1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: MidnightRaver
14 # Author: WikedKentaur
19 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
30 create: Lisa kommentaar
37 create: Loo redaktsioon
38 update: Salvesta redaktsioon
41 update: Salvesta muudatused
43 create: Loo blokeering
44 update: Uuenda blokeeringut
48 changeset: Muudatuskogum
49 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
51 diary_comment: Päeviku kommentaar
52 diary_entry: Päeviku sissekanne
59 old_node_tag: Sõlme vana silt
60 old_relation: Vana relatsioon
61 old_relation_member: Vana relatsioon
62 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
64 old_way_node: Joone vana sõlm
65 old_way_tag: Joone vana silt
67 relation_member: Relatsiooni liige
68 relation_tag: Relatsiooni silt
74 user_preference: Kasutaja eelistused
75 user_token: Kasutaja tunnus
82 url: Pearakenduse URL (nõutav)
83 callback_url: Tagasihelistamise URL
85 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
86 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
87 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
88 allow_write_api: muuta kaarti
89 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
90 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
91 allow_write_notes: muuta märkusi
101 doorkeeper/application:
103 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
104 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
117 description: Kirjeldus
118 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
127 description: Kirjeldus
129 category: Vali kaebuse põhjus
130 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
132 email: E-posti aadress
133 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
134 new_email: Uus e-posti aadress
136 display_name: Kuvatav nimi
137 description: Profiili kirjeldus
140 languages: Eelistatavad keeled
141 preferred_editor: Eelistatav redaktor
143 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
145 doorkeeper/application:
146 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
147 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
148 ei ole konfidentsiaalsed).
149 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
151 tagstring: komaga eraldatud
153 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
155 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
156 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
157 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
158 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
160 distance_in_words_ago:
162 one: umbes 1 tunni eest
163 other: umbes %{count} tunni eest
165 one: umbes 1 kuu eest
166 other: umbes %{count} kuu eest
168 one: umbes 1 aasta eest
169 other: umbes %{count} aasta eest
171 one: peaaegu 1 aasta eest
172 other: peaaegu %{count} aasta eest
173 half_a_minute: poole minuti eest
175 one: vähem kui 1 sekundi eest
176 other: vähem kui %{count} sekundi eest
178 one: vähem kui 1 minuti eest
179 other: vähem kui %{count} minuti eest
181 one: rohkem kui 1 aasta eest
182 other: rohkem kui %{count} aasta eest
185 other: '%{count} sekundi eest'
188 other: '%{count} minuti eest'
191 other: '%{count} päeva eest'
194 other: '%{count} kuu eest'
197 other: '%{count} aasta eest'
199 default: Vaikimisi (praegu %{name})
202 description: iD (brauseripõhine redaktor)
205 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
209 wikipedia: Vikipeedia
213 opened_at_html: Loodud %{when}
214 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
215 commented_at_html: Uuendatud %{when}
216 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
217 closed_at_html: Lahendatud %{when}
218 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
219 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
220 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
222 title: OpenStreetMapi märkused
223 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
224 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
225 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
226 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
227 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
228 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
229 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
236 title: Konto kustutamine
237 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
238 delete_account: Kustuta konto
239 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
240 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
241 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
243 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
245 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
246 pärast konto kustutamist.
247 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
248 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
249 retain_diary_entries: Sinu päeviku sissekanded ja päeviku kommentaarid säilivad,
250 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
251 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
252 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
253 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
254 kui oled neid kirjutanud.
255 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
256 confirm_delete: Kas oled kindel?
260 title: Konto muutmine
261 my settings: Minu sätted
262 current email address: Praegune e-posti aadress
263 external auth: Väline autentimine
265 link text: mis see on?
267 heading: Avalik toimetamine
268 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
269 enabled link text: mis see on?
270 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
271 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
273 heading: Avalik redigeerimine
274 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
275 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
276 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
277 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
278 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
279 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
280 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
281 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
283 heading: Kaastöötingimused
284 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
285 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
286 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
287 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
288 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
290 link text: mis see on?
291 save changes button: Salvesta muudatused
292 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
293 delete_account: Kustuta konto...
295 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
296 et kinnitada uus e-posti aadress.
297 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
299 success: Konto kustutatud.
