1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andriykopanytsia
16 # Author: Mykola Swarnyk
19 # Author: Prima klasy4na
33 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
36 acl: Перелік обмеження доступу
38 changeset_tag: Теґ набору змін
40 diary_comment: Коментарі щоденника
41 diary_entry: Запис щоденника
47 notifier: Повідомлювач
49 old_node_tag: Старий теґ точки
50 old_relation: Старий зв’язок
51 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
52 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
54 old_way_node: Старий вузол лінії
55 old_way_tag: Старий теґ лінії
57 relation_member: Елемент зв’язку
58 relation_tag: Теґ зв’язку
61 tracepoint: Точка треку
64 user_preference: Налаштування користувача
65 user_token: Код підтвердження користувача
88 public: Загальнодоступний
98 display_name: 'Прізвисько:'
103 default: Типовий (зараз %{name})
106 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
109 description: iD (редактор в оглядачі)
112 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
114 name: Дистанційне керування
115 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
119 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
120 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
121 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
123 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
125 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
126 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
128 in_changeset: Набір змін
130 no_comment: (без коментарів)
131 part_of: Входить до складу
132 download_xml: Завантажити XML
133 view_history: Перегляд історії
134 view_details: Поточна інформація
135 location: 'Координати:'
137 title: 'Набір змін: %{id}'
139 node: Точки (%{count})
140 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
141 way: Лінії (%{count})
142 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
143 relation: Зв’язки (%{count})
144 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
145 comment: Коментарі (%{count})
146 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
148 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
149 changesetxml: XML набір змін
150 osmchangexml: osmChange XML
152 title: Набір змін %{id}
153 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
154 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
155 discussion: Обговорення
157 title: 'Точка: %{name}'
158 history_title: 'Історія точки: %{name}'
160 title: 'Лінія: %{name}'
161 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
164 one: також є частиною лінії %{related_ways}
165 other: також є частиною ліній %{related_ways}
167 title: 'Зв’язок: %{name}'
168 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
171 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
177 entry: Зв’язок %{relation_name}
178 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
180 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
185 changeset: набір змін
187 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
193 changeset: набір змін
195 redaction: Редакція %{id}
196 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
197 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
204 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
205 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
207 load_data: Завантажити дані
208 loading: Завантаження…
212 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
213 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
214 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
215 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
216 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
218 title: 'Нотатка: %{id}'
219 new_note: Нова нотатка
221 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
222 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
223 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
224 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
225 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
226 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
228 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
240 title: Отримати об’єкти
241 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
242 nearby: Об’єкти поруч
243 enclosing: Оточуючі об’єкти
245 changeset_paging_nav:
246 showing_page: Сторінка %{page}
248 previous: ← Попередня
251 no_edits: (без виправлень)
252 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
261 title_user: Набір змін користувача %{user}
262 title_friend: Набори змін ваших друзів
263 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
264 empty: Жодного набору змін не знайдено.
265 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
266 empty_user: Немає наборів змін від цього користувача.
267 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
268 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
269 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього користувача.
270 load_more: Завантажити ще
272 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
275 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
276 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
277 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
278 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
279 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
280 full: Все обговорення
283 title: Створити новий запис у щоденнику
285 title: Щоденник користувача
286 title_friends: Щоденники друзів
287 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
288 user_title: Щоденник користувача %{user}
289 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
290 new: Нова нотатка у щоденнику
291 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
292 no_entries: В щоденнику немає записів
293 recent_entries: Останні записи в щоденнику
294 older_entries: Старі записи
295 newer_entries: Нові записи
297 title: Редагувати нотатку
303 longitude: 'Довгота:'
304 use_map_link: Вказати на мапі
305 save_button: Зберегти
306 marker_text: Місце написання нотатки
308 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
