669 no_applications_html: Vous n’avez pas encore autorisé d’application %{oauth2}.
2671 revoke: Révoquer l’accès
2672 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2676 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2677 de vous créer un compte automatiquement.
2678 contact_support_html: Veuillez contacter le <a href="%{support}">support</a>
2679 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2680 le plus rapidement possible.
2682 header: Libre et modifiable
2684 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2685 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2686 email address: 'Adresse de courriel :'
2687 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2688 display name: 'Nom affiché :'
2689 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2690 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2691 external auth: 'Authentification tierce :'
2692 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2694 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2695 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2697 continue: S’inscrire
2698 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2702 heading_ct: Conditions de contribution
2703 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2704 d’utilisation ; une fois ceci fait cochez les deux cases, puis appuyer sur
2705 le bouton Continuer.
2706 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2707 existantes et à venir.
2708 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2709 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2710 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2711 les lire et accepter le texte.
2712 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2713 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2714 étant dans le domaine public.
2715 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2716 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2717 guidance_html: 'Pour plus d’information sur ces conditions : un <a href="%{summary}">résumé
2718 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2720 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2722 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2723 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2724 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2728 rest_of_world: Reste du monde
2729 terms_declined_flash:
2730 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2731 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2732 consulter %{terms_declined_link}.
2733 terms_declined_link: cette page du wiki
2734 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2736 title: Utilisateur inexistant
2737 heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
2738 body: Désolé, il n’y a aucun utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2739 l’orthographe, ou bien le lien que vous avez cliqué n’est pas correct.
2742 my diary: Mon journal
2743 new diary entry: nouvelle entrée du journal
2744 my edits: Mes modifications
2745 my traces: Mes traces
2747 my messages: Mes messages
2748 my profile: Mon profil
2749 my settings: Mes options
2750 my comments: Mes commentaires
2751 my_preferences: Mes préférences
2752 my_dashboard: Mon tableau de bord
2753 blocks on me: Blocages me concernant
2754 blocks by me: Blocages de ma part
2755 edit_profile: Modifier le profil
2756 send message: Envoyer un message
2758 edits: Modifications
2760 notes: Notes de carte
2761 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2762 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2763 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2764 ct status: 'Conditions de contribution :'
2765 ct undecided: Indécis
2766 ct declined: Refusées
2767 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2768 email address: 'Adresse de courriel :'
2769 created from: 'Créé depuis :'
2771 spam score: 'Indice de pollution :'
2772 description: Description
2773 user location: Emplacement de l’utilisateur
2775 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2776 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2778 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2779 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2781 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2782 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2783 block_history: Blocages actifs
2784 moderator_history: Blocages donnés
2785 comments: Commentaires
2786 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2787 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2788 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur ou cette utilisatrice
2789 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2790 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2791 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2792 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2794 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2796 title: Modifier le compte
2797 my settings: Mes options
2798 current email address: Adresse de courriel actuelle
2799 external auth: Authentification externe
2801 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2802 link text: qu’est-ce que ceci ?
2804 heading: Modification publique
2805 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2806 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2807 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2808 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2809 modifications sont anonymes.
2810 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2811 public editing note:
2812 heading: Modification publique
2813 html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2814 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2815 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2816 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2817 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2818 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques »
2819 peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2820 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2821 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2822 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2824 heading: Conditions de contribution
2825 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
2826 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
2828 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2829 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
2830 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2831 comme relevant du domaine public.
2832 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2833 link text: qu’est-ce que ceci ?
2834 save changes button: Enregistrer les modifications
2835 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2836 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2837 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2838 confirmer votre nouvelle adresse de courriel.
2839 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2841 flash success: Lieu de domicile enregistré avec succès
2843 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2844 autorisé à modifier.
2847 heading: Utilisateurs
2849 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2850 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2851 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2852 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2853 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2854 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2855 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2857 title: Compte suspendu
2858 heading: Compte suspendu
2862 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une
2866 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2867 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2870 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2871 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2872 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2873 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2874 invalid_scope: Étendue non valide
2875 unknown_error: Échec d’authentification
2877 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2878 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2879 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2880 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2881 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2882 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2885 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2886 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2887 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2888 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2889 pour l’utilisateur actuel.
2891 title: Confirmer l’octroi du rôle
2892 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2893 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2896 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2897 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2899 title: Confirmer la révocation du rôle
2900 heading: Confirmer la révocation du rôle
2901 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2904 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2905 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2908 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2909 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2911 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2912 back: Retour à l’index
2914 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2915 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2916 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2917 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2918 tried_contacting: J’ai contacté l’utilisateur ou l’utilisatrice et lui ai demandé
2920 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2921 pour répondre à ces messages.