303 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
305 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
306 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
307 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
308 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
310 in_changeset: Muudatuskogum
312 no_comment: (kommentaare pole)
316 other: '%{count} relatsiooni'
319 other: '%{count} joont'
320 download_xml: Laadi alla XML
321 view_history: Vaata ajalugu
322 view_details: Vaata üksikasju
325 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
327 node: Sõlmed (%{count})
328 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
329 way: Jooned (%{count})
330 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
331 relation: Relatsioonid (%{count})
332 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
333 comment: Kommentaare (%{count})
334 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 changesetxml: Muudatuskogumi XML
337 osmchangexml: osmChange XML
339 title: Muudatuskogum %{id}
340 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
341 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
343 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
346 title_html: 'Sõlm: %{name}'
347 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
349 title_html: 'Joon: %{name}'
350 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
354 other: '%{count} sõlme'
356 one: osa joonest %{related_ways}
357 other: osa joontest %{related_ways}
359 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
360 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
364 other: '%{count} liiget'
366 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
372 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
373 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
375 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
379 relation: relatsiooni
380 changeset: muudatuskogumit
383 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
387 relation: relatsiooni
388 changeset: muudatuskogumi
391 redaction: Redaktsioon %{id}
392 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
393 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
397 relation: relatsiooni
399 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
400 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
401 load_data: Laadi andmed
402 loading: Laadin andmeid...
406 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
407 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
408 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
409 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
410 telephone_link: Helista %{phone_number}
412 title: Info objektide kohta
413 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
414 nearby: Läheduses asuvad objektid
415 enclosing: Ümbritsevad objektid
417 changeset_paging_nav:
418 showing_page: Leht %{page}
423 no_edits: (muudatused puuduvad)
424 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
427 saved_at: Salvestatud
432 title: Muudatuskogumid
433 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
434 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
435 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
436 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
437 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
438 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
439 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
440 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
441 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
442 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
443 load_more: Laadi veel
445 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
448 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
449 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
451 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
453 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
454 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
457 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
458 m away: '%{count} meetri kaugusel'
460 your location: Sinu asukoht
461 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
464 title: Minu andmelaud
465 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
466 ümberkaudseid kasutajaid.'
467 edit_your_profile: Muuda profiili
468 my friends: Minu sõbrad
469 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
470 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
471 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
473 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
474 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
475 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
476 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
479 title: Uus päeviku sissekanne
482 use_map_link: Kasuta kaarti
484 title: Kasutajate päevikud
485 title_friends: Sõprade päevikud
486 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
487 user_title: Kasutaja %{user} päevik
488 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
489 new: Uus päeviku sissekanne
490 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
491 my_diary: Minu päevik
492 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
493 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
494 older_entries: Vanemad...
495 newer_entries: Uuemad...
497 title: Muuda päeviku sissekannet
498 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
500 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
501 user_title: Kasutaja %{user} päevik
502 leave_a_comment: Kommenteeri
503 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
506 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
507 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
508 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
509 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
511 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
512 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
513 reply_link: Saada autorile sõnum
515 one: '%{count} kommentaar'
516 zero: Kommentaarid puuduvad
517 other: '%{count} kommentaari'
518 edit_link: Muuda seda sissekannet
519 hide_link: Peida see sissekanne
521 report: Teata sellest sissekandest
523 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
524 hide_link: Peida see kommentaar
526 report: Teata sellest kommentaarist
533 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
534 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
536 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
537 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
540 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
541 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
543 title: Kasutaja %{user} lisatud päeviku kommentaarid
544 heading: Kasutaja %{user} päeviku kommentaarid
545 subheading_html: Päeviku kommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
546 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
550 newer_comments: Uuemad kommentaarid
551 older_comments: Vanemad kommentaarid
556 notice: Rakendus registreeritud.
559 heading: Lisada %{user} sõbraks?