309 user_title: Щоденник користувача %{user}
310 leave_a_comment: Лишити коментар
311 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
313 save_button: Зберегти
315 title: Немає такого запису в щоденнику
316 heading: Немає запису з id %{id}
317 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
318 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
320 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
321 comment_link: Коментувати запис
322 reply_link: Відповісти на запис
324 few: '%{count} коментарі'
325 one: '%{count} коментар'
326 zero: Немає коментарів
327 other: '%{count} коментарів'
328 edit_link: Правити цей запис
329 hide_link: Приховати цей запис
332 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
333 hide_link: Приховати цей коментар
341 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
342 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
344 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
345 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
347 title: Записи щоденника OpenStreetMap
348 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
350 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
355 newer_comments: Нові коментарі
356 older_comments: Більш старі коментарі
360 area_to_export: Ділянка для експорту
361 manually_select: Виділіть іншу ділянку
362 format_to_export: Формат експорту
363 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
364 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
365 embeddable_html: Вбудований HTML
367 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
368 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
370 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
372 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
373 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
374 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
377 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
380 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
383 title: Завантаження Geofabrik
384 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
387 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
390 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
395 image_size: 'Розмір зображення:'
397 add_marker: Додати маркер на мапу
401 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
402 export_button: Експортувати
406 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
407 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
408 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
410 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
411 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
413 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
416 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417 search_osm_nominatim:
420 cable_car: Канатна дорога
421 chair_lift: Крісельний підйомник
422 drag_lift: Бугельний підйомник
423 gondola: З підвісними кабінами
424 station: Канатна станція
428 gate: Вихід на посадку
429 helipad: Вертолітний майданчик
431 taxiway: Руліжна доріжка
434 animal_shelter: Притулок для тварин
435 arts_centre: Мистецький центр
441 bicycle_parking: Стоянка велосипедів
442 bicycle_rental: Прокат велосипедів
443 biergarten: Пивний сад
444 boat_rental: Прокат човнів
446 bureau_de_change: Обмін валют
447 bus_station: Автовокзал
449 car_rental: Прокат автомобілів
450 car_sharing: Короткочасний автопрокат
453 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
454 childcare: Догляд за дітьми
459 community_centre: Громадський центр
461 crematorium: Крематорій
462 dentist: Стоматологія
464 dormitory: Гуртожиток
465 drinking_water: Питна вода
466 driving_school: Автошкола
468 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
469 fast_food: Забігайлівка
470 ferry_terminal: Поромна станція
471 fire_hydrant: Пожежний гідрант
472 fire_station: Пожежна станція
476 gambling: Азартні ігри
479 health_centre: Лікарня
481 hunting_stand: Мисливська вежа
483 kindergarten: Дитячий садок
488 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
489 nightclub: Нічний клуб
491 nursing_home: Будинок престарілих
494 parking_entrance: В’їзд на стоянку
496 place_of_worship: Культова споруда
497 police: Поліція (міліція)
498 post_box: Поштова скринька
500 preschool: Дошкільний заклад
503 public_building: Громадський заклад
504 reception_area: Зона прийому
505 recycling: Місце переробки відходів
507 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
513 social_centre: Суспільний центр
514 social_club: Клуб за інтересами
515 social_facility: Соціальна установа
517 swimming_pool: Басейн
523 university: Університет
524 vending_machine: Торговий автомат
525 veterinary: Ветлікарня
526 village_hall: Сільська управа
527 waste_basket: Контейнер для сміття
528 waste_disposal: Утилізація відходів
529 youth_centre: Молодіжний центр
531 administrative: Адміністративна межа
532 census: Межа переписної ділянки
533 national_park: Національний парк
534 protected_area: Заповідна ділянка
537 suspension: Підвісний міст
538 swing: Поворотний міст
546 electrician: Електрик
549 photographer: Фотограф
551 shoemaker: Ремонт взуття
553 "yes": Товари для рукоділля
555 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
556 defibrillator: Дефібрилятор
557 landing_site: Місце аварійної посадки
558 phone: Телефон для екстрених викликів
560 abandoned: Покинута дорога
561 bridleway: Дорога для їзди верхи
562 bus_guideway: Рейковий автобус
563 bus_stop: Автобусна зупинка
564 construction: Будівництво автомагістралі
565 cycleway: Велосипедна доріжка
567 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
568 footway: Пішохідна доріжка
570 living_street: Житлова зона
571 milestone: Кілометровий стовпчик
572 motorway: Автомагістраль
573 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
574 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
576 pedestrian: Пішохідна дорога
578 primary: Головна дорога
579 primary_link: З’єднання з головною дорогою
580 proposed: Пропонована дорога
581 raceway: Гоночна траса
582 residential: Дорога місцевого значення
583 rest_area: Зона відпочинку
