1 # Messages for Hebrew (עברית)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Dan.translate
8 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: ExampleTomer
47 friendly: '%e ב%B %Y בשעה %H:%M'
80 invalid_email_address: זאת אינה כתובת דוא״ל תקנית
81 email_address_not_routable: לא בר־ניתוב
84 changeset: ערכת שינויים
85 changeset_tag: תג ערכת שינויים
87 diary_comment: תגובה ליומן
88 diary_entry: רשומת יומן
97 old_node_tag: תג צומת ישן
99 old_relation_member: איבר יחס ישן
100 old_relation_tag: תג יחס ישן
102 old_way_node: נקודת קו ישנה
103 old_way_tag: תג קו ישן
105 relation_member: איבר יחס
110 tracepoint: נקודת הקלטה
113 user_preference: העדפות משתמש
114 user_token: אסימון משתמש
116 way_node: נקודה של קו
121 url: כתובת יישום ראשית (נדרש)
122 callback_url: כתובת קריאה חוזרת (callback)
123 support_url: כתובת לתמיכה
124 allow_read_prefs: לקרוא את העדפות המשתמש שלהם
125 allow_write_prefs: לשנות את העדפות המשתמש שלהם
126 allow_write_diary: ליצור רשומות ביומן, הערות וליצור חברויות
127 allow_write_api: לשנות את המפה
128 allow_read_gpx: לקרוא את הקלטות ה־GPS הפרטיות שלהם
129 allow_write_gpx: להעלות הקלטות GPS
130 allow_write_notes: לשנות הערות
140 doorkeeper/application:
142 redirect_uri: כתובת URL של הפניה
143 confidential: יישום סודי?
157 gpx_file: העלאת קובץ GPX
169 category: נא לבחור את הסיבה לדיווח שלך
170 details: נא לספק פרטים נוספים על הבעיה (נדרש).
172 auth_provider: ספק אימות
173 auth_uid: מזהה אימות ייחודי
175 email_confirmation: אימות דוא״ל
176 new_email: כתובת דוא״ל חדשה
178 display_name: שם לתצוגה
179 description: תיאור פרופיל
182 languages: שפות מועדפות
183 preferred_editor: עורך מועדף
185 pass_crypt_confirmation: אימות סיסמה
187 doorkeeper/application:
188 confidential: היישום ישמש במקומות שהם סוד הלקוח יכול להישמר בסודיות (יישומים
189 ניידים ילידיים ויישומי דף אחד אינם סודיים)
190 redirect_uri: להשתמש בשורה אחת לכתובת URI
192 tagstring: מופרד בפסיקים
194 reason: הסיבה שבגינה המשתמש נחסם. נא לכתוב משהו הגיוני ורגוע ולתת כמה שיותר
195 פרטים על המצב. נא לזכור שלא כל המשתמשים מבינים את העגה המקצועית של הקהילה
196 ולהשתדל להשתמש במילים ברורות לכול.
197 needs_view: האם המשתמש צריך להיכנס לפני שהחסימה הזאת תנוקה?
199 email_confirmation: הכתובת שלך לא מופיעה בפומבי, נא לעיין ב<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
200 title="מדיניות הפרטיות של OSMF לרבות סעיף על כתובות דוא״ל">מדיניות הפרטיות</a>
201 new_email: (לעולם לא מוצגת בפומבי)
203 distance_in_words_ago:
206 two: לפני שעתיים בערך
207 many: לפני %{count} שעות בערך
208 other: לפני %{count} שעות בערך
211 two: לפני חודשיים בערך
212 many: לפני %{count} חודשים בערך
213 other: לפני %{count} חודשים בערך
216 two: לפני שנתיים בערך
217 many: לפני %{count} שנים בערך
218 other: לפני %{count} שנים בערך
221 two: לפני כמעט שנתיים
222 many: לפני כמעט %{count} שנים
223 other: לפני כמעט %{count} שנים
224 half_a_minute: לפני חצי דקה
226 one: לפני פחות משנייה
227 two: לפני פחות מ־%{count} שניות
228 many: לפני פחות מ־%{count} שניות
229 other: לפני פחות מ־%{count} שניות
232 two: לפני פחות מ־%{count} דקות
233 many: לפני פחות מ־%{count} דקות
234 other: לפני פחות מ־%{count} דקות
237 two: לפני למעלה משנתיים
238 many: לפני למעלה מ־%{count} שנים
239 other: לפני למעלה מ־%{count} שנים
242 two: לפני %{count} שניות
243 many: לפני %{count} שניות
244 other: לפני %{count} שניות
247 two: לפני %{count} דקות
248 many: לפני %{count} דקות
249 other: לפני %{count} דקות
253 many: לפני %{count} ימים
254 other: לפני %{count} ימים
258 many: לפני %{count} חודשים
259 other: לפני %{count} חודשים
263 many: לפני %{count} שנים
264 other: לפני %{count} שנים
266 default: ברירת מחדל (כעת %{name})
269 description: iD (עורך בתוך הדפדפן)
272 description: שליטה מרחוק (JOSM, Potlatch או Merkaartor)
279 windowslive: Windows Live
285 opened_at_html: נוצרה %{when}
286 opened_at_by_html: נוצרה %{when} על־ידי %{user}
287 commented_at_html: עודכנה %{when}
288 commented_at_by_html: עודכנה %{when} על־ידי %{user}
289 closed_at_html: נפתרה %{when}
290 closed_at_by_html: נפתרה %{when} על־ידי %{user}
291 reopened_at_html: הופעלה מחדש %{when}
292 reopened_at_by_html: הופעלה מחדש %{when} על־ידי %{user}
294 title: הערות של OpenStreetMap
295 description_area: רשימת הערות שהוספו, שהתקבלו עליהן הערות ושנפתרו באזור שלך
296 [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
297 description_item: הזנת rss עבור ההערה %{id}
298 opened: הערה חדשה (ליד %{place})
299 commented: תגובה חדשה (ליד %{place})
300 closed: הערה פתורה (ליד %{place})
301 reopened: הערה שהופעלה מחדש (ליד %{place})
308 title: למחוק את החשבון
309 warning: אזהרה! תהליך מחיקת החשבון הוא סופי ובלתי־הפיך.
310 delete_account: מחיקת חשבון
311 delete_introduction: 'באפשרותך למחוק את חשבון ה־OpenStreetMap שלך על־ידי לחיצה
312 על הכפתור שלמטה. שים לב לפרטים הבאים:'
313 delete_profile: מידע הפרופיל שלך, כולל התמונה, התיאור, ומיקום הבית שלך יוסרו.
314 delete_display_name: שם התצוגה שלך יוסר, וניתן יהיה להשתמש בו בחשבונות אחרים.
315 retain_caveats: 'אבל חלק מהמידע עליך יישמר ב־OpenStreetMap, אפילו אחרי מחיקת
317 retain_edits: העריכות שלך לבסיס הנתונים של המפה, אם קיימות, יישמרו.
318 retain_traces: ההקלטות (traces) שהעליתם, יישמרו.
319 retain_diary_entries: יומן הכניסות ויומן התגובות שלך, אם קיימים, יישמרו, אך
320 לא ניתן יהיה לצפות בהם.
321 retain_notes: הערות המפה ותגובות להערות, אם יש כאלה, יישמרו, אבל יוסתרו.
322 retain_changeset_discussions: הדיונים שלכם על ערכות השינויים, אם יש כאלה,
324 retain_email: כתובת הדואר האלקטרוני שלך תישמר.
325 confirm_delete: להמשיך?
330 my settings: ההגדרות שלי
331 current email address: כתובת דוא״ל נוכחית
332 external auth: אימות חיצוני
336 heading: עריכה ציבורית
337 enabled: מופעלת. לא אלמוני ויכול לערוך מידע.
338 enabled link text: מה זה?
339 disabled: לא מופעלת, אין אפשרות לערוך נתונים וכל העריכות הקודמות אלמוניות.
340 disabled link text: מדוע איני יכול לערוך?
342 heading: עריכה ציבורית
343 html: כעת העריכות שלך אלמוניות ואנשים לא יכולים לשלוח לך הודעות או לראות את
344 המיקום שלך. כדי להציג מה ערכת ולאפשר לאנשים ליצור אתך קשר דרך האתר, יש ללחוץ
345 על הכפתור למטה. <b>מאז השינוי ב־API בגרסה 0.6, רק משתמשים ציבוריים יכולים
346 לערוך נתוני מפה</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">הסבר
347 למה זה ככה</a>).<ul><li>כתובת הדוא"ל שלך לא תיחשף כתוצאה מזה שתהיה משתמש
348 ציבורי.</li><li>לא ניתן להפוך את הפעולה הזאת וכל המשתמשים החדשים יהיו מעתה
349 ציבוריים לפי ברירת המחדל.</li></ul>
352 agreed: הסכמת לתנאי התרומה החדשים.
353 not yet agreed: עדיין לא הסכמת לתנאי התרומה החדשים.
354 review link text: נא לעבור לקישור הזה בזמנך הפנוי כדי לסקור ולקבל את תנאי
356 agreed_with_pd: הצהרת גם שמבחינתך העריכות שלך יהיו בנחלת הכלל.
358 save changes button: שמירת השינויים
359 make edits public button: להפוך את כל עריכותיי לציבוריות
360 delete_account: למחוק חשבון…
362 success_confirm_needed: מידע על המשתמש עודכן בהצלחה. נא לבדוק את תיבת הדוא"ל
363 כדי לאמת את הדוא"ל החדש.
364 success: פרטי המשתמש עודכנו בהצלחה.
370 created_html: נוצרה <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
371 closed_html: נסגרה <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
372 created_by_html: נוצרה <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> על־ידי %{user}
373 deleted_by_html: נמחקה <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> על־ידי %{user}
374 edited_by_html: נערכה <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> על־ידי %{user}
375 closed_by_html: נסגרה <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> על־ידי %{user}
377 in_changeset: ערכת שינויים
379 no_comment: (אין הערות)
384 many: '%{count} יחסים'
385 other: '%{count} יחסים'
389 many: '%{count} דרכים'
390 other: '%{count} דרכים'
391 download_xml: הורדת XML
392 view_history: הצגת ההיסטוריה
393 view_details: הצגת פרטים
396 title: 'ערכת שינויים: %{id}'
398 node: נקודות (%{count})
399 node_paginated: נקודות (%{x}–%{y} מתוך %{count})
400 way: קווים (%{count})
401 way_paginated: קווים (%{x}–%{y} מתוך %{count})
402 relation: יחסים (%{count})
403 relation_paginated: יחסים (%{x}–%{y} מתוך %{count})
404 comment: הערות (%{count})
405 hidden_commented_by_html: הערה מוסתרת ממשתמש %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
406 commented_by_html: הערה ממשתמש %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
407 changesetxml: XML של ערכת השינויים
408 osmchangexml: osmChange XML
410 title: ערכת שינויים %{id}
411 title_comment: ערכת שינויים %{id} – %{comment}
412 join_discussion: נא להיכנס לחשבון כדי להצטרף לדיון
414 still_open: ערכת השינויים עדיין פתוחה – הדיון ייפתח אחרי שערכת השיניים תיסגר.
416 title_html: 'נקודה: %{name}'
417 history_title_html: 'היסטוריית הנקודה: %{name}'
419 title_html: 'קו: %{name}'
420 history_title_html: 'היסטוריית הקו: %{name}'
425 many: '%{count} נקודות'
426 other: '%{count} נקודות'
428 one: חלק מקו%{related_ways}
429 two: חלק מהדרכים %{related_ways}
430 many: חלק מהדרכים %{related_ways}
431 other: חלק מהדרכים %{related_ways}
433 title_html: 'יחס: %{name}'
434 history_title_html: 'היסטוריית היחס: %{name}'
439 many: '%{count} חברים'
440 other: '%{count} חברים'
442 entry_role_html: '%{type} %{name} בתור %{role}'
448 entry_html: יחס %{relation_name}
449 entry_role_html: יחס %{relation_name} (בתור %{relation_role})
452 sorry: אנו מתנצלים, אך לא מצאנו %{type} מספר %{id}.
457 changeset: ערכת שינויים
460 title: שגיאת זמן מוקצב
461 sorry: אנו מתנצלים, אך טעינת המידע עבור %{type} מספר %{id}, ארכה זמן רב מדי.
466 changeset: ערכת שינויים
469 redaction: הסרה %{id}
470 message_html: 'לא ניתן להציג את הגרסה %{version} של %{type} מכיוון שהיא הוסרה.
471 למידע נוסף: %{redaction_link}.'