561 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
562 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
563 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
565 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
566 button: Eemalda sõprade hulgast
567 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
568 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
572 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
573 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
574 Nominatimi</a> tulemused
575 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
576 Nominatimi</a> tulemused
577 search_osm_nominatim:
580 gate: Lennujaama värav
581 helipad: Kopteriväljak
582 taxiway: Ruleerimisrada
583 terminal: Lennujaama terminal
585 arts_centre: Kunstikeskus
591 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
592 bicycle_rental: Jalgrattarent
593 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
595 boat_rental: Paadilaenutus
597 bureau_de_change: Rahavahetus
598 bus_station: Bussijaam
603 charging_station: Laadimisjaam
607 courthouse: Kohtuhoone
608 crematorium: Krematoorium
611 drinking_water: Joogivesi
612 driving_school: Autokool
615 ferry_terminal: Praamiterminal
616 fire_station: Tuletõrjedepoo
621 hunting_stand: Jahikantsel
623 internet_cafe: Internetikohvik
624 kindergarten: Lasteaed
625 language_school: Keeltekool
629 music_school: Muusikakool
631 nursing_home: Hooldekodu
632 parking: Parkimisplats
633 parking_space: Parkimiskoht
635 place_of_worship: Pühapaik
638 post_office: Postkontor
641 public_building: Ühiskondlik hoone
642 recycling: Jäätmekäitluspunkt
648 telephone: Üldkasutatav telefon
652 vending_machine: Müügiautomaat
653 veterinary: Loomakliinik
654 waste_basket: Prügikast
656 administrative: Halduspiir
657 national_park: Rahvuspark
673 greenhouse: Kasvuhoone
675 hospital: Haigla hoone
678 industrial: Tööstushoone
683 service: Teenindushoone
685 train_station: Raudteejaam
686 university: Ülikoolihoone
692 electrician: Elektrik
695 photographer: Fotograaf
696 plumber: Torulukksepp
701 ambulance_station: Kiirabijaam
702 defibrillator: Defibrillaator
703 fire_extinguisher: Tulekustuti
704 phone: Hädaabi telefon
707 bus_stop: Bussipeatus
708 construction: Ehitusjärgus tee
711 cycleway: Jalgrattatee
713 emergency_access_point: Hädaabi punkt
716 give_way: Märk "Anna teed"
717 living_street: Õueala
718 milestone: Verstapost
721 pedestrian: Jalakäijatele tee
724 raceway: Võidusõidurada
725 residential: Kõrvaltee
727 secondary: Tugimaantee
728 service: Teenindustee
729 speed_camera: Kiiruskaamera
732 street_lamp: Tänavavalgusti
733 tertiary: Kohalik maantee
734 traffic_signals: Valgusfoor
737 battlefield: Lahinguväli
738 boundary_stone: Piirikivi
739 building: Ajalooline hoone
743 city_gate: Linnavärav
744 citywalls: Linnamüürid
750 monument: Mälestusmärk
751 roman_road: Rooma tee
755 wayside_cross: Teeäärne rist
756 wayside_shrine: Teeäärne altar
763 industrial: Tööstuspiirkond
766 military: Militaarala
771 recreation_ground: Puhkeala
773 residential: Elamurajoon
774 vineyard: Viinamarjaistandus
779 fishing: Kalapüügipiirkond
781 golf_course: Golfiväljak
783 miniature_golf: Minigolf
784 nature_reserve: Looduskaitseala
786 picnic_table: Piknikulaud
788 playground: Mänguväljak
791 sports_centre: Spordikeskus
809 airfield: Sõjaväe lennuväli
819 cave_entrance: Koopa sissepääs
851 accountant: Raamatupidaja
854 employment_agency: Tööbüroo
855 insurance: Kindlustusbüroo
858 travel_agent: Reisibüroo
861 archipelago: Saarestik
878 abandoned: Ülesvõetud raudtee
879 construction: Ehitusjärgus raudtee
880 disused: Mahajäetud raudtee
881 funicular: Köisraudtee
883 junction: Raudtee ülekäigukoht
884 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
885 light_rail: Kergraudtee
886 miniature: Miniatuurraudtee
888 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
889 platform: Raudteeperroon
890 preserved: Säilitatud raudtee
891 proposed: Kavandatav raudtee
892 spur: Raudtee harutee
896 subway_entrance: Metroo sissepääs
899 tram_stop: Trammipeatus
901 antiques: Antikvariaat
904 beauty: Kosmeetikasalong
905 beverages: Joogikauplus
911 car_parts: Autokaubad
912 car_repair: Autoparandus
914 charity: Heategevuslik kauplus
918 computer: Arvutikauplus
919 copyshop: Paljunduskoda
920 cosmetics: Kosmeetikapood
921 department_store: Kaubamaja
922 dry_cleaning: Keemiline puhastus
923 electronics: Elektroonikapood
924 estate_agent: Kinnisvaramaakler
929 funeral_directors: Matusebüroo
931 garden_centre: Aianduskeskus
935 hardware: Rauakauplus
936 ice_cream: jäätisepood
942 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
943 motorcycle: Mootorrattapood
945 newsagent: Ajalehekiosk
952 stationery: Kirjatarvete kauplus
953 supermarket: Supermarket
956 travel_agency: Reisiagentuur
961 apartment: Puhkusekorter
963 attraction: Turismiatraktsioon
964 bed_and_breakfast: Kodumajutus
966 camp_site: Laagriplats
969 guest_house: Külalistemaja
972 information: informatsioon
975 picnic_site: piknikuplats
976 theme_park: Teemapark
977 viewpoint: Vaatepunkt
983 artificial: Tehisveetee
987 derelict_canal: Mahajäetud kanal
992 lock_gate: Lüüsivärav
1003 level4: 4. järgu piir
1004 level5: 5. järgu piir
1005 level6: 6. järgu piir
1006 level7: Omavalitsusüksuse piir
1007 level8: 8. järgu piir
1008 level9: 9. järgu piir
1009 level10: 10. järgu piir
1015 no_results: Ei leidnud midagi
1016 more_results: Veel tulemusi
1019 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1022 title_html: Kaebus (%{link})
1023 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1025 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1026 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1027 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1028 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1032 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1033 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1034 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1037 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1038 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1039 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1042 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1043 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1044 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1045 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1048 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1049 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1050 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1053 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1054 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1057 alt_text: OpenStreetMapi logo
1061 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
1062 sign_up: Registreeru
1063 start_mapping: Alusta kaardistamist
1064 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
1069 export_data: Andmete eksportimine
1070 gps_traces: GPS-rajad
1071 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1072 user_diaries: Kasutajate päevikud
1073 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1074 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1075 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1076 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1077 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1078 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1079 intro_2_create_account: loo oma konto