585 secondary: Другорядна дорога
586 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
587 service: Службова дорога
588 services: Придорожній сервіс
589 speed_camera: Камера контролю швидкості
591 street_lamp: Вуличний ліхтар
592 tertiary: Третьорядна дорога
593 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
595 traffic_signals: Світлофор
598 trunk_link: З’їзд з/на шосе
599 unclassified: Дорога без класифікації
600 unsurfaced: Дорога без покриття
603 archaeological_site: Археологічні дослідження
604 battlefield: Поле битви
605 boundary_stone: Межовий камінь
606 building: Історична будівля
610 city_gate: Міські ворота
611 citywalls: Міський мур
613 heritage: Об’єкт культурної спадщини
620 roman_road: Римська дорога
625 wayside_cross: Придорожній хрест
626 wayside_shrine: Придорожній храм
627 wreck: Місце катастрофи
631 allotments: Сади-городи
633 brownfield: Колишня промзона
635 commercial: Торгівельно-офісна територія
636 conservation: Заповідник
637 construction: Будівництво
640 farmyard: Територія ферми
648 military: Військова зона
653 recreation_ground: Зона відпочинку
654 reservoir: Водосховище
655 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
656 residential: Житловий квартал
657 retail: Роздрібна торгівля
658 road: Зона дорожньої мережі
659 village_green: Сільський майдан
660 vineyard: Виноградник
661 "yes": Землекористування
663 beach_resort: Пляжний курорт
664 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
666 common: Громадська земля
667 dog_park: Майданчик для собак
668 fishing: Район риболовлі
669 fitness_centre: Фітнес-центр
670 fitness_station: Фітнес-центр
672 golf_course: Поле для гольфу
673 horse_riding: Верхова їзда
675 marina: Гавань для екскурсійних суден
676 miniature_golf: Міні-гольф
677 nature_reserve: Заповідник
679 pitch: Спортмайданчик
680 playground: Дитячий майданчик
681 recreation_ground: База відпочинку
684 slipway: Сліп (спуск на воду)
685 sports_centre: Спортивний центр
687 swimming_pool: Басейн
688 track: Бігова доріжка
693 pipeline: Трубопровід
696 "yes": Штучні споруди
698 airfield: Військовий аеродром
702 "yes": Гірський перевал
707 cave_entrance: Вхід до печери
740 wetland: Заболочені землі
743 accountant: Бухгалтер
744 administrative: Адміністрація
745 architect: Архітектор
747 employment_agency: Агентство зайнятості
748 estate_agent: Агент з нерухомості
749 government: Державна установа
750 insurance: Страхова компанія
752 ngo: Недержавна установа
753 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
754 travel_agent: Туристична агенція
757 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
769 isolated_dwelling: Окреме господарство
772 municipality: Муніципалітет
773 neighbourhood: Мікрорайон
778 subdivision: Підрозділ
781 unincorporated_area: Неприєднанні території
785 abandoned: Занедбані колії
786 construction: Будівництво колії
787 disused: Покинута колія
788 disused_station: Покинута залізнична станція
791 historic_station: Історична залізнична станція
793 level_crossing: Залізничний переїзд
794 light_rail: Швидкісний трамвай
795 miniature: Мінізалізниця
797 narrow_gauge: Вузькоколійка
798 platform: Залізнична платформа
799 preserved: Законсервовані колії
800 proposed: Запроектовані залізничні колії
801 spur: Залізнична гілка
802 station: Залізнична станція
803 stop: Залізнична зупинка
805 subway_entrance: Вхід в метро
807 tram: Трамвайні колії
808 tram_stop: Трамвайна зупинка
810 alcohol: Спиртні напої на винос
811 antiques: Антикваріат
821 car_parts: Автозапчастини
822 car_repair: Автомайстерня
824 charity: Соціальний магазин
827 computer: Комп’ютерна крамниця
828 confectionery: Кондитерська
829 convenience: Мінімаркет
830 copyshop: Послуги копіювання
831 cosmetics: Магазин косметики
833 department_store: Універмаг
834 discount: Уцінені товари
835 doityourself: Зроби сам
836 dry_cleaning: Хімчистка
837 electronics: Магазин електроніки
838 estate_agent: Агентство нерухомості
839 farm: Сільська крамниця
843 food: Продовольчі товари
844 funeral_directors: Ритуальні послуги
847 garden_centre: Сад та город
850 greengrocer: Овочі, фрукти
853 hardware: Господарські товари
855 insurance: Страхування
856 jewelry: Ювелірний магазин
859 mall: Торгівельно-розважальний центр
861 mobile_phone: Мобільний салон
862 motorcycle: Мотоцикли
864 newsagent: Газетний кіоск
866 organic: Органічні Продукти
867 outdoor: Виносна торгівля
872 second_hand: Комісійний магазин
874 shopping_centre: Торговий центр
875 sports: Спортивні товари
876 stationery: Канцтовари
877 supermarket: Супермаркет
880 travel_agency: Туристична агенція
882 wine: Спиртні напої на винос
885 alpine_hut: Гірський притулок
888 attraction: Цікаві місця
889 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
892 caravan_site: Майданчик для трейлерів
895 guest_house: Гостьовий будинок
898 information: Інформація
901 picnic_site: Місце для пікніків
902 theme_park: Тематичний парк
903 viewpoint: Оглядовий майданчик
906 culvert: Дренажна труба
909 artificial: Штучні водний шлях
913 derelict_canal: Покинутий канал
918 lock_gate: Шлюзові ворота
919 mooring: Якірна стоянка
926 "yes": Водний маршрут
928 level2: Державний кордон
929 level4: Межа краю, штату, республіки
931 level6: Межа району, графства
934 level10: Межа передмістя
937 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
939 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
945 no_results: Нічого не знайдено
946 more_results: Більше результатів
949 alt_text: Логотип OpenStreetMap
953 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
955 start_mapping: Почати мапити
956 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
961 export_data: Експортувати дані
962 gps_traces: GPS-треки
963 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
964 user_diaries: Щоденники
965 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
966 edit_with: Редагувати через %{editor}
967 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
968 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
969 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
970 вільного використання під відкритою ліцензією.