477 feature_warning: תתבצע טעינת %{num_features} ישויות, וזה עלול לגרום לדפדפן להיות
478 תקוע. האם ברצונך באמת להציג את הנתונים האלה?
479 load_data: טעינת נתונים
484 key: עמוד התיאור עבור התג %{key}
485 tag: עמוד התיאור עבור התג %{key}=%{value}
486 wikidata_link: פריט %{page} בוויקינתונים
487 wikipedia_link: הערך %{page} בוויקיפדיה
488 wikimedia_commons_link: הפריט %{page} בוויקישיתוף
489 telephone_link: להתקשר למספר %{phone_number}
490 colour_preview: תצוגה מקדימה של הצבע %{colour_value}
491 email_link: דוא״ל %{email}
494 introduction: יש ללחוץ על המפה כדי למצוא ישויות בסביבה.
495 nearby: ישויות בסביבה
496 enclosing: ישויות מכילות
498 changeset_paging_nav:
499 showing_page: הדף %{page}
504 no_edits: (אין עריכות)
505 view_changeset_details: הצגת פרטי ערכת שינויים
514 title_user: ערכות שינויים מאת %{user}
515 title_user_link_html: ערכות שינויים מאת %{user_link}
516 title_friend: ערכות שינויים של החברים שלי
517 title_nearby: ערכות שינויים של משתמשים בסביבה
518 empty: לא נמצאה אף ערכת שינויים.
519 empty_area: אין ערכות שינויים באזור הזה.
520 empty_user: המשתמש הזה לא ערך ערכות שינויים.
521 no_more: לא נמצאו ערכות שינויים נוספות.
522 no_more_area: אין עוד ערכות שינויים באזור הזה.
523 no_more_user: אין ערכות שינויים נוספות מאת המשתמש הזה.
526 sorry: קבלת רשימת ערכות השינויים שביקשת אורכת זמן רב מדי, עמך הסליחה.
529 comment: הערה חדשה על ערכת שינויים מס׳ %{changeset_id} מאת %{author}
530 commented_at_by_html: עודכנה %{when} על־ידי %{user}
532 comment: הערה חדשה בערכת שינויים מס׳ %{changeset_id} מאת %{author}
534 title_all: דיון בערכת שינויים של OpenStreetMap
535 title_particular: דיון בערכת שינויים מס׳ %{changeset_id} של OpenStreetMap
537 sorry: הזמן שלקח לרשימת ההערות על ערכת השינויים שביקשת להתקבל ארוך מדי, עמך
541 km away: במרחק %{count} ק״מ
542 m away: במרחק %{count} מ׳
544 your location: מיקומך
545 nearby mapper: ממפה סמוך
549 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} והגדרת מיקום הבית שלך לצפייה במשתמשים
551 edit_your_profile: עריכת הפרופיל שלך
552 my friends: החברים שלי
553 no friends: עדיין לא הוספת חברים.
554 nearby users: עוד משתמשים בסביבה
555 no nearby users: אין עדיין עוד משתמשים שמודים שהם מיפו בסביבה.
556 friends_changesets: ערכות שינויים של חברים
557 friends_diaries: רשומות יומן של חברים
558 nearby_changesets: ערכות השינויים של משתמשים בסביבה
559 nearby_diaries: רשומות יומן של משתמשים בסביבה
562 title: רשומת יומן חדשה
565 use_map_link: להשתמש במפה
567 title: יומנים של המשתמש
568 title_friends: יומנים של חברים
569 title_nearby: יומנים של משתמשים בסביבה
570 user_title: היומן של %{user}
571 in_language_title: רשומות יומן ב%{language}
573 new_title: כתיבת רשומה חדשה ביומן המשתמש שלי
575 no_entries: אין רשומות יומן
576 recent_entries: רשומות יומן אחרונות
577 older_entries: רשומות ישנות יותר
578 newer_entries: רשומות חדשות יותר
580 title: עריכת רשומת יומן
581 marker_text: מיקום רשומת היומן
583 title: היומן של%{user} ‏ | %{title}
584 user_title: היומן של %{user}
585 leave_a_comment: הוספת תגובה
586 login_to_leave_a_comment_html: נא %{login_link} כדי להשאיר תגובה
589 title: אין רשומה כזאת ביומן
590 heading: 'אין רשומה עם המזהה: %{id}'
591 body: עדיין אין רשומת יומן או תגובה עם המזהה %{id}. אולי האיות לא נכון ואולי
592 לחצת על קישור שגוי, עמך הסליחה.
594 posted_by_html: פורסם על־ידי %{link_user} ב־%{created} ב%{language_link}.
595 updated_at_html: עודכן לאחרונה ב־%{updated}.
596 comment_link: הערות לרשומה הזאת
597 reply_link: שליחת תגובה למחבר
601 other: '%{count} תגובות'
602 edit_link: עריכת רשומה זו
603 hide_link: הסתרת רשומה זו
604 unhide_link: ביטול הסתרת רשומה זו
606 report: לדווח על הרשומה הזאת
608 comment_from_html: תגובה מאת %{link_user} על %{comment_created_at}
609 hide_link: הסתרת ההערה הזאת
610 unhide_link: ביטול הסתרת ההערה הזאת
612 report: לדווח על ההערה הזאת
619 title: רשומות יומן OpenStreetMap של %{user}
620 description: רשומות יומן OpenStreetMap אחרונות מאת %{user}
622 title: רשומות יומן OpenStreetMap ב%{language_name}
623 description: רשומות יומן אחרונות ממשתמשי OpenStreetMap ב%{language_name}
625 title: רשומות ביומן של OpenStreetMap
626 description: רשומות יומן אחרונות ממשתמשי OpenStreetMap
628 title: הערות יומן שנוספו על ידי %{user}
629 heading: הערות ביומן של %{user}
630 subheading_html: הערות יומן שנוספו על ידי %{user}
631 no_comments: אין הערות יומן
635 newer_comments: הערות חדשות
636 older_comments: הערות ישנות
644 contact_url_title: הסבר על מגוון ערוצי התקשורת
646 contact_the_community_html: אפשר %{contact_link} עם קהילת OpenStreetMap אם מצאת
647 קישור פגום / תקלה. יש לתעד את הכתובת המדויקת של הבקשה שלך.
650 description: הפעולה שביקשת לבצע מול שרת OpenStreetMap זמינה למנהלים בלבד (HTTP
652 internal_server_error:
654 description: השרת של OpenStreetMap נתקל בתנאי בלתי־צפוי שמנע ממנו למלא את הבקשה
658 description: איתור קובץ/תיקייה/פעולת API בשם הזה בשרת של OpenStreetMap לא הצליחה
662 heading: להוסיף את %{user} בתור חבר?
664 success: '%{name} חבר שלך עכשיו!'
665 failed: מצטערים, הוספת %{name} כחבר נכשלה.
666 already_a_friend: '%{name} כבר חבר שלך.'
667 limit_exceeded: שלחת בקשות חברות רבות לאחרונה. נא להמתין לפני שליחת בקשות חברות
670 heading: להסיר את %{user} מרשימת החברים?
671 button: להסיר מרשימת החברים
672 success: '%{name} הוסר מרשימת החברים שלך.'
673 not_a_friend: '%{name} אינו אחד מהחברים שלך.'
677 latlon_html: תוצאות <a href="https://openstreetmap.org/">מתוך האתר הזה</a>
678 osm_nominatim_html: תוצאות מאתר <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
680 osm_nominatim_reverse_html: תוצאות מ־<a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
682 search_osm_nominatim:
686 chair_lift: מעלית סקי בישיבה
687 drag_lift: מעלית סקי בגרירה
689 magic_carpet: מסוע סקי
690 platter: מעלית סקי בגרירת צלחת
693 t-bar: מעלית סקי טי־בר
698 apron: רחבת חניית מטוסים
702 holding_position: מיקום החזקה
703 navigationaid: עזר ניווט אווירי
704 parking_position: עמדת חניה
708 terminal: בית נתיבות של שדה תעופה
711 animal_boarding: פנסיון לחיות
712 animal_shelter: בית מחסה לחיות
713 arts_centre: מרכז אמנויות
719 bicycle_parking: חניית אופניים
720 bicycle_rental: השכרת אופניים
721 bicycle_repair_station: תחנת תיקון אופניים
722 biergarten: גינת בירה
724 boat_rental: השכרת סירות
726 bureau_de_change: חלפן כספים
727 bus_station: תחנת אוטובוס
729 car_rental: השכרת רכב
730 car_sharing: נקודת שיתוף רכבים
731 car_wash: שטיפת מכוניות
733 charging_station: תחנת הטענה
734 childcare: טיפול בילדים
739 community_centre: מרכז קהילתי
740 conference_centre: מרכז כנסים
745 drinking_water: מי שתייה
746 driving_school: בית ספר לנהיגה
748 events_venue: מתחם אירועים
750 ferry_terminal: מסוף מעבורת
751 fire_station: תחנת כיבוי אש
752 food_court: מתחם מזון מהיר
756 grave_yard: בית קברות
757 grit_bin: ארגז חול לכביש
759 hunting_stand: עמדת ציידים
761 internet_cafe: קפה אינטרנט
762 kindergarten: גן ילדים
763 language_school: בית ספר לשפות
765 loading_dock: רציף העמסה
766 love_hotel: מלון אהבה
768 mobile_money_agent: סוכן תשלומים בנייד
770 money_transfer: העברת כספים
771 motorcycle_parking: חניית אופנועים
772 music_school: בית ספר למוזיקה
773 nightclub: מועדון לילה
774 nursing_home: בית אבות
776 parking_entrance: כניסה לחניה
777 parking_space: עמדת חניה
778 payment_terminal: מסוף תשלום
780 place_of_worship: מקום פולחן
783 post_office: סניף דואר
786 public_bath: מרחץ ציבורי
787 public_bookcase: ספרייה זעירה
788 public_building: מבנה ציבור
789 ranger_station: תחנת פקחים
790 recycling: נקודת מיחזור
792 sanitary_dump_station: תחנת ריקון פסולת
796 social_centre: מרכז חברתי
797 social_facility: שירותים חברתיים
799 swimming_pool: ברֵכת שחייה
801 telephone: טלפון ציבורי
806 university: אוניברסיטה
807 vehicle_inspection: בדיקת כלי רכב
808 vending_machine: מכונת מכירה
809 veterinary: מרפאה וטרינרית
810 village_hall: בית העם
811 waste_basket: פח אשפה
812 waste_disposal: טיפול בפסולת
813 waste_dump_site: אתר איסוף פסולת
815 water_point: נקודת מים
816 weighbridge: מאזני גשר
819 aboriginal_lands: אדמות אבוריג׳יניות
820 administrative: גבול שטח שיפוט
821 census: גבול מפקד אוכלוסין
822 national_park: פארק לאומי
823 political: גבול אזור בחירה
824 protected_area: אזור מוגן
835 apartments: בית דירות
843 commercial: בניין מסחרי
844 construction: בניין בבנייה
849 farm_auxiliary: בניין לא מיושב בחווה
859 industrial: בניין תעשייתי
860 kindergarten: מבנה גן ילדים
861 manufacture: מבנה תעשייה
864 residential: בניין מגורים
869 semidetached_house: דו־משפחתי
873 static_caravan: קרוואן
876 train_station: בניין תחנת רכבת
877 university: אוניברסיטה
890 confectionery: ממתקים
891 dressmaker: תפירת שמלות
893 electronics_repair: תיקון אלקטרוניקה
897 hvac: תכנון מיזוג אוויר
898 metal_construction: ברזל בניין
907 window_construction: הרכבת חלונות
911 access_point: נקודת גישה
912 ambulance_station: תחנת אמבולנסים
913 assembly_point: נקודת התאספות
914 defibrillator: מפעם (דפיברילטור)
915 fire_extinguisher: מטפה
916 fire_water_pond: מאגר מים לכיבוי אש
917 landing_site: אתר נחיתה בחירום
921 suction_point: נקודות שאיבה בחירום