1080 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} ja teised
1083 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1084 partners_partners: partnerid
1085 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1086 vajalikke hooldustöid.
1087 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1088 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1089 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1092 copyright: Autoriõigused
1093 communities: Kogukonnad
1095 community_blogs: Kogukonna blogid
1096 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1097 foundation: Sihtasutus
1098 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
1100 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1102 learn_more: Lisateave
1105 diary_comment_notification:
1106 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1107 hi: Tere, %{to_user}!
1108 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1109 pealkirjaga %{subject}:'
1110 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1111 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1112 message_notification:
1113 hi: Tere, %{to_user}
1114 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1115 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1116 aadressil %{replyurl}.
1117 friendship_notification:
1118 hi: Tere, %{to_user}
1119 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1120 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1121 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1122 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1124 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1125 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1127 loaded_successfully:
1128 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1129 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1131 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1133 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1135 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1136 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1137 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1138 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1139 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1141 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1143 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1144 %{server_url} kujule %{new_address}.
1145 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1148 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1150 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1151 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1152 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1154 note_comment_notification:
1155 anonymous: Anonüümne kasutaja
1158 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1159 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1161 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1163 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1164 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1166 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1167 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1169 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1170 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1171 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1173 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1174 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1175 millest sa huvitatud oled'
1176 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1178 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1179 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1180 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1181 changeset_comment_notification:
1182 hi: Tere, %{to_user}
1185 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1186 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1187 millest sa oled huvitunud'
1188 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1190 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1191 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1192 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1193 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1194 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1195 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1196 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1199 heading: Kontrolli oma e-posti.
1200 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1201 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1203 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1205 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1206 already active: See konto on juba kinnitatud.
1207 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1208 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1209 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1211 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1213 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1214 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1216 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1217 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1218 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1221 title: Saabunud sõnumid
1222 my_inbox: Saabunud sõnumid
1223 my_outbox: Saadetud sõnumid
1224 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1226 one: '%{count} uus sõnum'
1227 other: '%{count} uut sõnumit'
1229 one: '%{count} vana sõnum'
1230 other: '%{count} vana sõnumit'
1234 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1235 %{people_mapping_nearby_link}?
1236 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1238 unread_button: Märgi mitteloetuks
1239 read_button: Märgi loetuks
1241 destroy_button: Kustuta
1244 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1247 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1249 message_sent: Sõnum saadetud.
1250 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1251 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1253 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1254 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1255 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1257 title: Saadetud sõnumid
1258 my_inbox: Saabunud sõnumid
1259 my_outbox: Saadetud sõnumid
1261 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1262 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1266 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1267 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1268 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1270 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1271 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1278 unread_button: Märgi mitteloetuks
1279 destroy_button: Kustuta
1282 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1283 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1284 palun logi sisse õige kasutajana.
1285 sent_message_summary:
1286 destroy_button: Kustuta
1288 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1289 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1291 destroyed: Sõnum kustutatud.
1294 title: Unustatud parool
1295 heading: Parool ununenud?