971 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
972 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
974 partners_ucl: UCL VR Centre
975 partners_ic: Імперський коледж Лондона
976 partners_bytemark: Bytemark Hosting
977 partners_partners: партнерами
978 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
979 необхідне технічне обслуговування.
980 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
981 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
982 donate: Підтримайте OpenStreetMap через %{link} до Фонду оновлення обладнання.
985 copyright: Авторські права
987 community_blogs: Блоги спільноти
988 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
990 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
992 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
993 text: Підтримайте проект
994 learn_more: Дізнатись більше
998 title: Про цей переклад
999 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
1000 англійською має перевагу.
1001 english_link: оригінал англійською
1003 title: Про цю сторінку
1004 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1005 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1006 права та %{mapping_link}.
1007 native_link: української версії
1008 mapping_link: почати створення мапи
1010 title_html: Авторські права та ліцензування
1012 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються на
1013 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) організацією <a
1014 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1015 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1016 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та її спільноту. Якщо ви
1017 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1018 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1019 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1020 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1021 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1022 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1023 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1024 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1025 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1026 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1027 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1028 це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1029 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1030 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1031 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1032 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1033 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1034 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1035 і на creativecommons.org.
1037 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1039 attribution_example:
1040 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1041 title: Приклад зазначення авторства
1042 more_title_html: Дізнатися більше
1043 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1044 на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1045 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1046 спільноти щодо юридичних питань</a>.
1047 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати
1048 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами
1049 використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами
1050 використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами
1051 використання сервісу Nominatim</a>.
1052 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1053 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1054 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1055 відкритих ліцензій, серед них:'
1056 contributors_at_html: |-
1057 <strong>Австрія</strong>: дані від
1058 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1059 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1060 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1061 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1062 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1064 contributors_fi_html: |-
1065 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1066 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1067 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1068 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1069 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1070 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1071 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1072 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1073 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1074 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1075 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1077 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a
1078 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1079 Information</a>, State copyright reserved."
1080 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1081 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1082 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1083 інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1084 ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Дописувачі</a>
1086 contributors_footer_2_html: |2-
1087 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1088 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1089 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1090 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1091 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1092 забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1093 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1094 дозволу правовласників.
1095 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1096 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1097 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1098 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1099 для онлайн звернень</a>.
1100 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1101 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1102 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1103 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1106 title: Ласкаво просимо!
1107 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1108 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1109 Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1113 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1114 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1115 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1116 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1117 Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1120 title: Основні Терміни Для Картографування
1121 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1122 слів, які можуть знадобитися.
1123 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1124 використовувати для редагування мапи.
1125 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1127 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1128 дороги, струмка, озера або будівлі.
1129 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1130 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1133 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1134 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1135 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1136 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1137 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1141 paragraph_1_html: |-
1142 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1143 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1144 start_mapping: Розпочати картографування
1146 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1147 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1148 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1149 просто додати нотатку.
1150 paragraph_2_html: |-
1151 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1152 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1154 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1158 title: Приєднатися до спільноти
1159 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1160 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1161 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1163 instructions_html: |-
1164 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1165 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете переміщувати шляхом перетягування. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розбіратись.
1167 title: Інші проблеми
1168 explanation_html: |-
1169 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1170 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1171 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1173 title: Отримання довідки
1174 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1175 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1176 документації з картографування.
1179 title: Ласкаво просимо до OSM
1180 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1182 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1183 title: Посібник новачка
1184 description: Посібник для новачків від спільноти.
1186 url: https://help.openstreetmap.org/
1187 title: help.openstreetmap.org
1188 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1190 title: Списки розсилки
1191 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1192 тематичних або регіональних списків розсилки.
1195 description: Запитання та дискусії для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу дошки
1199 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1202 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1203 інші послуги OpenStreetMap.
1205 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1206 title: wiki.openstreetmap.org
1207 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1210 copyright_html: <span>©</span>Дописувачі<br>OpenStreetMap
1211 used_by: '%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків
1212 та апаратних пристроїв'
1213 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1214 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1215 local_knowledge_title: Знання місцевості
1216 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1217 аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1218 точності та актуальності даних OSM.
1219 community_driven_title: Керується спільнотою
1220 community_driven_html: |-
1221 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1222 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1223 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1224 open_data_title: Відкриті дані
1226 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки вказуєте OpenStreetMap і його дописувачів. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1227 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1228 legal_title: Правова інформація
1229 legal_html: "Цей сайт та багато інших пов’язаних сервісів формально керуються
1230 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1231 імені спільноти.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>зв'яжіться
1232 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є запитання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1233 прав та інших юридичних питань."