922 water_tank: מכל מים לשעת חירום
925 bridleway: שביל עבור סוסים
926 bus_guideway: נתיב תחבורה ציבורית מודרכת
927 bus_stop: תחנת אוטובוס
928 construction: דרך בבנייה
931 cycleway: נתיב אופניים
933 emergency_access_point: נקודת ציון לחירום
934 emergency_bay: מפרץ בטיחות
935 footway: נתיב להולכי רגל
937 give_way: תמרור מתן זכות קדימה
938 living_street: רחוב הולנדי
941 motorway_junction: צומת דרכים
942 motorway_link: חיבור לכביש מהיר
943 passing_place: מפרץ מעבר
948 primary_link: חיבור לדרך ראשית
950 raceway: מסלול מרוצים
951 residential: דרך באזור מגורים
952 rest_area: אזור מנוחה
955 secondary_link: חיבור לדרך משנית
958 speed_camera: מצלמת מהירות
961 street_lamp: פנס רחוב
962 tertiary: דרך שלישונית
963 tertiary_link: חיבור לדרך שלישונית
965 traffic_mirror: מראה פנורמית
966 traffic_signals: רמזור
967 trailhead: שלט תחילת מסלול
969 trunk_link: חיבור לדרך עיקרית
970 turning_circle: אזור להסתובבות
971 turning_loop: מעגל תנועה
972 unclassified: דרך לא מסווגת
975 aircraft: כלי טיס היסטורי
976 archaeological_site: אתר ארכאולוגי
977 bomb_crater: מכתש הפצצה היסטורי
979 boundary_stone: אבן גבול היסטורית
980 building: בניין היסטורי
981 bunker: בונקר היסטורי
983 castle: טירה היסטורית
984 charcoal_pile: ערימת פחם היסטורית
985 church: כנסייה היסטורית
986 city_gate: שער עיר היסטורי
987 citywalls: חומות עיר היסטוריות
990 hollow_way: דרך ששקעה
992 manor: אחוזה היסטורית
993 memorial: אנדרטת זיכרון
994 milestone: אבן דרך היסטורית
996 mine_shaft: פיר מכרה היסטורי
998 railway: מסילת רכבת היסטורית
999 roman_road: דרך רומית
1001 rune_stone: אבן רונות
1005 wayside_chapel: קפלת דרכים היסטורית
1006 wayside_cross: צלב היסטורי בצד הדרך
1007 wayside_shrine: מקדש היסטורי בצד הדרך
1013 allotments: חלקת גינה
1014 aquaculture: חקלאות ימית
1016 brownfield: אזור תעשייה נטוש
1018 commercial: אזור מסחרי
1019 conservation: אזור לשימור
1020 construction: אזור בנייה
1022 farmyard: חצר חקלאית
1026 greenfield: שטחים ירוקים
1027 industrial: אזור תעשייה
1033 plant_nursery: משתלה
1036 recreation_ground: שטח נופש ופנאי
1039 reservoir_watershed: אגן ניקוז של מאגר
1040 residential: אזור מגורים
1042 village_green: כיכר הכפר
1046 adult_gaming_centre: מרכז בידור למבוגרים
1047 amusement_arcade: משחקייה
1048 bandstand: בימת תזמורת
1049 beach_resort: אתר נופש לחוף ים
1050 bird_hide: מצפה ציפורים
1052 bowling_alley: באולינג
1055 dog_park: פארק כלבים
1056 firepit: מקום מוסדר למדורה
1058 fitness_centre: מכון כושר
1059 fitness_station: תחנת כושר
1061 golf_course: מגרש גולף
1062 horse_riding: רכיבה על סוסים
1063 ice_rink: החלקה על הקרח
1065 miniature_golf: מיני־גולף
1066 nature_reserve: שמורת טבע
1067 outdoor_seating: ישיבה בחוץ
1069 picnic_table: שולחן פיקניק
1071 playground: מגרש משחקים
1072 recreation_ground: שטחי נופש ופנאי
1076 sports_centre: מרכז ספורט
1078 swimming_pool: ברֵכת שחייה
1080 water_park: פארק מים
1086 avalanche_protection: הגנה מפני מפולות
1089 beehive: כוורת דבורים
1090 breakwater: שובר גלים
1096 communications_tower: מגדל תקשורת
1099 dolphin: עמוד רתיקה לכלי שייט
1100 dyke: סוללת הגנה מפני הצפות
1101 embankment: סוללה לדרך או מסילה
1104 groyne: מחסום לעצירת סחף
1107 manhole: מכסה בור תת־קרקעי
1111 monitoring_station: תחנת ניטור
1112 petroleum_well: באר נפט
1114 pipeline: קו צינורות
1115 pumping_station: תחנת שאיבה
1116 reservoir_covered: מאגר מים מכוסה
1118 snow_cannon: תותח שלג
1120 storage_tank: מכל אחסון
1121 street_cabinet: ארונית רחוב
1125 utility_pole: עמוד חשמל או טלפון
1126 wastewater_plant: מפעל טיפול בשפכים
1129 water_tower: מגדל מים
1131 water_works: מפעל מים
1137 barracks: מגורי חיילים
1139 checkpoint: מעבר בדיקה
1150 cave_entrance: כניסה למערה
1163 hot_spring: מעיין חם
1167 marsh: ביצה רדודה (הוחלף)
1194 accountant: רואה חשבון
1195 administrative: מִנְהָל
1196 advertising_agency: סוכנות פרסום
1200 diplomatic: משרד דיפלומטי
1201 educational_institution: מוסד חינוכי
1202 employment_agency: סוכנות תעסוקה
1203 energy_supplier: משרד ספק אנרגיה
1204 estate_agent: מתווך נדל״ן
1205 financial: משרד פיננסי
1206 government: משרד ממשלתי
1207 insurance: משרד ביטוח
1210 logistics: משרד לוגיסטיקה
1211 newspaper: משרד של עתון
1212 ngo: ארגון ללא מטרת רווח
1216 tax_advisor: יועץ מס
1217 telecommunication: משרד תקשורת אלקטרונית
1218 travel_agent: סוכנות נסיעות
1221 allotments: חלקות גינון
1222 archipelago: ארכיפלג
1224 city_block: בלוק בעיר
1233 isolated_dwelling: חוות בודדים
1234 locality: מקום לא מיושב
1235 municipality: עיר או רשות מקומית
1236 neighbourhood: שכונה
1244 subdivision: חלוקת משנה
1248 "yes": מקום לא מוגדר
1250 abandoned: מסילת ברזל נטושה
1251 buffer_stop: בלם פגוש
1252 construction: מסילת ברזל בבנייה
1253 disused: מסילת ברזל שאינה בשימוש
1255 halt: תחנת עצירה לרכבת
1256 junction: מפגש מסילות ברזל
1257 level_crossing: חציית מסילת ברזל
1258 light_rail: רכבת קלה
1259 miniature: רכבת זעירה
1260 monorail: רכבת חד־פסית
1261 narrow_gauge: מסילת ברזל צרה
1263 preserved: מסילת ברזל בשימור
1264 proposed: מסילת ברזל מוצעת
1266 spur: שלוחת מסילת ברזל
1268 stop: תחנת עצירה לרכבת
1270 subway_entrance: כניסה לרכבת תחתית
1271 switch: פיצול מסילת ברזל
1273 tram_stop: תחנת חשמלית
1277 agrarian: חנות גינון
1278 alcohol: חנות אלכוהול
1280 appliance: מוצרי חשמל
1282 baby_goods: מוצרי תינוקות
1285 bathroom_furnishing: ציוד לחדרי מקלחת
1288 beverages: חנות משקאות
1289 bicycle: חנות אפניים
1290 bookmaker: סוכנות הימורים
1295 car_parts: חלקי חילוף לרכב
1304 computer: חנות מחשבים
1305 confectionery: קונדיטוריה
1307 copyshop: צילום מסמכים
1308 cosmetics: חנות קוסמטיקה
1309 craft: חנות מלאכת יד
1310 curtain: חנות וילונות
1311 dairy: חנות מוצרי חלב
1313 department_store: כלבו
1314 discount: חנות מוזלת
1315 doityourself: חנות עשה־זאת־בעצמך
1316 dry_cleaning: ניקוי יבש
1317 e-cigarette: חנות לסיגריות אלקטרוניות
1318 electronics: חנות אלקטרוניקה
1319 erotic: חנות אירוטית
1320 estate_agent: מתווך נדל״ן
1322 farm: חנות מוצרי חווה
1324 fishing: חנות ציוד דיג
1328 funeral_directors: בית לוויות
1330 garden_centre: מרכז גינון
1336 hairdresser: מעצב שער
1337 hardware: חנות חומרי בניין
1338 health_food: חנות מזון בריאות
1339 hearing_aids: עזרי שמיעה
1341 hifi: חנות ציוד מוזיקה
1342 houseware: חנות כלי בית
1343 ice_cream: חנות גלידה
1344 interior_decoration: עיצוב פנים
1345 jewelry: חנות תכשיטים
1347 kitchen: חנות מטבחים
1350 lottery: ממכר הגרלות
1353 medical_supply: חנות ציוד רפואי
1354 mobile_phone: חנות טלפונים ניידים
1355 money_lender: הלוואת כספים
1356 motorcycle: חנות אופנועים
1357 motorcycle_repair: מוסך אופנועים
1359 musical_instrument: כלי נגינה
1360 newsagent: דוכן עיתונים
1361 nutrition_supplements: תוספי תזונה
1363 organic: מזון אורגני
1364 outdoor: ציוד מחנאות
1367 pawnbroker: מַשׁכּוֹנַאי
1368 perfumery: פרפורמריה
1370 pet_grooming: טיפוח לחיות מחמד
1373 second_hand: חנות יד שנייה
1377 stationery: חנות כלי כתיבה
1378 storage_rental: השכרת מחסנים
1379 supermarket: סופרמרקט
1383 ticket: חנות כרטיסים
1386 travel_agency: סוכנות נסיעות
1389 variety_store: חנות מציאות
1391 video_games: חנות משחקי מחשב
1394 "yes": חנות לא מוגדרת
1396 alpine_hut: בקתה אלפינית
1397 apartment: דירת נופש
1398 artwork: מיצג אומנותי
1399 attraction: מוקד עניין
1400 bed_and_breakfast: לינה וארוחת בוקר
1402 camp_pitch: חלקה לקמפינג
1403 camp_site: חניון לילה
1404 caravan_site: חניון קרוואנים
1407 guest_house: בית הארחה
1410 information: מידע למטייל
1413 picnic_site: אתר לפיקניקים, חניון יום
1414 theme_park: פארק שעשועים
1415 viewpoint: נקודת תצפית
1416 wilderness_hut: בקתת טבע
1419 building_passage: מעבר בין בניינים
1423 artificial: נתיב מים מלאכותי
1427 derelict_canal: תעלה נטושה
1432 lock_gate: שער בתא שיט
1440 "yes": נתיב שיט לא מוגדר
1446 level6: גבול איזור טבעי
1447 level7: גבול מטרופולין
1448 level8: גבול עיר, מועצה מקומית או איזורית
1451 level11: גבול תת־שכונה
1457 no_results: לא נמצאו תוצאות
1458 more_results: תוצאות נוספות
1462 select_status: בחירת מצב
1463 select_type: בחירת סוג
1464 select_last_updated_by: בחירת העדכון האחרון
1465 reported_user: משתמש מדווח
1466 not_updated: לא עדכני
1468 search_guidance: 'תקלות חיפוש:'
1469 user_not_found: המשתמש לא קיים
1470 issues_not_found: לא נמצאו תקלות כאלה
1473 last_updated: עדכון אחרון
1474 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1475 last_updated_time_user_html: ב־<abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> מאת %{user}
1476 link_to_reports: הצגת דיווחים
1479 other: '%{count} דיווחים'
1480 reported_item: פריט שדווח
1486 new_report: הדוח שלך נרשם בהצלחה
1487 successful_update: הדיווח שלך עודכן בהצלחה
1488 provide_details: נא לספק את הפרטים הנדרשים
1490 title: '%{status} סוגיה #%{issue_id}'
1494 other: '%{count} דיווחים'
1495 report_created_at: דיווח ראשון ב־%{datetime}
1496 last_resolved_at: נפתר לאחרונה ב־%{datetime}
1497 last_updated_at: עדכון אחרון ב־%{datetime} על ידי %{displayname}
1501 reports_of_this_issue: דווח על בעיה זו
1502 read_reports: קרא את הדיווחים
1503 new_reports: דיווחים חדשים
1504 other_issues_against_this_user: עוד בעיות עם משתמש זה.
1505 no_other_issues: אין בעיות נוספות עם משתמש זה.