1296 email address: 'E-posti aadress:'
1297 new password button: Lähtesta parool
1298 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1299 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1300 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1301 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1302 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1304 title: Lähtesta parool
1305 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1306 reset: Lähtesta parool
1307 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1308 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1311 title: Minu eelistused
1312 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1313 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1314 edit_preferences: Muuda eelistusi
1316 title: Eelistuste muutmine
1317 save: Uuenda eelistusi
1320 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1321 update_success_flash:
1322 message: Eelistused uuendatud.
1325 title: Profiili muutmine
1326 save: Uuenda profiili
1330 gravatar: Kasuta Gravatari
1331 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1332 new image: Lisa pilt
1333 keep image: Säilitada praegune pilt
1334 delete image: Eemalda praegune pilt
1335 replace image: Asenda praegune pilt
1336 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1337 home location: Kodu asukoht
1338 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1339 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1341 success: Profiil uuendatud.
1342 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1345 title: Sisselogimine
1347 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1349 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1350 remember: Jäta mind meelde
1351 lost password link: Kas unustasid parooli?
1352 login_button: Logi sisse
1353 register now: 'Registreeru:'
1354 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1356 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1357 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1358 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1359 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1360 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1361 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1362 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1363 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1364 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1365 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1368 title: Logi sisse OpenID-ga
1369 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1371 title: Logi sisse Google'i kaudu
1372 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1374 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1375 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1377 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1378 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1380 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1381 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1383 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1384 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1386 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1387 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1389 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1390 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1393 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1394 logout_button: Logi välja
1397 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1398 headings: Pealkirjad
1400 subheading: Alampealkiri
1401 unordered: Järjestamata loend
1402 ordered: Järjestatud loend
1403 first: Esimene üksus
1414 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1415 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1416 ja riistvaraseadmeid.'
1417 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1418 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1419 kohta üle kogu maailma.
1420 local_knowledge_title: Kohalik teave
1421 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1422 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1423 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1424 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1425 community_driven_html: |-
1426 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1427 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1428 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1430 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1431 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1432 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1433 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1434 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1435 open_data_title: Avaandmed
1437 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1438 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1439 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1440 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1441 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1442 legal_title: Juriidiline teave
1443 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1444 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1445 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1446 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1447 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1449 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1450 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1452 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1453 partners_title: Partnerid
1456 title: Info selle tõlke kohta
1457 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1458 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1459 english_link: ingliskeelse originaali
1461 title: Sellest lehest
1462 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1463 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1465 native_link: eestikeelse versiooni
1466 mapping_link: alustada kaardistamist
1468 title_html: Autoriõigused ja litsents
1470 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1471 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1473 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1474 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1475 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1476 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1477 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1479 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1480 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1481 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1482 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1486 <li>Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.</li>
1487 <li>Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database License all.</li>
1490 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1491 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1492 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1493 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">omistamisjuhendist</a>.
1495 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1496 Database License all, võid linkida
1497 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">sellele autoriõiguse leheküljele</a>.
1498 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1499 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1500 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1501 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1502 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1503 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1504 attribution_example:
1505 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1506 title: Omistamise näide
1507 more_title_html: Lisateave
1508 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1509 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1511 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1512 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1513 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1514 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1515 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1516 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1517 contributors_intro_html: |-
1518 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1519 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1520 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1521 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1522 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1523 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1524 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1525 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1526 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid või on
1527 tuletatud andmetest, mille allikas on \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
1528 Australia</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus rahvusvahelise
1529 litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">\"Autorile
1530 viitamine 4.0\" (CC BY 4.0)</a> tingimustel."
1531 contributors_ca_html: |-
1532 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1533 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1534 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1535 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1536 geograafia osakond) andmeid.
1537 contributors_fi_html: |-
1538 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1539 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1540 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1541 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1542 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1543 contributors_nl_html: |-
1544 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1545 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1546 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1547 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1548 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1549 BY 4.0</a> tingimustel."
1550 contributors_si_html: |-
1551 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1552 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1553 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1554 (Sloveenia avalik informatsioon).
1555 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1556 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1557 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1558 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1559 BY 4.0</a> tingimustel."
1560 contributors_za_html: |-
1561 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1562 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1563 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1564 contributors_gb_html: |-
1565 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1566 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1568 contributors_footer_1_html: |-
1569 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1570 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1571 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1572 contributors_footer_2_html: |-
1573 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1574 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1575 võtab endale mingeid kohustusi.