1234 partners_title: Партнери
1236 diary_comment_notification:
1237 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1238 hi: Привіт, %{to_user},
1239 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1241 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1242 або відповісти — %{replyurl}
1243 message_notification:
1244 hi: Привіт, %{to_user},
1245 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1247 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1248 відповісти на %{replyurl}
1249 friend_notification:
1250 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1251 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1252 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1253 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1256 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1257 with_description: з описом
1258 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1259 and_no_tags: та без теґів.
1261 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1262 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1263 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1264 more_info_2: 'можна знайти на:'
1266 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1267 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1270 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1272 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1273 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1274 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1275 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1276 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1277 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1279 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1280 email_confirm_plain:
1282 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1283 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1284 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1288 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1289 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1290 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1292 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1293 lost_password_plain:
1295 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1296 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1297 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1301 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1302 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1303 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1305 note_comment_notification:
1306 anonymous: Анонімний користувач
1309 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1310 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1311 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1313 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1314 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1316 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1317 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1318 виявили зацікавленість'
1319 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1320 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1323 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1324 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1325 виявили зацікавленість'
1326 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1327 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1329 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1330 changeset_comment_notification:
1333 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1335 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1336 якого ви залишали свій коментар'
1337 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1339 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1340 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1341 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1342 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1345 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1349 my_inbox: Мої вхідні
1351 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1353 one: '%{count} нове повідомлення'
1354 other: '%{count} нових повідомлень'
1356 one: '%{count} старе повідомлення'
1357 other: '%{count} старих повідомлень'
1361 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1362 із %{people_mapping_nearby_link}?
1363 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1365 unread_button: Позначити як непрочитане
1366 read_button: Позначити як прочитане
1367 reply_button: Відповісти
1368 delete_button: Вилучити
1370 title: Відправити повідомлення
1371 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1374 send_button: Надіслати
1375 back_to_inbox: Назад до вхідних
1376 message_sent: Повідомлення надіслано
1377 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1378 перш ніж відправляти ще.
1380 title: Повідомлення відсутнє
1381 heading: Повідомлення відсутнє
1382 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1385 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1389 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1390 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1394 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1395 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1396 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1398 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1399 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1402 title: Перегляд повідомлення
1406 reply_button: Відповісти
1407 unread_button: Позначити як непрочитане
1410 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1411 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1412 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1413 sent_message_summary:
1414 delete_button: Вилучити
1416 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1417 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1419 deleted: Повідомлення вилучено
1422 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1423 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1424 permalink: Постійне посилання
1425 shortlink: Кор.посил.
1426 createnote: Додати нотатку
1428 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1430 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1431 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1433 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1434 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1435 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1436 user_page_link: сторінка користувача
1437 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1438 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1439 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1440 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1441 можливості</a> редагування OpenStreetMap.
1442 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1443 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1444 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1445 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1446 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1447 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1448 id_not_configured: iD не був налаштований
1449 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1452 search_results: Результати пошуку
1456 get_directions: Прокласти маршрут
1457 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1460 where_am_i: Що на мапі?
1461 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1467 motorway: Автомагістраль
1469 primary: Головна дорога
1470 secondary: Другорядна дорога
1471 unclassified: Дорога без класифікації
1473 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1474 cycleway: Вело-доріжка
1475 footway: Пішохідна доріжка
1479 - Швидкісний трамвай
1483 - крісельний підйомник
1485 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1490 admin: Адміністративна межа
1493 golf: Поле для гольфу
1499 retail: Торговельний район
1500 industrial: Промисловий район
1501 commercial: Бізнесова зона
1507 brownfield: Покинута зона
1509 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1510 pitch: Спортмайданчик
1511 centre: Спортивний центр
1513 military: Військова зона
1517 building: Значна споруда
1518 station: Залізнична станція
1522 tunnel: Тунель (пунктиром)
1523 bridge: Міст (жирна лінія)
1524 private: Приватний доступ
1525 destination: Цільовий доступ
1526 construction: Будівництво дороги
1529 preview: Попередній перегляд
1531 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1534 subheading: Підзаголовок
1535 unordered: Невпорядкований список
1536 ordered: Впорядкований список
1537 first: Перший елемент
1538 second: Другий елемент
1546 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1547 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1549 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1550 з часовими позначками)
1551 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1552 впорядковані точки з часовими позначками)
1554 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1555 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1556 зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1558 title: Редагування треку %{name}
1559 heading: Редагування треку %{name}
1560 filename: 'Ім’я файлу:'
1561 download: завантажити
1562 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1563 points: 'Кількість точок:'
1564 start_coord: 'Координати початку:'
1568 description: 'Опис:'
1570 tags_help: через кому
1571 save_button: Зберегти зміни
1572 visibility: 'Видимість:'
1573 visibility_help: ще це означає?