1506 comments_on_this_issue: הערות על בעיה זו
1508 resolved: מצב הבעיות שונה ל-'טופל'
1510 ignored: מצב הבעיות שונה ל-'התעלמות'
1512 reopened: מצב הבעיות שונה ל-'פתוח'
1514 comment_from_html: תגובה מאת %{user_link} על %{comment_created_at}
1515 reassign_param: להקצות את התקלה מחדש
1517 reported_by_html: דווח בתור %{category} על ידי %{user} ב־%{updated_at}
1520 diary_comment: '%{entry_title}, תגובה מס׳ %{comment_id}'
1521 note: הערה מס׳ %{note_id}
1524 comment_created: המודעה שלך נוצרה בהצלחה
1525 issue_reassigned: ההערה שלך נוצרה והבעיה הוקצתה מחדש
1528 title_html: דיווח על %{link}
1529 missing_params: לא ניתן ליצור דיווח חדש
1531 intro: 'בטרם שליחת הדיווח למפקחי האתר, נא לוודא כי:'
1532 not_just_mistake: למיטב ידיעתך הבעיה היא לא סתם טעות
1533 unable_to_fix: אין לך אפשרות לתקן את הבעיה בעצמך או בעזרת חבריך לקהילה
1534 resolve_with_user: כבר ניסית לפתור את הבעיה עם שאר המעורבים
1537 spam_label: רשומת יומן זו היא/מכילה ספאם
1538 offensive_label: רשומת יומן זו בוטה/פוגענית
1539 threat_label: רשומת יומן זו מכילה איום
1542 spam_label: הערה זו ביומן זו היא/מכילה ספאם
1543 offensive_label: הערה זו ביומן בוטה/פוגענית
1544 threat_label: הערה זו ביומן מכילה איום
1547 spam_label: פרופיל משתמש זה הוא/מכיל ספאם
1548 offensive_label: פרופיל משתמש זה בוטה/פוגעני
1549 threat_label: פרופיל משתמש זה מכיל איום
1550 vandal_label: משתמש זה משחית
1553 spam_label: הערה זו היא זבל
1554 personal_label: הערה זו מכילה נתונים אישיים
1555 abusive_label: הערה זו היא פוגענית
1558 successful_report: הדוח שלך נרשם בהצלחה
1559 provide_details: נא לספק את הפרטים הנדרשים
1562 alt_text: הלוגו של OpenStreetMap
1563 home: מעבר למיקום הבית
1564 logout: יציאה מהחשבון
1565 log_in: כניסה לחשבון
1566 log_in_tooltip: כניסה עם חשבון קיים
1568 start_mapping: להתחיל למפות
1569 sign_up_tooltip: יצירת חשבון לעריכה
1575 export_data: ייצוא נתונים
1576 gps_traces: מסלולי GPS
1577 gps_traces_tooltip: ניהול מסלולי GPS
1578 user_diaries: יומני משתמשים
1579 user_diaries_tooltip: צפייה ביומני המשתמש
1580 edit_with: לעריכה עם %{editor}
1581 tag_line: מפת עולם חופשית בשיטת הוויקי
1582 intro_header: ברוכים הבאים ל־OpenStreetMap!
1583 intro_text: OpenStreetMap היא מפה של העולם, שנוצרת על־ידי אנשים כמוך, וחופשית
1584 לשימוש תחת רישיון פתוח.
1585 intro_2_create_account: נא ליצור חשבון משתמש
1586 hosting_partners_html: האירוח בתמיכת %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, ו%{partners}
1589 partners_fastly: פאסטלי
1590 partners_bytemark: בייטמארק הוסטינג
1591 partners_partners: שותפים
1593 osm_offline: מסד הנתונים של אתר OpenStreetMap אינו מקוון כעת בשל עבודות תחזוקה
1595 osm_read_only: מסד הנתונים של אתר OpenStreetMap נתון כעת במצב קריאה בלבד בשל עבודות
1597 donate: תִמכו ב־OpenStreetMap על־ידי %{link} לקרן לשדרוג החומרה.
1600 copyright: זכויות יוצרים
1603 community_blogs: בלוגים של הקהילה
1604 community_blogs_title: בלוגים של חברי קהילת OpenStreetMap
1606 foundation_title: קרן אופן סטריט מאפ
1608 title: תִמכו במיזם OpenStreetMap על־ידי מתן תרומה כספית
1610 learn_more: מידע נוסף
1613 diary_comment_notification:
1614 subject: '[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] תגובה מאת %{user} נוספה לרשומת יומן'
1615 hi: שלום %{to_user},
1616 header: '%{from_user} הגיב לרשומת היומן ב־OpenStreetMap עם הנושא %{subject}:'
1617 header_html: '%{from_user} הגיב לרשומת היומן ב־OpenStreetMap עם הנושא %{subject}:'
1618 footer: אפשר גם לקרוא את התגובה בכתובת %{readurl} ולהגיב בכתובת %{commenturl}
1619 או לשלוח הודעה ליוצר בכתובת %{replyurl}
1620 footer_html: אפשר גם לקרוא את התגובה בכתובת %{readurl} ולהגיב בכתובת %{commenturl}
1621 או לשלוח הודעה למחבר בכתובת %{replyurl}
1622 message_notification:
1623 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1624 hi: שלום %{to_user},
1625 header: 'לתיבתך ב־OpenStreetMap הגיעה הודעה מאת %{from_user} עם הנושא %{subject}:'
1626 header_html: '%{from_user} שלח לך הודעה דרך OpenStreetMap על הנושא %{subject}:'
1627 footer: ניתן גם לקרוא את ההודעה בכתובת %{readurl} ולשלוח הודעה לשולח דרך %{replyurl}
1628 footer_html: ניתן גם לקרוא את ההודעה בכתובת %{readurl} ולשלוח הודעה ליוצר דרך
1630 friendship_notification:
1631 hi: שלום %{to_user},
1632 subject: '[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] נוספת לרשימת החברים של %{user}'
1633 had_added_you: '%{user} הוסיף אותך כחבר ב־OpenStreetMap.'
1634 see_their_profile: באפשרותך לצפות בפרופיל שלו בכתובת %{userurl}.
1635 see_their_profile_html: באפשרותך לצפות בפרופיל שלו בכתובת %{userurl}.
1636 befriend_them: באפשרותך לסמנו כחבר בכתובת %{befriendurl}.
1637 befriend_them_html: באפשרותך לסמנו כחבר בכתובת %{befriendurl}.
1639 description_with_tags_html: 'נראה כי קובץ ה־GPX שלך %{trace_name} העונה לתיאור
1640 %{trace_description} והתגיות הבאות: %{tags}'
1641 description_with_no_tags_html: נראה כי קובץ ה־GPX שלך %{trace_name} העונה לתיאור
1642 %{trace_description} וללא תגיות
1644 hi: שלום %{to_user},
1645 failed_to_import: 'לא יובא כראוי. הנה השגיאה:'
1646 more_info_html: מידע על תקלות בייבוא GPX וכיצד להימנע מהן נמצא תחת %{url}.
1647 subject: '[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] שגיאה בייבוא GPX'
1649 hi: שלום %{to_user},
1650 loaded_successfully:
1651 one: נקלט כראוי עם %{trace_points} מתוך נקודה אחת אפשרית.
1652 two: נקלט כראוי עם %{trace_points} מתוך %{possible_points} נקודות אפשריות.
1653 many: נקלט כראוי עם %{trace_points} מתוך %{possible_points} נקודות אפשריות.
1654 other: נקלט כראוי עם %{trace_points} מתוך %{possible_points} נקודות אפשריות.
1655 subject: '[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] ייבוא GPX הצליח'
1657 subject: '[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] ברוך בואך לאופן סטריט מאפ'
1659 created: מישהו (בתקווה את או אתה) יצר חשבון באתר %{site_url}.
1660 confirm: 'לפני שאנחנו ממשיכים, אנחנו צריכים לוודא שהבקשה הגיעה ממך, אז אם באמת
1661 עשית את זה, צריך ללחוץ כאן כדי לאמת את החשבון שלך:'
1662 welcome: אחרי אמות החשבון שלך, נספק לך מידע נוסף שיעזור לך להתחיל.
1664 subject: '[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] נא לאמת את כתובת הדוא״ל שלך'
1666 hopefully_you: מישהו (אנחנו מקווים שאת או אתה) ביקש לשנות את כתובת הדוא"ל הזאת
1667 באתר %{server_url} לכתובת %{new_address}
1668 click_the_link: אם באמת עשית את זה, נא ללחוץ על הקישור להלן כדי לאשר את השינוי.
1670 subject: '[אופן סטריט מאפ OpenStreetMap] בקשת איפוס סיסמה'
1672 hopefully_you: מישהו (אולי את או אתה) ביקש שהסיסמה המשויכת לחשבון המזוהה עם
1673 כתובת הדוא"ל הזאת באתר openstreetmap.org.
1674 click_the_link: אם אכן עשית זאת, יש ללחוץ על הקישור להלן כדי לאפס את הסיסמה.
1675 note_comment_notification:
1676 anonymous: משתמש אלמוני
1679 subject_own: '[OpenStreetMap] התקבלה תגובה מאת %{commenter} על אחת מההערות
1681 subject_other: '[OpenStreetMap] התקבלה תגובה מאת %{commenter} על הערה שהתעניינת
1683 your_note: התקבלה תגובה מאת %{commenter} על אחת מהערות המפה שלך ליד %{place}
1684 your_note_html: התקבלה תגובה מאת %{commenter} על אחת מהערות המפה שלך ליד %{place}
1685 commented_note: התקלבה תגובה מאת %{commenter} על הערה על מפה שהגבת עליה. הערה
1687 commented_note_html: '%{commenter} הגיב על הערת מפה שהגבת עליה מוקדם יותר.
1688 הערה נמצאת ליד %{place}'
1690 subject_own: [OpenStreetMap] אחת מההערות שלך נפתרה על־ידי %{commenter}
1691 subject_other: '[OpenStreetMap] הערה שהתעניינת בה נפתרה על־ידי %{commenter}'
1692 your_note: אחת מהערות המפה שלך ליד %{place} נפתרה על־ידי %{commenter}.
1693 your_note_html: '%{commenter} פתר את אחת מהערות המפה שלך ליד %{place}.'
1694 commented_note: הערת מפה שהגבת עליה נפתרה על־ידי %{commenter}. ההערה נמצאת
1696 commented_note_html: '%{commenter} פתר הערת מפה שהגבת עליה. ההערה נמצאת ליד
1699 subject_own: [OpenStreetMap] אחת ההערות שלך הופעלה מחדש ע״י %{commenter}
1700 subject_other: '[OpenStreetMap] הערה שמעניינת אותך הופעלה מחדש על־ידי %{commenter}'
1701 your_note: הערה שהוספת ליד %{place} הופעלה מחדש על־ידי %{commenter}.
1702 your_note_html: '%{commenter} הפעיל מחדש הערת מפה שהוספת ליד %{place}.'
1703 commented_note: הערה במפה שהגבת עליה הופעלה מחדש על־ידי %{commenter}. ההערה
1705 commented_note_html: '%{commenter} הפעיל מחדש הערת מפה שהגבת עליה. הערה נמצאת
1707 details: אפשר למצוא פרטים נוספים על ההערה בכתובת %{url}
1708 details_html: אפשר למצוא פרטים נוספים על ההערה בכתובת %{url}.
1709 changeset_comment_notification:
1710 hi: שלום %{to_user},
1713 subject_own: [OpenStreetMap] קיבלת הערה מאת %{commenter} על אחת מערכות השינויים
1715 subject_other: '[OpenStreetMap] המשתמש %{commenter} העיר על אחת מערכות השינויים
1717 your_changeset: קיבלת הערה מהמשתמש %{commenter} על את מערכות השינויים שיצרת
1719 your_changeset_html: המשתמש %{commenter} הוסיף הערה ב־%{time} על אחת מערכות
1721 commented_changeset: קיבלת הערה מהמשתמש %{commenter} ב־%{time} על אחת מערכות
1722 השינויים במפה שעקבת אחריה ונוצרה על־ידי %{changeset_author}
1723 commented_changeset_html: המשתמש %{commenter} הוסיף הערה ב־%{time} על ערכת
1724 שינויים שיצר %{changeset_author} ואת/ה עוקב/ת אחריה.
1725 partial_changeset_with_comment: עם ההערה '%{changeset_comment}'
1726 partial_changeset_with_comment_html: עם ההערה '%{changeset_comment}'
1727 partial_changeset_without_comment: ללא הערה
1728 details: פרטים נוספים על ערכת השינויים אפשר למצוא בכתובת %{url}
1729 details_html: פרטים נוספים על ערכת השינויים אפשר למצוא בכתובת %{url}
1730 unsubscribe: כדי לבטל את המינוי לעדכונים מערכת השינויים הזאת, נא לבקר בכתובת
1731 %{url} וללחוץ על „ביטול מינוי”.