1576 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1577 infringement_1_html: |-
1578 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1579 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1580 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1581 infringement_2_html: |-
1582 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1583 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1584 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1585 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1586 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1587 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1588 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1589 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1591 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1593 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1596 createnote: Lisa märkus
1598 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1599 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1600 ning kaugjuhtimine on lubatud
1602 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1603 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1604 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1605 user_page_link: kasutajaleht
1606 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1607 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1608 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1609 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1612 area_to_export: Eksporditav ala
1613 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1614 format_to_export: Eksporditav vorming
1615 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1616 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1617 embeddable_html: Põimitav HTML
1619 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1620 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1623 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1625 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1626 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1627 et laadida alla suuri andmehulki.
1630 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
1633 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
1635 title: Geofabriki allalaadimised
1636 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1637 ja valikulistest linnadest.
1639 title: Metro tõmmised
1640 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1643 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
1648 image_size: Pildi suurus
1650 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1652 longitude: 'Pikkus:'
1654 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1655 export_button: Ekspordi
1657 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1659 title: Kuidas aidata
1661 title: Liitu kogukonnaga
1662 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1663 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1664 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1666 instructions_html: |-
1667 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1668 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1671 explanation_html: |-
1672 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1673 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1676 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1677 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1678 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1681 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1682 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1684 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1685 title: Juhend algajatele
1686 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1689 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1690 vastuste veebilehel.
1693 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1694 või piirkondlikes postiloendites.
1696 title: Foorumid (vana)
1697 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1698 sarnanevat kasutajaliidest.
1700 title: Kogukonna foorum
1701 description: Ühine arutelukoht OpenStreetMapi kohta käivateks vestlusteks.
1704 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1707 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1708 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1710 title: Organisatsioonidele
1711 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1712 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1714 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1715 title: OpenStreetMapi viki
1716 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1718 search_results: Otsingu tulemused
1722 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1725 where_am_i: Kus see asub?
1726 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1728 reverse_directions_text: Pööra suund
1734 trunk: Esimese klassi tee
1735 primary: Põhimaantee
1736 secondary: Tugimaantee
1737 unclassified: Klassifitseerimata tee
1740 cycleway: Jalgrattatee
1754 - Lennujaama perroon
1757 forest: Tulundusmets
1761 resident: Elamurajoon
1765 retail: Kaubanduspiirkond
1766 industrial: Tööstuspiirkond
1767 commercial: Äripiirkond
1772 farm: Põllumajanduslik maa
1773 brownfield: Ehitusmaa
1777 centre: Spordikeskus
1778 reserve: Looduskaitseala
1779 military: Sõjaväe kasutuses
1783 building: Märkimisväärne hoone
1784 station: Raudteejaam
1788 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1789 bridge: Must ümbris = sild
1790 private: Üksnes omanikule
1791 destination: Üksnes läbisõiduks
1792 construction: Ehitatavad teed
1794 title: Tere tulemast!
1795 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1796 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
1797 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1799 title: Mis on kaardil?
1801 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on <em>praegu päriselt olemas</em>.
1802 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
1803 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
1805 Kaart <em>ei sisalda</em> seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
1806 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
1807 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
1809 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1810 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1811 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1812 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1813 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1814 node_html: <strong>Sõlm</strong> on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani
1816 way_html: <strong>Joon</strong> tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja,
1818 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1819 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1822 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1823 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1824 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1825 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1826 muudatuste</a> juhendeid."
1828 title: Tekkis küsimusi?
1829 paragraph_1_html: |-
1830 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1831 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1832 start_mapping: Alusta kaardistamist
1834 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1835 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1836 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1837 paragraph_2_html: |-
1838 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1839 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1843 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
1844 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
1845 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
1846 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
1848 title: Kohalikud haruühingud
1850 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
1851 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
1852 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
1853 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
1854 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
1858 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
1859 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">kogukondade viki leheküljelt</a>.
1862 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1863 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1864 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1865 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1868 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1869 visibility_help: mida see tähendab?
1872 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1873 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1874 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1876 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1877 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1879 visibility_help: mida see tähendab?
1881 updated: Rada uuendatud.
1885 title: Raja %{name} vaatamine
1886 heading: Raja %{name} vaatamine
1888 filename: 'Failinimi:'
1889 download: laadi alla
1890 uploaded: 'Üles laaditud:'
1892 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1896 description: 'Kirjeldus:'
1899 edit_trace: Muuda seda rada
1900 delete_trace: Kustuta see rada
1901 trace_not_found: Rada ei leitud!