1575 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1576 description: 'Опис:'
1578 tags_help: через кому
1579 visibility: 'Видимість:'
1580 visibility_help: що це значить?
1581 upload_button: Завантажити на сервер
1583 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1585 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1586 see_all_traces: Показати всі треки
1587 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1591 title: Перегляд треку %{name}
1592 heading: Перегляд треку %{name}
1594 filename: 'Ім’я файлу:'
1595 download: завантажити
1596 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1597 points: 'Кількість точок:'
1598 start_coordinates: 'Координати початку:'
1602 description: 'Опис:'
1605 edit_track: Правити трек
1606 delete_track: Вилучити цей трек
1607 trace_not_found: Трек не знайдено!
1608 visibility: 'Видимість:'
1610 showing_page: Сторінка %{page}
1611 older: Старіші треки
1615 count_points: '%{count} точок'
1616 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1618 trace_details: Показати дані треку
1619 view_map: Перегляд Мапи
1621 edit_map: Правити Мапу
1623 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1625 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1630 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1631 your_traces: Ваші GPS-треки
1632 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1633 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1634 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1635 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1636 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1639 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1641 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1643 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1645 heading: Сховище GPX відключено
1646 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1649 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1651 description_with_count:
1652 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1653 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1654 description_without_count: GPX файл від %{user}
1657 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1658 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1660 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1662 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1663 щоб дізнатися подробиці.
1664 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1665 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1666 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1669 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1670 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1671 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1672 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1673 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1674 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1675 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1676 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1677 allow_write_api: змінювати мапу
1678 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1679 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1680 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1682 title: Дозволено запит на авторизацію
1683 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1684 verification: Код перевірки - %{code}.
1686 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1687 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1688 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1690 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1693 title: Зареєструвати новий застосунок
1694 submit: Зареєструвати
1696 title: Правити данні вашого застосунка
1699 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1700 key: 'Позначки абонента:'
1701 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1702 url: 'URL маркеру запита:'
1703 access_url: 'URL маркер доступу:'
1704 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1705 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1706 edit: Змінити подробиці
1707 delete: Вилучити клієнта
1708 confirm: Ви впевнені?
1709 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1710 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1711 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1712 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1713 allow_write_api: правити мапу.
1714 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1715 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1716 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1718 title: Мої OAuth-подробиці
1719 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1720 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1721 application: Назва застосунка
1722 issued_at: Виданий в
1724 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1725 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1726 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1727 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1728 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1729 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1733 url: Основний URL застосунка
1734 callback_url: URL зворотного виклику
1735 support_url: URL підтримки
1736 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1737 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1738 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1739 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1740 allow_write_api: правити мапу.
1741 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1742 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1743 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1745 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1747 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1749 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1751 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1754 title: Ласкаво просимо
1755 heading: Ласкаво просимо
1756 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1758 openid: '%{logo} OpenID:'
1759 remember: Запам’ятати мене
1760 lost password link: Забули пароль?
1761 login_button: Увійти
1762 register now: Зареєструйтеся зараз
1763 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1764 ім''я користувача та пароль:'
1765 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1766 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1767 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1769 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1770 no account: Не маєте облікового запису?
1771 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1772 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1773 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1774 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1775 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1776 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1777 якщо ви маєте заперечення.
1778 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1779 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1782 title: Увійти за допомогою OpenID
1783 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1785 title: Увійти через Google
1786 alt: Увійти через Google OpenID
1788 title: Увійти з Facebook
1789 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1791 title: Увійти з Windows Live
1792 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1794 title: Увійти через Yahoo
1795 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1797 title: Увійти через Wordpress
1798 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1800 title: Увійти через AOL
1801 alt: Увійти через AOL OpenID
1804 heading: Вийти з OpenStreetMap
1805 logout_button: Вийти
1807 title: Відновлення пароля
1808 heading: Забули пароль?
1809 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1810 new password button: Вишліть мені новий пароль
1811 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1812 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1813 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1814 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1815 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1817 title: Перевстановлення пароля
1818 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1820 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1821 reset: Перевстановити пароль
1822 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1823 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1826 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1827 обліковий запис автоматично.
1828 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a>
1829 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і
1830 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1832 header: Вільний і доступний для редагування
1834 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1835 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1836 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1837 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1839 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1840 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1841 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1842 title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної
1843 пошти"> політику конфіденційності</a>)
1844 display name: 'Показувати ім’я:'
1845 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його
1846 потім у ваших налаштуваннях.