1732 unsubscribe_html: כדי לבטל את המעקב אחרי עדכוני מערכת השינויים הזאת, נא לבקר
1733 בכתובת %{url} וללחוץ על „ביטול מינוי”.
1736 heading: אימות חשבון משתמש
1737 introduction_1: שלחנו לך מכתב אימות.
1738 introduction_2: נא לאמת את החשבון שלך באמצעות לחיצה על קישור בדוא"ל, ואחרי זה
1739 תהיה לך אפשרות להתחיל למפות.
1740 press confirm button: נא ללחוץ על כפתור האישור כדי להפעיל את חשבונך.
1742 success: חשבונך אושר, תודה שנרשמת!
1743 already active: החשבון הזה כבר אושר.
1744 unknown token: נראה שקוד האישור הזה פג או שאינו קיים.
1745 reconfirm_html: אם ברצונך לקבל שוב מכתב אימות, <a href="%{reconfirm}">נא ללחוץ
1748 failure: משתמש %{name} לא נמצא.
1750 heading: אישור שינוי כתובת הדוא״ל
1751 press confirm button: נא ללחוץ על כפתור האישור להלן כדי לאשר את כתובת הדוא״ל
1754 success: שינוי כתובת הדוא״ל שלך אושר!
1755 failure: כתובת הדוא״ל שלך כבר אושרה באסימון הזה.
1756 unknown_token: קוד האישור פג או אינו קיים.
1757 resend_success_flash:
1758 confirmation_sent: שלחנו הודעת אישור חדשה לכתובת %{email} וכשתקבל את החשבון
1759 שלך, תוכל לקבל מיפוי.
1760 whitelist: אם אתה משתמש במערכת נגד זבל ששולחת בקשות אישור, נא לוודא שהוספת את
1761 %{sender} לרשימת המותרים כי לא הצלחנו להשיב לבקשות אישור.
1764 title: תיבת דואר נכנס
1765 my_inbox: תיבת הדואר הנכנס שלי
1766 my_outbox: תיבת הדואר היוצא שלי
1767 messages: יש לך %{new_messages} ועוד %{old_messages}
1770 other: '%{count} הודעות חדשות'
1773 other: '%{count} הודעות ישנות'
1777 no_messages_yet_html: אין לך הודעות חדשות עדיין. מה דעתך ליצור קשר עם %{people_mapping_nearby_link}?
1778 people_mapping_nearby: אנשים ממפים בקרבת מקום
1780 unread_button: סימון כ„לא נקרא”
1781 read_button: סימון כ„נקרא”
1783 destroy_button: מחיקה
1786 send_message_to_html: לשליחת הודעה חדשה אל %{name}
1789 back_to_inbox: חזרה לתיבת הדואר הנכנס
1791 message_sent: הודעה נשלחה
1792 limit_exceeded: שלחת הודעות רבות לאחרונה. נא להמתין לפני שליחת הודעות נוספות.
1794 title: אין הודעה כזאת
1795 heading: אין הודעה כזאת
1796 body: אנו מצטערים, אין הודעה עם מזהה זה.
1798 title: תיבת דואר יוצא
1799 my_inbox: תיבת הדואר הנכנס שלי
1800 my_outbox: תיבת הדואר היוצא שלי
1802 one: יש לך הודעה אחת שנשלחה
1803 other: יש לך %{count} הודעות שנשלחו
1807 no_sent_messages_html: אין לך הודעות נשלחו עד כה. מה דעתך ליצור קשר עם %{people_mapping_nearby_link}?
1808 people_mapping_nearby: משתתפים הממפים בקרבת מקום
1810 wrong_user: נכנסת בשם „%{user}”, אבל ההודעה שביקשת להשיב עליה לא נשלחה לאותו
1811 המשתמש. נא להיכנס בחשבון הנכון כדי להשיב.
1818 unread_button: לסימון כהודעה שלא נקראה
1819 destroy_button: מחיקה
1822 wrong_user: נכנסת בשם „%{user}”, אבל ההודעה שביקשת לקרוא לא נשלחה לאותו המשתמש.
1823 נא להיכנס בחשבון הנכון כדי ללקרוא אותה.
1824 sent_message_summary:
1825 destroy_button: מחיקה
1827 as_read: ההודעה סומנה כהודעה שנקראה
1828 as_unread: ההודעה סומנה כהודעה שלא נקראה
1830 destroyed: ההודעה נמחקה
1833 title: הסיסמה הלכה לאיבוד
1834 heading: שכחת סיסמה?
1835 email address: 'כתובת דוא״ל:'
1836 new password button: נא לשלוח לי סיסמה חדשה
1837 help_text: נא להזין את כתובת הדוא״ל שהשתמשת בה כדי להירשם. אנו נשלח אליה קישור
1838 שאפשר להשתמש בו כדי לאפס את סיסמתך.
1839 notice email on way: אנו מצטערים לשמוע שאיבדת אותה :-( אבל נשלח לדואר האלקטרוני
1840 שלך מכתב שבאמצעותו אפשר לאפס אותה.
1841 notice email cannot find: סליחה, הכתובת הזאת לא נמצאה.
1844 heading: איפוס הסיסמה עבור %{user}
1846 flash changed: סיסמתך שונתה.
1847 flash token bad: לא מצאנו את האסימון ההוא, אולי בדיקת הכתובת תעזור?
1851 preferred_editor: עורך מועדף
1852 preferred_languages: שפות מועדפות
1853 edit_preferences: עריכת העדפות
1859 failure: לא ניתן לעדכן העדפות.
1860 update_success_flash:
1861 message: ההעדפות עודכנו.
1869 gravatar: להשתמש ב־Gravatar
1870 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1871 what_is_gravatar: מה זה Gravatar?
1872 disabled: הגראווטר כובה.
1873 enabled: הצגת הגראווטר שלך הופעלה.
1874 new image: הוספת תמונה
1875 keep image: לשמירה על התמונה הנוכחית
1876 delete image: להסרת התמונה הנוכחית
1877 replace image: להחלפת התמונה הנוכחית
1878 image size hint: (תמונה מרובעת בגודל 100x100 לפחות עובדת הכי טוב)
1879 home location: מיקום ראשי
1880 no home location: לא הזנת את מיקומך הראשי.
1881 update home location on click: עדכון המיקום הראשי שלך בעת לחיצה על המפה?
1883 success: הפרופיל עודכן.
1884 failure: לא ניתן לעדכן פרופיל.
1889 email or username: 'כתובת דואר אלקטרוני או שם משתמש:'
1891 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1892 remember: לזכור אותי
1893 lost password link: איבדת את הסיסמה שלך?
1895 register now: להירשם עכשיו
1896 with username: 'כבר יש לך חשבון OpenStreetMap? נא להיכנס עם שם משתמש וסיסמה:'
1897 with external: 'לחלופין, השתמשו בצד שלישי כדי להיכנס:'
1898 new to osm: הגעת עכשיו ב־OpenStreetMap?
1899 to make changes: כדי לשנות את נתוני OpenStreetMap, צריך שיהיה לך חשבון.
1900 create account minute: נא ליצור חשבון. זה לוקח רק דקה.
1901 no account: אין לך חשבון?
1902 account not active: סליחה, החשבון הזה עדיין אינו פעיל.<br />נא להשתמש בקישור
1903 במכתב אישור החשבון כדי להפעיל את חשבונך או or <a href="%{reconfirm}">לבקש
1905 auth failure: סליחה, לא ניתן להיכנס עם הפרטים האלה.
1906 openid_logo_alt: כניסה עם OpenID
1909 title: כניסה עם OpenID
1910 alt: כניסה עם URL של OpenID
1912 title: כניסה עם גוגל
1913 alt: כניסה עם OpenID של גוגל
1915 title: כניסה עם פייסבוק
1916 alt: כניסה עם חשבון פייסבוק
1918 title: כניסה עם Windows Live
1919 alt: כניסה עם חשבון Windows Live
1921 title: כניסה באמצעות GitHub
1922 alt: כניסה עם חשבון GitHub
1924 title: כניסה עם ויקיפדיה
1925 alt: כניסה עם חשבון ויקיפדיה
1927 title: כניסה עם וורדפרס
1928 alt: כניסה עם OpenID של וורדפרס
1931 alt: כניסה עם OpenID של AOL
1934 heading: יציאה מ־OpenStreetMap
1935 logout_button: יציאה
1937 suspended: החשבון שלך הושעה עקב פעילות חשודה, עמך הסליחה.
1938 contact_support_html: נא ליצור קשר עם ה%{support_link} כדי לדון בהחלטה.
1942 title_html: פוענח בעזרת <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1945 subheading: כותרת משנה
1946 unordered: רשימה בלתי־ממוינת
1947 ordered: רשימה ממוינת
1957 preview: תצוגה מקדימה
1961 copyright_html: <span>©</span>תורמי<br>OpenStreetMap
1962 used_by_html: '%{name} מספקת נתוני מפות לאלפי אתרי אינטרנט, יישומים ומכשירים
1964 lede_text: את OpenStreetMap בונה קהילת ממפים שתורמים ומתחזקים נתונים על דרכים,
1965 שבילים, בתי־קפה, תחנות רכבת ועוד הרבה יותר, מסביב לעולם.
1966 local_knowledge_title: ידע מקומי
1967 local_knowledge_html: |-
1968 OpenStreetMap מדגישה ידע מקומי. התורמים משתמשים
1969 בתמונות מהאוויר, מכשירי GPS, ומפות שדה „לואו־טק” כדי לוודא ש־OSM
1971 community_driven_title: מונהג על־ידי הקהילה
1972 community_driven_html: |-
1973 קהילת OpenStreetMap מגוונת, בעלת תשוקה, וגדלה מיום ליום.
1974 בקרב התורמים שלנו יש ממפים נלהבים, מקצועני מערכות מידע גאוגרפיות (GIS), מהנדסים
1975 שמריצים את שרתי OSM, פעילי סיוע הומניטרי שממפים אזורי מוכי־אסון,
1977 למידע נוסף על הקהילה, ר׳ את <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap Blog</a>, <a href='%{diary_path}'>יומני משתמשים</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>יומני קהילה</a>, ואתר <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1978 open_data_title: נתונים פתוחים
1980 OpenStreetMap היא <strong>נתונים פתוחים</strong>: יש לך הופש להשתמש בה לכל מטרה,
1981 כל עוד ניתן ייחוס ל־OpenStreetMap ולתורמיה. מותר לשנות את הנתונים
1982 ולבנות על גביהם דברים מסוימים, אך יש להפיץ את התוצאות של זה
1983 לפי התנאים של אותו הרישיון. ר' את <a href='%{copyright_path}'>דף הרישיון וזכויות היוצרים</a> לפרטים נוספים.
1986 האתר הזה ושירותים רבים אחרים מופעלים על־ידי <a href='https://osmfoundation.org/'>קרן OpenStreetMap</a>‏ (OSMF) בשם הקהילה. השימוש בכל השירותים במפעילה OSMF כפוף
1987 ל<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">תנאי השימוש</a>, לרבות <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1988 מדיניות השימוש הקביל</a> שלנו
1989 ול־<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">מדיניות הפרטיות</a> שלנו.
1991 נא <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ליצור קשר עם OSMF</a>
1992 אם יש לך שאלות על רישוי, זכויות יוצרים או שאלות משפטיות אחרות.
1994 OpenStreetMap, סמל הזכוכית המגדלת, ו־State of the Map הם <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">סימנים מסחריים רשומים של קרן OSM</a>.
1995 partners_title: שותפים
1998 title: אודות תרגום זה
1999 html: במקרה של חוסר תאימות בין עמוד מתורגם זה ובין %{english_original_link},
2000 יש לתת עדיפות לעמוד באנגלית
2001 english_link: העמוד המקורי באנגלית
2004 html: זהו עמוד זכויות היוצרים בגרסתו באנגלית. אפשר לחזור ל%{native_link} של
2005 עמוד זה, ואפשר גם להפסיק לקרוא על זכויות יוצרים ו%{mapping_link}.
2006 native_link: גרסה עברית
2007 mapping_link: להתחיל למפות
2009 title_html: זכויות יוצרים ורישיון
2011 מיזם OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> הוא <i>נתונים פתוחים</i>, שמתפרסמים לפי רישיון <a
2012 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2013 Commons Open Database</a> (ר״ת ODbL) על־ידי <a
2014 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (ר״ת OSMF).