1902 visibility: 'Nähtavus:'
1904 showing_page: Leht %{page}
1905 older: Vanemad rajad
1911 other: '%{count} punkti'
1913 trace_details: Vaata raja üksikasju
1914 view_map: Vaata kaarti
1915 edit_map: Redigeeri kaarti
1917 identifiable: TUVASTATAV
1923 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1924 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
1925 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1926 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1927 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1928 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1929 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1930 upload_trace: Lisa GPS-rada
1931 all_traces: Kõik rajad
1932 my_traces: Minu rajad
1934 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1936 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1939 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1942 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1943 kaudu, et saada rohkem infot.
1944 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1945 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1946 kuid sa pead neid vaatama.
1948 account_settings: Konto sätted
1949 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
1950 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
1951 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
1954 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1955 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1956 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1957 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1958 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1959 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1960 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1961 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1962 allow_write_api: muuta kaarti.
1963 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1964 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1965 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1966 grant_access: Luba juurdepääs
1968 title: Volitamistaotlus lubatud
1969 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1970 verification: Kontrollkood on %{code}.
1972 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1973 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1974 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1976 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1978 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
1979 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
1980 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
1981 write_api: Muuta kaarti
1982 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
1983 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
1984 write_notes: Muuta märkusi
1987 title: Uue rakenduse registreerimine
1989 title: Redigeeri oma rakendust
1991 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1992 key: 'Tarbija võti:'
1993 secret: 'Tarbija saladus:'
1994 url: Taotlustõendi URL
1995 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1996 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1997 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1998 edit: Muuda üksikasju
1999 delete: Kustuta klient
2000 confirm: Kas oled kindel?
2001 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
2003 title: Minu OAuthi üksikasjad
2004 my_tokens: Minu volitatud rakendused
2005 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
2006 application: Rakenduse nimi
2007 issued_at: Väljastatud
2009 my_apps: Minu klientrakendused
2010 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2011 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2012 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2013 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
2014 register_new: Registreeri oma rakendus
2016 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
2018 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
2020 flash: Teave registreeriti edukalt.
2022 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
2024 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
2025 oauth2_applications:
2027 title: Minu klientrakendused
2028 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2029 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2030 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2031 new: Registreeri uus rakendus
2033 permissions: Õigused
2037 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2039 title: Uue rakenduse registreerimine
2041 title: Rakenduse muutmine
2045 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2046 permissions: Õigused
2047 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2049 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2050 oauth2_authorized_applications:
2052 title: Minu volitatud rakendused
2053 application: Rakendus
2054 permissions: Õigused
2055 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2057 revoke: Eemalda juurdepääs
2058 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2061 title: Registreerumine
2062 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2063 automaatselt kontot.
2065 header: Vaba ja muudetav
2067 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
2068 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
2069 email address: 'E-posti aadress:'
2070 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
2071 display name: 'Kuvatav nimi:'
2072 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2074 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2075 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
2076 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
2077 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
2078 continue: Registreeru
2079 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2083 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2085 consider_pd_why: mis see on?
2086 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
2087 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
2089 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2090 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2091 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2095 rest_of_world: Muu maailm
2096 terms_declined_flash:
2097 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2098 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2099 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2101 title: Sellist kasutajat ei ole
2102 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2103 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2104 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2106 my diary: Minu päevik
2107 new diary entry: uus päevikusissekanne
2108 my edits: Minu muudatused
2109 my traces: Minu rajaloend
2110 my notes: Minu märkused
2111 my messages: Minu sõnumid
2112 my profile: Minu profiil
2113 my settings: Minu sätted
2114 my comments: Minu kommentaarid
2115 my_preferences: Minu eelistused
2116 my_dashboard: Minu andmelaud
2117 blocks on me: Saadud blokeeringud
2118 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2119 edit_profile: Muuda profiili
2120 send message: Saada sõnum
2125 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2126 add as friend: Lisa sõbraks
2127 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2128 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2129 ct undecided: Otsustamata
2130 ct declined: Tagasi lükatud
2131 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
2132 email address: 'E-posti aadress:'
2133 created from: 'Loodud:'
2135 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2136 description: Kirjeldus
2137 user location: Kasutaja asukoht
2139 administrator: See kasutaja on administraator
2140 moderator: See kasutaja on moderaator
2142 administrator: Määra administraatori õigused
2143 moderator: Määra moderaatori õigused
2145 administrator: Eemalda administraatori õigused
2146 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2147 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2148 moderator_history: Seatud blokeeringud
2149 comments: Kommentaarid
2150 create_block: Blokeeri see kasutaja
2151 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2152 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
2153 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2154 hide_user: Peida see kasutaja
2155 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2156 delete_user: Kustuta see kasutaja
2158 report: Teata sellest kasutajast
2160 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2162 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2168 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2169 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2170 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2171 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2172 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2173 hide: Peida valitud Kasutajad
2174 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2176 title: Konto peatatud
2177 heading: Konto peatatud
2179 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2180 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2181 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2183 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2185 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2186 täites allpool oleva vormi.