1847 external auth: 'Автентифікація через:'
1849 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1850 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1852 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1853 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1855 auth association: "<p>Ваш ID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо
1856 ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи
1857 форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти
1858 до нього, \n використовуючи ваші ім'я користувача і пароль, і асоціювати
1859 свій обліковий запис з вашим ID в налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1860 continue: Зареєструватись
1861 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1862 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1863 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1866 title: Умови співпраці
1867 heading: Умови співпраці
1868 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1869 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1871 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1873 consider_pd_why: що це?
1874 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1875 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1878 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1879 або відхиліть нові Умови Участі.
1880 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1884 rest_of_world: Решта світу
1886 title: Немає такого користувача
1887 heading: Користувача %{user} не існує.
1888 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1889 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1891 my diary: Мій щоденник
1892 new diary entry: новий запис
1893 my edits: Мої редагування
1894 my traces: Мої треки
1895 my notes: Мої нотатки
1896 my messages: Мої повідомлення
1897 my profile: Мій профіль
1898 my settings: Мої налаштування
1899 my comments: Мої коментарі
1900 oauth settings: налаштування OAuth
1901 blocks on me: Мої блокування
1902 blocks by me: Заблоковано мною
1903 send message: Надіслати повідомлення
1908 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1909 add as friend: Додати до списку друзів
1910 mapper since: 'Зареєстрований:'
1911 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1912 ct status: 'Умови Співпраці:'
1913 ct undecided: Невизначились
1914 ct declined: Відхилили
1915 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1916 latest edit: 'Останнє редагування %{ago}:'
1917 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1918 created from: 'Створено з:'
1920 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1922 user location: Місце знаходження користувача
1923 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1924 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1925 settings_link_text: налаштування
1926 your friends: Ваші друзі
1927 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1928 km away: '%{count} км від вас'
1929 m away: '%{count} м від вас'
1930 nearby users: Інші користувачі поруч
1931 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1934 administrator: Цей користувач є адміністратором
1935 moderator: Цей користувач є модератором
1937 administrator: Надати права адміністратора
1938 moderator: Надати права модератора
1940 administrator: Відкликати права адміністратора
1941 moderator: Відкликати права модератора
1942 block_history: отримані блокування
1943 moderator_history: створені блокування
1945 create_block: блокувати користувача
1946 activate_user: активувати цього користувача
1947 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1948 confirm_user: підтвердити користувача
1949 hide_user: приховати цього користувача
1950 unhide_user: показати цього користувача
1951 delete_user: вилучити цього користувача
1952 confirm: Підтвердити
1953 friends_changesets: набори змін друзів
1954 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1955 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1956 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1958 your location: Ваше місце розташування
1959 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1962 title: Редагувати обліковий запис
1963 my settings: Мої налаштування
1964 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1965 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1966 email never displayed publicly: |2-
1968 (ніколи не показується загальнодоступно)
1969 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
1971 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1974 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
1975 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
1976 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1977 enabled link text: що це?
1978 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
1979 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1980 public editing note:
1981 heading: Загальнодоступне редагування
1982 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
1983 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
1984 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
1985 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
1986 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
1987 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
1988 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
1989 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1991 heading: 'Умови Співпраці:'
1992 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1993 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1994 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
1995 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1996 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
1997 Суспільного Надбання.
1998 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2000 profile description: 'Опис профілю:'
2001 preferred languages: 'Бажані мови:'
2002 preferred editor: 'Редактор:'
2003 image: 'Зображення:'
2005 gravatar: Використовувати Gravatar
2007 new image: Додати зображення
2008 keep image: Залишити поточне зображення
2009 delete image: Видалити поточне зображення
2010 replace image: Замінити поточне зображення
2011 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2012 home location: 'Основне місце розташування:'
2013 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2015 longitude: 'Довгота:'
2016 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2018 save changes button: Зберегти зміни
2019 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2020 return to profile: Повернення до профілю
2021 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2022 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2023 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2025 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2026 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2027 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2028 і ви зможете почати картографувати.
2029 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2032 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2033 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2034 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2035 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2036 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2038 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email})
2039 на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете
2040 негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти,
2041 доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви
2042 користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть
2043 до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі
2044 відповідати на такі запити.
2045 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2047 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2048 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2049 вашу нову адресу електронної пошти.
2051 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2052 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2053 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2055 flash success: Ваше місце розташування збережено
2057 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2060 heading: Додати %{user} як друга?
2061 button: Додати як друга
2062 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2063 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2064 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2066 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2067 button: Вилучити із списку друзів
2068 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2069 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2071 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2074 heading: Користувачі
2076 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2077 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2078 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2079 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2080 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2081 hide: Сховати вибраних користувачів
2082 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2084 title: Обліковий запис заблоковано
2085 heading: Обліковий запис заблоковано
2086 webmaster: веб-майстер
2087 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2088 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2089 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2090 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2092 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2093 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2094 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2095 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2096 invalid_scope: Недійсна область
2099 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2100 а ви не є адміністратором.