2016 אתם חופשיים להעתיק, להפיץ, לשדר ולהתאים את הנתונים שלנו,
2017 כל עוד אתם נותנים ייחוס ל־OpenStreetMap
2018 ולתורמים למיזם. אם אתם משנים את הנתונים או את המפות שלנו או מסתמכים עליהם כדי ליצור משהו חדש,
2019 מותר לכם להפיץ את התוצאות רק לפי תנאי אותו הרישיון.
2020 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">המסמך
2021 המשפטי</a> המלא מסביר את זכויותיכם ואת תחומי האחריות שלכם.
2023 התיעוד שלנו מוגש בכפוף
2024 לרישיון <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">קריאייטיב
2025 קומונז ייחוס–שיתוף־זהה 2.0</a> license (בקיצור CC-BY-SA 2.0).
2026 credit_title_html: איך לתת ייחוס ל־OpenStreetMap
2027 credit_1_html: 'בעת שימוש בנתונים של OpenStreetMap, חובה לעשות את שני הדברים
2031 <li>לתת קרדיט ל־OpenStreetMap באמצעות הצגת הודעת זכויות היוצרים שלנו.</li>
2032 <li>להבהיר שהנתונים זמינים לפי תנאי Open Database License.</li>
2035 לגבי הודעת זכויות היוצרים, יש לנו דרישות שונות לגבי איך זה צריך להיות
2036 מוצג, בהתאם לאופן שבו עשית שימוש בנתונים שלנו. למשל, כללים שונים
2037 חלים על אופן הצגת הודעת זכויות היוצרים – תלוי אם יש לך
2038 יצרו מפה ניתנת לעיון, מפה מודפסת, או תמונה סטטית. פרטים מלאים על
2039 דרישות ניתן למצוא בדף
2040 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">הנחיות
2043 כדי להבהיר שהנתונים זמינים לפי תנאי Open Database License , באפשרותך לקשר ל<a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">דף זכויות היוצרים הזה</a>.
2044 לחלופין, וכדרישה אם OSM מופץ על־ידיך בצורת נתונים, באפשרותך לתת שם ולקשר ישירות לרישיון (או רישיונות). באמצעי אחסון שבהם קישורים אינם אפשריים (למשל עבודות מודפסות), אנו מציעים לך להפנות את הקוראים שלך לאתר openstreetmap.org (אולי על־ידי הרחבת
2045 "OpenStreetMap" לכתובת המלאה הזאת) ולאתר opendatacommons.org.
2046 בדוגמה הזאת, הקרדיט מופיע בפינת המפה.
2047 attribution_example:
2048 alt: דוגמה לצורה הנכונה לתת ייחוס ל־OpenStreetMap באתר האינטרנט
2050 more_title_html: איך למצוא מידע נוסף
2052 קִראו עוד על שימוש בנתונים שלנו ועל דרכים לייחס אלינו יצירות נגזרות ב<a
2053 href="http://osmfoundation.org/Licence">דף רישיון OSMF</a>.
2055 אף־על־פי ש־OpenStreetMap הוא מיזם נתונים פתוחים, איננו יכולים לספק
2056 API מפות בחינם לכל צד שלישי.
2057 ר׳ את דפי המדיניות שלנו: <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">המדיניות השימוש ב־API</a>,
2058 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">מדיניות השימוש באריחים</a>
2059 ו<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">מדיניות השימוש בנומינטים</a>.
2060 contributors_title_html: התורמים שלנו
2061 contributors_intro_html: |-
2062 התורמים שלנו הם אלפי אנשים. אנו גם כוללים
2063 נתונים ברישיון פתוח מסוכנויות מיפוי לאומות
2064 וממקורות אחרים, בהם:
2065 contributors_at_html: |-
2066 <strong>אוסטריה</strong>: מכיל נתונים
2067 מ<a href="https://data.wien.gv.at/">עיריית וינה</a> לפי תנאי
2068 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>,
2069 מ<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">מדינת פורארלברג</a>
2070 וממדינת טירול (לפי <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT עם תיקונים</a>).
2071 contributors_au_html: |-
2072 <strong>אוסטרליה</strong>: מכיל או מפותח באמצעות Administrative Boundaries ©
2073 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
2074 ברישיון שניתן על־ידי חבר העמים האוסטרלי לפי תנאי
2075 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">רישיון קריאייטיב קומונז ייחוס 4.0 בין־לאומי (CC BY 4.0)</a>.
2076 contributors_ca_html: |-
2077 <strong>קנדה</strong>: מכיל נתונים
2078 מ־GeoBase®‏, GeoGratis‏ (©‏ Department of Natural
2079 Resources Canada)‏, CanVec‏ (©‏ Department of Natural
2080 Resources Canada), ו־StatCan‏ (Geography Division,
2082 contributors_fi_html: |-
2083 <strong>פינלנד</strong>: מכיל מידע ממסד נתונים טופוגרפיים של פינלנד וממקורות מידע אחרים, תחת
2084 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">רישיון NLSFI</a>.
2085 contributors_fr_html: |-
2086 <strong>צרפת</strong>: מכיל נתונים שהגיעו במקור
2087 ממנהלת המסים הכללית (Direction Générale des Impôts).
2088 contributors_nl_html: |-
2089 <strong>הולנד</strong>: מכיל © נתונים מ־ AND‏, 2007
2090 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2091 contributors_nz_html: |-
2092 <strong>ניו זילנד</strong>: מכיל נתונים שהגיעו במקור
2093 מ־<a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a>
2094 וניתן רישיון לשימוש חוזר לפי תנאי
2095 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2096 contributors_si_html: |-
2097 <strong>סלובניה</strong>: מכיל נתונים מ<a href="http://www.gu.gov.si/en/">הרשות למדידת־קרקעות ולמיפוי</a> ומ<a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">משרד החקלאות, היערנות והמזון</a>
2098 (מידע ציבורי של סלובניה).
2099 contributors_es_html: |-
2100 <strong>ספרד</strong>: מכיל נתונים שסופקו על ידי
2101 המכון הגאוגרפי הלאומי של ספרד (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) ועל ידי
2102 מערכת המיפוי הלאומית (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2103 שמותר להשתמש בהן תחת תנאי <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2104 contributors_za_html: |-
2105 <strong>דרום אפריקה</strong>: מכיל נתונים שהגיעו
2106 מ־<a href="http://www.ngi.gov.za/">מִנהל כללי:
2107 מידע גאו־מרחבי לאומי</a>, זכות יוצרים ממלכתית שמורה.
2108 contributors_gb_html: |-
2109 <strong>הממלכה המאוחדת</strong>: מכיל נתוני סקר מדידות
2110 © זכויות הכתר וזכויות מסדי נתונים
2112 contributors_footer_1_html: |-
2113 למידע נוסף על מקורות אלה ואחרים ששימשו
2114 לשיפור OpenStreetMap, נא לראות את <a
2115 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">דף
2116 התורמים</a> בוויקי של OpenStreetMap.
2117 contributors_footer_2_html: |-
2118 הכללה של נתונים ב־OpenStreetMap אינה אומרת שהספק המקורי
2119 של הנתוהים תומך ב־OpenStreetMap, לוקח על עצמו אחריות כלשהי, או
2121 infringement_title_html: הפרת זכויות יוצרים
2122 infringement_1_html: |-
2123 אנו מזכירים לתורמים ל־OSM לעולם לא להוסיף נתונים משום מקור
2124 שמוגבל בזכויות יוצרים (למשל מפות גוגל או מפות מודפסות) ללא
2125 אישור מפורש מבעלי הזכויות.
2126 infringement_2_html: |-
2127 אם נראה לך שחומר שמוגבל בזכויות יוצרים נוסף באופן לא הולם
2128 אל מסד הנתונים של OpenStreetMap או אל האתר הזה, נא לפנות
2129 אל <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">נוהל
2130 ההסרה</a> שלנו או כתבו תלונה ישירות
2131 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">בדף התלונות המקוון שלנו</a>.
2132 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>סימנים מסחריים
2133 trademarks_1_html: OpenStreetMap, סמל הזכוכית המגדלת ו־State of the Map הם
2134 סימנים מסחריים של קרן OpenStreetMap. אם יש לך שאלות על השימוש שלך בסימנים,
2135 ר' את <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">מדיניות
2136 הסימנים המסחריים שלנו</a>.
2138 js_1: הדפדפן שבו אתה משתמש אינו תומך ב־JavaScript, או שכיבית את השימוש ב־JavaScript.
2139 js_2: אתר OpenStreetMap משתמש ב־JavaScript למפה המחליקה.
2140 permalink: קישור קבוע
2141 shortlink: קישור מקוצר
2142 createnote: הוספת הערה
2144 copyright: 'זכויות היוצרים: מיזם OpenStreetMap ותורמיו, בכפוף לרישיון פתוח'
2145 remote_failed: העריכה נכשלה – נא לוודא כי JOSM או Merkaartor נטענו ושאפשרות
2148 not_public: לא הגדרת את העריכות שלך כציבוריות.
2149 not_public_description_html: לא תהיה לך אפשרות להמשיך לערוך את המפה לפני שזה
2150 ייעשה. באפשרותך להגדיר את העריכות שלך כציבוריות דרך %{user_page} שלך.
2151 user_page_link: דף המשתמש
2152 anon_edits_link_text: ר' הסבר מדוע זה כך.
2153 id_not_configured: לא התבצעו הגדרות של iD
2154 no_iframe_support: הדפדפן שלך אינו תומך במסגרות iframe של HTML, שחיוניות לתכונה
2158 area_to_export: האזור לייצוא
2159 manually_select: בחירה ידנית של אזור אחר
2160 format_to_export: תסדיר לייצוא
2161 osm_xml_data: נתוני XML של OpenStreetMap
2162 map_image: תמונת מפה (תצוגת שכבה תקנית)
2163 embeddable_html: HTML שניתן להטמעה
2165 export_details_html: המידע ב־OpenStreetMap מוגש בכפוף ל<a href="href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">רישיון
2166 Open Data Commons לנתונים פתוחים</a> (ODbL).
2168 advice: 'אם הייבוא הנ״ל נכשל, נא לנסות להשתמש באחד המקורות להלן:'
2169 body: 'האזור גדול מכדי שאפשר יהיה לייצא אותו בתור נתוני XML של OpenStreetMap.
2170 נא להתקרב או לבחור אזור קטן יותר, או להשתמש במקורות הבאים בשביל הורדות נתונים
2174 description: עותקים מעודכנים באופן קבוע של כל מסד הנתונים של OpenStreetMap
2177 description: הורדת התיבה התוחמת הזאת מאתר מראה של מסד הנתונים של OpenStreetMap
2179 title: הורדות של Geofabrik
2180 description: עותקים מעודכנים באופן קבוע של יבשות, מדינות וערים נבחרות
2183 description: מובאות חלקיות לערים עולמיות גדולות ואזורים בסביבתן
2186 description: מקורות נוספים רשומים בוויקי של OpenStreetMap
2191 image_size: גודל התמונה
2193 add_marker: הוספת סמן למפה
2194 latitude: 'קווי אורך:'
2195 longitude: 'קווי רוחב:'
2197 paste_html: להדביק HTML להטמעה באתר
2200 title: לדווח על בעיה / לתקן את המפה
2202 title: איך אפשר לעזור
2204 title: להצטרף לקהילה
2205 explanation_html: |-
2206 אם שמת לב לבעיה על נתוני המפה שלנו, למשל שדרך או שכתובת שלך חסרה, הדרך הטובה ביותר
2207 להמשיך היא להצטרף לקהילת OpenStreetMap ולתקן את הנתונים בעצמך.
2209 instructions_html: |-
2210 צריך פשוט ללחוץ על <a class='icon note'></a> או על אותו הסמל בתצוגת המפה.
2211 זה יוסיף למפה סמן שאפשר להזיז
2212 באמצעות גרירה. יש להוסיף שם הערה ולשמור אותה וממפים אחרים יחקרו את זה.
2215 explanation_html: אם יש לך דאגות לגבי איך שהנתונים שלנו משמשים או על התוכן,
2216 נא לקרוא את <a href='/copyright'>דף זכויות היוצרים</a> שלנו למידע משפטי
2217 נוסף, או ליצור קשר עם <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>קבוצת
2218 העבודה המתאימה ב־OSMF</a>.
2222 ב־OpenStreetMap יש מספר משאבים ללימוד על המיזם, לשאלות ותשובות,
2223 ולדיון ותיעוד שיתופי של נושאי מיפוי.
2226 title: ברוך בואך ל־OSM
2227 description: תחילת היכרות בעזרת מדריך מהיר שסוקר את היסודות של OpenStreetMap.
2229 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/He:Beginners%27_guide
2230 title: המדריך למתחילים
2231 description: מדריך בתחזוקת הקהילה למתחילים.