2922 back: Voir tous les blocages
2924 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2925 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2926 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2927 doit être bloqué(e) sur l’API ?
2928 show: Afficher ce blocage
2929 back: Voir tous les blocages
2931 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2932 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2934 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur ou l’utilisatrice avant son
2935 blocage et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
2936 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur ou l’utilisatrice
2938 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2940 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2942 success: Blocage mis à jour.
2944 title: Blocages d’utilisateur
2945 heading: Liste des blocages
2946 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2948 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
2949 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2950 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2951 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
2952 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce blocage ?
2954 flash: Ce blocage a été annulé.
2956 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2957 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2958 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2960 time_past_html: Terminé à %{time}.
2964 other: '%{count} heures'
2967 other: '%{count} jours'
2970 other: '%{count} semaines'
2971 months: '%{count} mois'
2974 other: '%{count} années'
2976 title: Blocages de « %{name} »
2977 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2978 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2980 title: Blocages effectués par « %{name} »
2981 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2982 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2984 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2985 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2992 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
2993 reason: 'Raison du blocage :'
2994 back: Afficher tous les blocages
2995 revoker: 'Révocateur :'
2996 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
2999 not_revoked: (non révoqué)
3004 display_name: Utilisateur bloqué
3005 creator_name: Créateur
3006 reason: Motif du blocage
3008 revoker_name: Révoqué par
3009 showing_page: Page %{page}
3011 previous: « Précédent
3014 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3015 heading: Notes de « %{user} »
3016 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3017 no_notes: Aucune notes
3020 description: Description
3021 created_at: Créée le
3022 last_changed: Dernière modification
3031 short_link: Lien abrégé
3034 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3037 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3038 download: Télécharger
3039 short_url: URL courte
3040 include_marker: Inclure le marqueur
3041 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3042 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3043 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3044 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3046 report_problem: Signaler un problème
3050 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3056 title: Afficher mon emplacement
3058 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3059 other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
3061 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3062 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3066 cycle_map: Carte cyclable
3067 transport_map: Carte de transport
3069 opnvkarte: ÖPNVKarte
3071 header: Couches de carte
3072 notes: Notes de carte
3073 data: Données de carte
3074 gps: Traces GPS publiques
3075 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3077 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
3078 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
3079 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3080 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3081 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3082 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3083 target="_blank">Andy Allan</a>
3084 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3085 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3086 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3087 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3089 edit_tooltip: Modifier la carte
3090 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3091 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3092 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3093 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3094 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3095 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
3096 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3100 subscribe: S’abonner
3101 unsubscribe: Se désabonner
3102 hide_comment: masquer
3103 unhide_comment: démasquer
3106 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3107 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
3108 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3109 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3110 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3111 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3112 add: Ajouter une note
3114 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3115 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3118 reactivate: Réactiver
3119 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3121 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3122 puis cliquez dessus.
3126 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3127 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
3128 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3129 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3130 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3131 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
3132 descend: Décroissant
3133 directions: Itinéraire
3136 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3137 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3139 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3140 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3141 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3142 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3143 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3144 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3146 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3147 sur %{name}, vers %{directions}
3148 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3149 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3150 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3152 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3153 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3154 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3156 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3157 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3158 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3159 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3160 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3161 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3162 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3163 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3164 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3165 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3166 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3167 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3168 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3169 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3171 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3172 sur %{name}, vers %{directions}
3173 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3174 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3175 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3177 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3178 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3179 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3181 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3182 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3183 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3184 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3185 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3186 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3187 via_point_without_exit: (par le point)
3188 follow_without_exit: Suivez %{name}
3189 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3190 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3191 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3192 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3193 destination_without_exit: Atteignez la destination
3194 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3195 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3196 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3197 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3199 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3200 unnamed: voie sans nom
3201 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3218 nothing_found: Aucun objet trouvé
3219 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3220 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3222 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3223 directions_to: Itinéraire vers ici
3224 add_note: Ajouter une note ici
3225 show_address: Afficher l’adresse
3226 query_features: Interroger les objets
3227 centre_map: Centrer la carte ici
3230 heading: Modifier le masquage
3231 title: Modifier le masquage
3233 empty: Aucun masquage à afficher.
3234 heading: Liste des masquages
3235 title: Liste des masquages
3237 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3238 title: Création d’un nouveau masquage
3240 description: 'Description :'
3241 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3242 title: Affichage du masquage
3244 edit: Modifier ce masquage
3245 destroy: Supprimer ce masquage
3246 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3248 flash: Masquage créé.
3250 flash: Modifications enregistrées.
3252 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3253 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3254 flash: Masquage supprimé.
3255 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3257 leading_whitespace: a des espaces au début
3258 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3259 invalid_characters: contient des caractères non valides
3260 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})