2101 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2102 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2103 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2105 title: Підтвердження надання ролі
2106 heading: Підтвердження надання ролі
2107 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2108 confirm: Підтвердити
2109 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2110 що користувач і роль є дійсними.
2112 title: Підтвердження відкликання ролі
2113 heading: Підтвердження відкликання ролі
2114 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2116 confirm: Підтвердити
2117 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2118 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2121 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2122 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2124 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2125 back: Повернутись до переліку
2127 title: Накладання блокування на %{name}
2128 heading: Накладення блокування на %{name}
2129 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2130 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2131 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2132 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2134 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2137 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2138 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2140 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2142 back: Показати всі блокування
2144 title: Редагування блокування для %{name}
2145 heading: Редагування блокування для %{name}
2146 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2147 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2148 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2149 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2150 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2152 submit: Оновити блокування
2153 show: Переглянути блокування
2154 back: Переглянути всі блокування
2155 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2158 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2159 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2161 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2162 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2163 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2164 перед тим як блокувати його.
2165 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2167 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2169 success: Блокування оновлено.
2171 title: Блокування користувача
2172 heading: Перелік заблокованих користувачів
2173 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2175 title: Зняти блокування з %{block_on}
2176 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2177 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2178 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2179 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2180 revoke: Зняти блокування!
2181 flash: Це блокування було знято.
2183 few: '%{count} години'
2184 one: '%{count} година'
2185 other: '%{count} годин'
2189 revoke: Розблокувати!
2190 confirm: Ви впевнені?
2191 display_name: Заблокований користувач
2193 reason: Причина блокування
2195 revoker_name: Розблокував
2196 not_revoked: (не розблокований)
2197 showing_page: Сторінка %{page}
2199 previous: ← Попередня
2201 time_future: Закінчується в %{time}.
2202 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2203 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2205 title: Блокування для %{name}
2206 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2207 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2209 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2210 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2211 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2213 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2214 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2215 time_future: Закінчується %{time}
2216 time_past: Закінчилось %{time} назад
2222 revoke: Розблокувати!
2223 confirm: Ви впевнені?
2224 reason: 'Причина блокування:'
2225 back: Показати всі блокування
2226 revoker: 'Розблокував:'
2227 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2231 opened_at_html: Створено %{when} тому
2232 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2233 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2234 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2235 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2236 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2237 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2238 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2240 title: Нотатки OpenStreetMap
2241 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2242 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2243 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2244 opened: нова нотатка (біля %{place})
2245 commented: новий коментар (біля %{place})
2246 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2247 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2252 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2253 heading: Нотатки користувача %{user}
2254 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2258 created_at: Створено
2259 last_changed: Остання зміна
2260 ago_html: '%{when} тому'
2267 link: Посилання або HTML
2268 long_link: Посилання
2269 short_link: Кор.посил.
2272 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2275 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2276 download: Завантажити
2277 short_url: Скорочене URL-посилання
2278 include_marker: Додати маркер
2279 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2280 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2281 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2284 tooltip: Умовні знаки
2285 tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
2291 title: Показати моє місцезнаходження
2292 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2294 standard: Стандартний
2296 transport_map: Мапа Транспорту
2297 mapquest: MapQuest Open
2303 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2305 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Дописувачі OpenStreetMap</a>
2306 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2308 edit_tooltip: Редагування мапи
2309 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2310 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2311 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2312 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2313 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2314 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2315 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2319 subscribe: Підписатися
2320 unsubscribe: Відписатись
2321 hide_comment: приховати
2322 unhide_comment: показати
2325 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2326 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2327 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2328 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2331 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2332 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2334 resolve: Опрацьовано
2335 reactivate: Поновити
2336 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2338 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2342 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2343 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2344 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2345 mapquest_car: Машина (MapQuest)
2346 mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2347 osrm_car: Машина (OSRM)
2351 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2352 no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2354 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2356 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2362 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2363 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2364 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2368 heading: Правити редакцію
2369 submit: Зберегти редакцію
2370 title: Правити редакцію
2372 empty: Редакції для показу відсутні.
2373 heading: Перелік редакцій
2374 title: Перелік редакцій
2377 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2378 submit: Створити редакцію
2379 title: Створення нової редакції
2381 description: 'Опис:'
2382 heading: Показ редакції "%{title}"
2383 title: Показана редакція
2385 edit: Редагування цієї редакції
2386 destroy: Вилучення цієї редакції
2387 confirm: Ви впевнені?
2389 flash: Редакція створена.
2391 flash: Зміни збережено.
2393 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2394 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2395 flash: Редакцію знищено.
2396 error: Помилка під час знищення цієї редакції.