2234 description: לשאול שאלה או לחפש תשובות באתר השאלות והתשובות של OpenStreetMap.
2237 description: לשאול שאלה או לדון בדברים מעניינים ברשימות תפוצה נושאים ואזוריות
2240 title: פורומים (היסטוריים)
2241 description: שאלות ודיונים לאנשים שמעדיפים ממשק בסגנון פורום.
2244 description: מקום משותף לשיחות על OpenStreetMap.
2247 description: שיחה אינטראקטיבית בשפות שונות רבות ובנושאים רבים.
2250 description: עזרה לחברות וארגונים שעוברים למפות ושירותים אחרים של OpenStreetMap.
2253 description: הארגון שלך מתכנן תכניות על OpenStreetMap? כל המידע הנחוץ לך נמצא
2256 title: הוויקי של OpenStreetMap
2257 description: לעיין בוויקי לתיעוד מעמיק על OpenStreetMap.
2259 removed: עורך הOpenStreetMap ברירת המחדל שלך מוגדר כPotlatch. בגלל שנגן הפלאש
2260 של אדובי כבר לא נתמך, Potlatch כבר לא זמין בדפדפן.
2261 desktop_html: ניתן עדיין להשתמש בPotlatch על ידי <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">הורדת
2262 יישום שולחן העבודה ל-Windows או ל-Mac</a>.
2263 id_html: לחלופין, ניתן להגדיר את עורך בררת המחדל שלך ל־iD, שמופעל בדפדפן כמו
2264 ש־Potlach עשה בעבר. <a href="%{settings_url}">ניתן לשנות את ההעדפות שלך כאן</a>.
2266 search_results: תוצאות החיפוש
2270 get_directions: כיוונים
2271 get_directions_title: למצוא את הדרך בין שתי נקודות
2274 where_am_i: איפה זה?
2275 where_am_i_title: נא לתאר את מיקומך הנוכחי באמצעות מנוע החיפוש
2277 reverse_directions_text: כיוון לדרך חזרה
2282 main_road: דרך ראשית
2285 secondary: כביש משני
2286 unclassified: דרך לא מסווגת
2288 bridleway: מסלול לרכיבת סוסים
2289 cycleway: דרך לאופניים
2290 cycleway_national: מסלול אופניים לאומי
2291 cycleway_regional: מסלול אופניים אזורי
2292 cycleway_local: מסלול אופניים מקומי
2293 footway: שביל להולכי רגל
2308 admin: גבול שטח שיפוט
2313 resident: אזור מגורים
2318 retail: אזור קמעונאי
2319 industrial: אזור תעשייה
2320 commercial: אזור מסחרי
2326 brownfield: אזור תעשייה נטוש
2328 allotments: שטחים חקלאיים
2336 building: בניין בעל חשיבות
2341 tunnel: קו מקווקו = מנהרה
2342 bridge: קו שחור = גשר
2344 destination: גישה ליעד
2345 construction: דרכים בבנייה
2346 bicycle_shop: חנות אופניים
2347 bicycle_parking: חניית אופניים
2351 introduction_html: ברוך בואך ל־OpenStreetMap, מפה חופשית של העולם, שאפשר לערוך.
2352 עכשיו שנרשמת, הכול מוכן ואפשר להתחיל לצייר מפות. הנה מדריך קצת שייתן לך את
2353 הדברים החשובים שכדאי לך לדעת.
2356 on_html: OpenStreetMap הוא מקום למיפוי דברים <em>אמיתיים ונוכחיים</em> – הוא
2357 מכיל מיליוני מבנים, דרכים ופרטים אחרים על מקומות. אפשר למפות כל ישות מהעולם
2358 האמיתי שמעניינת אותך.
2359 off_html: מה שאין פה זה מידע דעתני כמו דירוגים, מקומות היסטוריים או היפותטיים
2360 ונתונים ומקורות שמוגבלים בזכויות יוצרים. אנו דורשים ממך לא להוסיף מידע
2361 ממפות מקוונות או מודפסות אלא אם יש לך אישור מיוחד לכך.
2363 title: מונחים בסיסיים למיפוי
2364 paragraph_1_html: למיזם OpenStreetMap יש עגה משלו. הנה מספר מילות מפתח שיהיו
2366 editor_html: <strong>עורך</strong> הוא תכנה או אתר לעריכת המפה.
2367 node_html: <strong>נקודה</strong> מייצגת מיקום נקודתי, כגון מסעדה אחת או עץ
2369 way_html: <strong>נתיב</strong> הוא קו או אזור כמו דרך, זרם, אגם או מבנה.
2370 tag_html: <strong>תג</strong> הוא פיסת מידע על נקודה או על קו כמו שם של מסעדה
2371 או מגבלת מהירות בדרך.
2374 paragraph_1_html: ל־OpenStreetMap יש מעט חוקים פורמליים, אבל אנחנו מצפים מכל
2375 המשתתפים לשתף פעולה ולתקשר עם הקהילה. אם אתם שוקלים לבצע פעולות כלשהן מלבד
2376 עריכה ידנית, אנא קראו את המדריכים על <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>יבוא</a>
2377 ועל <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>עריכות
2381 paragraph_1_html: |-
2382 ב־OpenStreetMap יש מספר משאבים ללימוד על המיזם, לשאלות ותשובות,
2383 ולדיון ותיעוד שיתופי של נושאי מיפוי.
2384 <a href='%{help_url}'>מקום לקבל עזרה</a>. יש לך מעורבות בארגון שעושה תכניות על OpenStreetMap? מזמינים אותך לפגוש את מחצלת הכניסה</a>.
2385 start_mapping: להתחיל למפות
2387 title: אין לך זמן לערוך? אפשר להוסיף הערה!
2388 paragraph_1_html: אם רק רצית לתקן משהו קטן ואין לך זמן להירשם וללמוד איך לערוך,
2390 paragraph_2_html: 'צריך פשוט ללכת אל <a href=''%{map_url}''>המפה</a> וללחוץ
2391 על סמל ההערה: <span class=''icon note''></span>. זה יוסיף למפה סמן, שאפשר
2392 לגרור. אחרי הוספת ההערה יש ללחוץ על שמירה וממפים אחרים יבדקו את זה.'
2395 lede_text: "אנשים מכל רחבי העולם תורמים או משתמשים ב־OpenStreetMap.\nבעוד שרבים
2396 משתתפים כיחידים, אחרים יצרו קהילות.\nהקבוצות האלו מגיעות במגוון גדלים ומייצגות
2397 אזורים גאוגרפיים מעיירות קטנות ועד אזורים גדולים מרובי מדינות. \nהן יכולות
2398 להיות רשמיות או לא רשמיות."
2400 title: עמותות מקומיות
2402 עמותות מקומיות הן קבוצות ברמת המדינה או האזור שעשו את הצעד הרשמי של
2403 הקמת ישויות משפטיות ללא מטרות רווח. הן מייצגות את המפה ואת הממפים של האזור בעת
2404 התעסקות עם שלטון, עסקים, ותקשורת במקום. הן גם יצרו שותפות
2405 עם OpenStreetMap Foundation (בקיצור OSMF), וזה מעניק להן זיקה לגוף המשפטי שמנהל זכויות היוצרים.
2406 list_text: 'הקהילות הבאות הוקמו רשמית כעמותות מקומיו:'
2410 אין צורך להקים קבוצה באופן רשמי באותה מידה כמו העמותות המקומיות.
2411 אומנם, קבוצות רבות קיימות בהצלחה רבה ככינוס בלתי־רשמי של אנשים או כקבוצה
2412 קהילתית. כל אחד יכול להקים אותן או להצטרף אליהן. אפשר לקרוא עוד ב<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">דף הוויקי של קהילות</a> .
2415 private: פרטי (משותף רק כאלמוני, נקודות לא ממוינות)
2416 public: ציבורי (מוצג ברשימת המסלולים וכאלמוני, נקודות לא ממוינות)
2417 trackable: אפשר לרשום כמסלול (משותף רק כאלמוני, נקודות סדורות עם חותמי זמן)
2418 identifiable: בר זיהוי (מוצג ברשימת המסלולים וכמזוהה, נקודות סדורות עם חותמי
2421 upload_trace: העלאת מסלול GPS
2422 visibility_help: מה זה אומר?
2424 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2426 upload_trace: העלאת מסלול GPS
2427 trace_uploaded: קובץ ה־GPX שלך הועלה ומחכה להכנסה אל מסד הנתונים. זה בדרך כלל
2428 יקרה בתוך חצי שעה ויישלח לך מכתב עם השלמת הפעולה.
2429 upload_failed: העלאת ה־GPX נכשלה. אחד המנהלים קיבל הודעה על השגיאה. נא לנסות
2432 other: יש לך מסלול שמחכה להעלאה. נא לשקול לחכות עד סיום העלאתו לפני העלאת
2433 מסלולים נוספים, כדי לא לחסום את התור למשתמשים אחרים.
2436 title: עריכת מסלול %{name}
2437 heading: עריכת המסלול %{name}
2438 visibility_help: מה זה אומר?
2440 updated: המסלול עודכן
2444 title: הצגת מסלול %{name}
2445 heading: הצגת מסלול %{name}
2447 filename: 'שם קובץ:'
2451 start_coordinates: 'נקודות ציון של תחילה:'
2452 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
2456 description: 'תיאור:'
2459 edit_trace: עריכת המסלול הזה
2460 delete_trace: מחיקת המסלול הזה
2461 trace_not_found: המסלול לא נמצא!
2462 visibility: 'נראוּת:'
2463 confirm_delete: למחוק את הנתיב הזה?
2465 showing_page: הדף %{page}
2466 older: מסלולים ישנים יותר
2467 newer: מסלולים חדשים יותר
2472 other: '%{count} נקודות'
2474 trace_details: הצגת פרטי מסלול
2478 identifiable: בר זיהוי
2484 public_traces: מסלולי GPS ציבוריים
2485 my_gps_traces: נתיבי ה־GPS שלי
2486 public_traces_from: מסלולי GPS ציבוריים מאת %{user}
2487 description: עיון בהעלאות אחרונות של הקלטות GPS
2488 tagged_with: ' מתויג עם %{tags}'
2489 empty_html: אין פה עדיין שום דבר. אפשר <a href='%{upload_link}'>להעלות מידע
2490 חדש</a> או ללמוד עוד על מעקב מסלולים ב־GPS ב<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>דף
2492 upload_trace: העלאת מסלול
2493 all_traces: כל המסלולים
2494 my_traces: המסלולים שלי
2495 traces_from: מסלולים ציבוריים מ-%{user}
2496 remove_tag_filter: הסרת סינון לפי תג
2498 scheduled_for_deletion: מסלול מיועד למחיקה
2500 made_public: מסלול שהוגדר ציבורי
2502 message: מערכת העלאת קובצי GPX אינה זמינה כעת
2504 heading: אחסון GPX בלתי־מקוון
2505 message: מערכת האחסון וההעלאה של קובצי GPX אינה זמינה עכשיו.
2507 title: מסלולי GPS של OpenStreetMap
2509 description_with_count:
2510 one: קובץ GPS עם נקודה אחת מאת %{user}
2511 other: קובץ GPS עם %{count} נקודות מאת %{user}
2512 description_without_count: קובץ GPS מאת %{user}
2514 permission_denied: אין לך הרשאה לגשת לפעולה הזאת
2516 cookies_needed: נראה שהעוגיות כבויות אצלך – נא להפעיל עוגיות בדפדפן שלך כדי
2519 not_an_admin: עליך להחזיק בהרשאות ניהול כדי לבצע את הפעולה הזאת.
2521 blocked_zero_hour: יש לך מסר דחוף באתר OpenStreetMap. עליך לקרוא את ההודעה לפני
2523 blocked: גישתך ל־API נחסמה. נא להיכנס לממשק הווב למידע נוסף.
2524 need_to_see_terms: גישתך ל־API מושעית זמנית. נא להיכנס לאתר כדי לצפות בתנאי
2525 התרומה. אין צורך לקבל אותם, אבל חובה להציג אותם.
2527 account_settings: הגדרות חשבון
2528 oauth1_settings: הגדרות OAuth 1
2529 oauth2_applications: יישומי OAuth 2
2530 oauth2_authorizations: אישורי OAuth 2
2533 title: אישור הגישה לחשבון שלך
2534 request_access_html: היישום %{app_name} דורש גישה לחשבונך, %{user}. נא לבדוק
2535 האם מתאים לך שהיישום יקבל את היכולות האלו. אפשר לבחור או לא לבחור את כל מה
2537 allow_to: לאפשר ליישום הלקוח שלך
2538 allow_read_prefs: לקרוא את העדפות המשתמש שלך.