2187 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2188 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2191 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2192 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2193 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2195 title: Kinnita rolli andmine
2196 heading: Kinnita rolli andmine
2197 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2199 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2200 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2202 title: Kinnita rolli tühistamine
2203 heading: Kinnita rolli tühistamine
2204 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2206 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2207 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2210 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2211 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2213 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2214 back: Tagasi loendisse
2216 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2217 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2218 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2219 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2220 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2222 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2224 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2225 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2226 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2227 show: Vaata seda blokeeringut
2228 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2230 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2231 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2234 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2235 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2236 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2237 aja jooksul reageerida.
2238 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2240 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2242 success: Blokeering uuendatud.
2244 title: Kasutaja blokeeringud
2245 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2246 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2248 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2249 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2250 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2251 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2252 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2254 flash: See blokeering on tühistatud.
2256 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2257 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2258 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2259 time_past_html: Lõppes %{time}.
2263 other: '%{count} tundi'
2266 other: '%{count} päeva'
2269 other: '%{count} nädalat'
2272 other: '%{count} kuud'
2275 other: '%{count} aastat'
2277 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2278 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2279 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2281 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2282 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2283 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2285 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2286 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2293 confirm: Oled Sa kindel?
2294 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2295 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2297 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2299 not_revoked: (pole tühistatud)
2304 display_name: Blokeeritud kasutaja
2305 creator_name: Blokeerija
2306 reason: Blokeerimise põhjus
2308 revoker_name: Tühistanud
2309 showing_page: Leht %{page}
2314 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2315 heading: Kasutaja %{user} märkused
2316 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2317 no_notes: Märkused puuduvad.
2320 description: Kirjeldus
2322 last_changed: Viimati muudetud
2324 title: 'Märkus: %{id}'
2325 description: Kirjeldus
2326 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2327 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2328 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2329 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2330 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2331 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2332 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2333 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2334 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2335 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2336 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2337 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2338 report: sellest märkusest teada anda
2339 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2340 tuleks eraldi üle kontrollida.
2343 reactivate: Aktiveeri uuesti
2344 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2345 comment: Kommenteeri
2346 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2348 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2349 see ise kommentaariga.
2352 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2353 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2354 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2355 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2356 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2357 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2367 short_link: Lühilink
2370 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2373 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
2374 download: Laadi alla
2376 include_marker: Lisa marker
2377 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2378 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2379 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2380 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2382 report_problem: Teata probleemist
2386 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2392 title: Näita minu asukohta
2395 cycle_map: Rattakaart
2396 transport_map: Transpordikaart
2399 header: Kaardi kihid
2400 notes: Kaardi märkused
2402 gps: Avalikud GPS-rajad
2403 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2405 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2406 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2407 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2409 edit_tooltip: Muuda kaarti
2410 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2411 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2412 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2413 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2414 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2415 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2416 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2419 comment: Kommenteeri
2421 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2423 unhide_comment: nähtavale
2424 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2428 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2429 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2430 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2431 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2435 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2436 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2438 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2439 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2440 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2441 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2442 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2443 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2444 destination_without_exit: Jõuad kohale
2450 relation: Relatsioon
2451 nothing_found: Objekte ei leitud
2452 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2453 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2455 directions_from: Juhised alates siit
2456 directions_to: Juhised siia
2457 add_note: Lisa siia märkus
2458 show_address: Kuva aadress
2459 query_features: Mis siin on?
2460 centre_map: Kuva kaardi keskel
2463 heading: Redigeeri redaktsiooni
2464 title: Redigeeri redaktsiooni
2466 empty: Redaktsioone pole näidata.
2467 heading: Redaktsioonide loend
2468 title: Redaktsioonide loend
2470 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2471 title: Uue redaktsiooni loomine
2473 description: 'Kirjeldus:'
2474 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2475 title: Nähtaval redaktsioon
2477 edit: Muuda seda redaktsiooni
2478 destroy: Kustuta see redaktsioon
2479 confirm: Kas oled kindel?
2481 flash: Redaktsioon on loodud.
2483 flash: Salvestati muudatused.
2485 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2486 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2487 flash: Redaktsioon hävitatud.
2488 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.