2539 allow_write_prefs: לשנות את העדפות המשתמש שלך.
2540 allow_write_diary: ליצור רשומות יומן והערות ולהוסיף חברים.
2541 allow_write_api: לשנות את המפה.
2542 allow_read_gpx: לקרוא את מסלולי ה־GPS הפרטיים שלך.
2543 allow_write_gpx: להעלות מסלולי GPS.
2544 allow_write_notes: לשנות הערות
2545 grant_access: מתן גישה
2547 title: בקשת אישור אושרה
2548 allowed_html: נתת ליישום %{app_name} גישה לחשבונך.
2549 verification: קוד האימות הוא %{code}.
2551 title: בקשת אישור נכשלה
2552 denied: שללת מהיישום %{app_name} את הגישה לחשבון שלך.
2553 invalid: האסימון האישור אינו תקף.
2555 flash: שללת את האסימון מהיישום %{application}.
2557 missing: לא נתת להרשאה גישה למתקן הזה
2559 read_prefs: העדפות קריאה
2560 write_prefs: שינוי העדפות משתמש
2561 write_diary: ליצור רשומות ביומן, הערות וליצור חברויות
2562 write_api: לשנות את המפה
2563 read_gpx: לקרוא את מסלולי ה־GPS הפרטיים שלך
2564 write_gpx: להעלות מסלולי GPS
2565 write_notes: לשנות הערות
2566 read_email: לקרוא את כתובת הדוא"ל של המשתמש
2567 skip_authorization: לאשר את היישום אוטומטית
2570 title: רישון יישום חדש
2572 title: עריכת היישום שלך
2574 title: פרטי OAuth עבור %{app_name}
2577 url: 'כתובת אסימון בקשה:'
2578 access_url: 'כתובת אסימון גישה:'
2579 authorize_url: 'כתובת אישור:'
2580 support_notice: אנחנו תומכים בחתימות ב־HMAC-SHA1 (מומלץ) וגם ב־RSA-SHA1.
2584 requests: 'מבקש את ההרשאות הבאות מהמשתמש:'
2586 title: פרטי ה־OAuth שלי
2587 my_tokens: היישומים המאושרים שלי
2588 list_tokens: 'האסימונים הבאים הונפקו ליישום בשמך:'
2589 application: שם היישום
2592 my_apps: יישומי הלקוח שלי
2593 no_apps_html: האם יש לך יישום שברצונך לרשום לשימוש אצלנו באמצעות תקן %{oauth}?
2594 יש לרשום את יישום הרשת שלך לפני שיוכל לשלוח בקשות OAuth לשירות הזה.
2596 registered_apps: 'רשמת את יישומי הלקוח הבאים:'
2597 register_new: רישום היישום שלך
2599 requests: 'לבקש את ההרשאות הבאות מהמשתמש:'
2601 sorry: סליחה, הסוג %{type} לא נמצא.
2603 flash: המידע נרשם בהצלחה
2605 flash: מידע הלקוח עודכן בהצלחה
2607 flash: רישום יישום הלקוח נהרס
2608 oauth2_applications:
2610 title: יישומי הלקוח שלי
2611 no_applications_html: יש לך יישום שברצונך לרשום לשימוש כשאנחנו משתמשים בתקן
2612 %{oauth2}? עליך לרשום את היישום שלך לפני שאפשר לשלוח בקשות OAuth לשירות הזה.
2613 new: הוספת אפליקציה חדשה
2619 confirm_delete: למחוק את האפליקציה?
2621 title: הוספת אפליקציה חדשה
2623 title: עריכת היישום שלך
2627 confirm_delete: למחוק את האפליקציה?
2628 client_id: מזהה לקוח
2629 client_secret: 'סוד הלקוח:'
2630 client_secret_warning: אנא שמרו זאת בסוד, לא תוכלו לגשת לזה שוב
2632 redirect_uris: הפניית כתובות
2634 sorry: לא ניתן למצוא את היישום, עמך הסליחה.
2635 oauth2_authorizations:
2638 introduction: לאשר ליישום %{application} לגשת לחשבון שלך עם ההרשאות הבאות?
2645 oauth2_authorized_applications:
2647 title: האפליקציות המורשות שלי
2648 application: אפליקציה
2650 no_applications_html: לא אישרת עדיין יישומי %{oauth2}.
2653 confirm_revoke: לשלול את הגישה ליישום הזה?
2657 no_auto_account_create: למרבה הצער, כעת איננו יכולים ליצור לך חשבון באופן אוטומטי.
2658 please_contact_support_html: נא ליצור קשר עם %{support_link} כדי לארגן יצירת
2659 חשבון - נשתדל לטפל בבקשה במהירות האפשרית.
2662 header: חופשית וניתנת לעריכה
2664 <p>להבדיל ממפות אחרות, OpenStreetMap נוצרת כולה על־ידי אנשים כמוך,
2665 וכולם חופשיים לתקן, לעדכן ולהוריד אותה ולהשתמש בה.</p>
2666 <p>כדי להתחיל לתרום יש להירשם. אנו נשלח דואר אלקטרוני כדי לאמת את חשבונך.</p>
2667 email address: 'כתובת דוא״ל:'
2668 confirm email address: 'אימות כתובת דוא״ל:'
2669 display name: 'שם להצגה:'
2670 display name description: שם המשתמש שלך, שמוצג בפומבי. אפשר לשנות את זה בהעדפות
2672 external auth: 'אימות עם צד שלישי:'
2673 use external auth: 'לחלופין, השתמשו בצד שלישי כדי להיכנס:'
2674 auth no password: עם אימות צד שלישי אין צורך בסיסמה, אבל כלים נוספים או שרת
2677 terms accepted: תודה על קבלת תנאי התרומה החדשים!
2681 heading_ct: תנאי התנדבות
2682 read and accept with tou: נא לקרוא את הסכם המתנדבים ואת תנאי השימוש, יש לסמן
2683 את שתי התיבות עם הסיום ואז ללחוץ על כפתור ההמשך.
2684 contributor_terms_explain: הסכם זה מאגד את תנאי התרומות הקיימות והעתידיות שלך.
2685 read_ct: קראתי את תנאי התורמים לעיל ואני מסכימ/ה לתנאים אלו
2686 tou_explain_html: '%{tou_link} אלו מאגדים את תנאי השימוש באתר ובתשתית נוספת
2687 שמסופקת על ידי ה־OSMF. נא ללחוץ על הקישור, לקרוא ולהסכים לטקסט.'
2688 read_tou: קראתי את תנאי השימוש ואני מסכימ/ה לתנאים אלו
2689 consider_pd: בנוסף לכתוב לעיל, מבחינתי כל עריכותיי שייכות לנחלת הכלל
2690 consider_pd_why: מה זה?
2691 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2692 guidance_html: מידע שעוזר להבין את התנאים האלהa <a href="%{summary}">תקציר קריא</a>
2693 וכמה <a href="%{translations}">תרגומים בלתי־רשמיים</a>
2695 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/He:Contributor_Terms_Declined
2697 you need to accept or decline: נא לקרוא ולקבל או לדחות את תנאי התרומה החדשים
2699 legale_select: 'נא לבחור ארץ מגורים:'
2703 rest_of_world: שאר העולם
2704 terms_declined_flash:
2705 terms_declined_html: מתנצלים שהחלטת לא לאשר את תנאי השימוש החדשים. למידע נוסף,
2706 נא לפנות אל %{terms_declined_link}
2707 terms_declined_link: דף הוויקי הזה
2708 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/He:Contributor_Terms_Declined
2710 title: אין משתמש כזה
2711 heading: המשתמש %{user} אינו קיים
2712 body: סליחה, אין חשבון בשם %{user}. אולי האיות לא נכון ואולי לחצת על קישור שגוי.
2716 new diary entry: רשומה חדשה ביומן
2717 my edits: העריכות שלי
2718 my traces: המסלולים שלי
2719 my notes: הערות המפה שלי
2720 my messages: ההודעות שלי
2721 my profile: הפרופיל שלי
2722 my settings: ההגדרות שלי
2723 my comments: ההערות שלי
2724 my_preferences: ההעדפות שלי
2725 my_dashboard: לוח הבקרה שלי
2726 blocks on me: מתי חסמו אותי
2727 blocks by me: מתי חסמתי
2728 edit_profile: עריכת פרופיל
2729 send message: שליחת הודעה
2734 remove as friend: הסרה מרשימת חברים
2735 add as friend: הוספה כחבר
2736 mapper since: 'ממפה מאז:'
2737 ct status: 'תנאי תרומה:'
2738 ct undecided: עוד אין החלטה
2740 latest edit: 'עריכה אחרונה (%{ago}):'
2741 email address: 'כתובת דוא״ל:'
2742 created from: 'נוצר מתוך:'
2744 spam score: 'דירוג זיבול:'
2746 user location: מיקום המשתמש
2748 administrator: לחשבון הזה יש הרשאות מפעיל
2749 moderator: זהו חשבון מנהל
2751 administrator: הענקת הרשאות מפעיל
2752 moderator: הענקת הרשאות מנהל
2754 administrator: שלילת הרשאות מפעיל
2755 moderator: שלילת הרשאות מנהל
2756 block_history: חסימות פעילות
2757 moderator_history: חסימות שניתנו
2759 create_block: חסימת משתמש זה
2760 activate_user: הפעלת משתמש זה
2761 deactivate_user: כיבוי משתמש זה
2762 confirm_user: אישור משתמש זה
2763 unconfirm_user: ביטול אישור המשתמש הזה
2764 unsuspend_user: ביטול השעיית המשתמש הזה
2765 hide_user: הסתרת משתמש זה
2766 unhide_user: ביטול הסתרת משתמש זה
2767 delete_user: מחיקת משתמש זה
2769 report: דיווח על המשתמש
2771 flash success: מיקום ראשי נשמר בהצלחה
2773 flash success: כל העריכות שלך ציבוריות עכשיו ויש לך הרשאה לערוך.
2778 one: דף %{page} (%{first_item} מתוך %{items})
2779 other: דף %{page} (%{first_item}–%{last_item} מתוך %{items})
2780 summary_html: '%{name} נוצר מכתובת %{ip_address} ב־%{date}'
2781 summary_no_ip_html: '%{name} נוצר ב־%{date}'
2782 confirm: אישור משתמשים נבחרים
2783 hide: הסתרת משתמשים נבחרים
2784 empty: לא נמצאו משתמשים תואמים
2787 heading: החשבון הושעה
2789 automatically_suspended: סליחה, החשבון שלך הושעה עקב פעילות חשודה.
2790 contact_support_html: ההחלטה הזאת תיבדק על־ידי מנהל מערכת בקרוב, או שתוכל ליצור
2791 קשר עם %{support_link} אם ברצונך לדון בזה.
2793 connection_failed: התחברות לספק אימות נכשלה
2794 invalid_credentials: נתוני הזדהות בלתי־תקינים
2795 no_authorization_code: אין קוד כניסה
2796 unknown_signature_algorithm: אלגוריתם חתימה בלתי־ידוע
2797 invalid_scope: טווח בלתי־תקין
2798 unknown_error: האימות נכשל
2800 heading: המזהה שלך עדיין אינו משויך לחשבון לחשבון OpenStreetMap.
2801 option_1: אם התחלת רק עכשיו עם OpenStreetMap, נא ליצור חשבון חדש באמצעות הטופס
2803 option_2: אם כבר יש לך חשבון, אפשר להיכנס לחשבון שלך באמצעות שם המשתמש והסיסמה
2804 שלך ואז לשייך את החשבון שלך למזהה מהגדרות המשתמש שלך.
2807 not_a_role: המחרוזת „%{role}” אינה תפקיד תקין.
2808 already_has_role: למשתמש כבר יש תפקיד %{role}.
2809 doesnt_have_role: למשתמש אין תפקיד %{role}.
2810 not_revoke_admin_current_user: לא ניתן לשלול הרשאות מפעיל מהמשתמש הנוכחי.
2812 title: לאשר הענקת תפקיד
2813 heading: לאשר הענקת תפקיד
2814 are_you_sure: האם ברצונך באמת להעניק תפקיד „%{role}” למשתמש „%{name}”?
2816 fail: הענקת התפקיד „%{role}” למשתמש „%{name}” נכשלה. נא לבדוק שהמשתמש והתפקיד
2819 title: אישור שלילת תפקיד
2820 heading: אישור שלילת תפקיד
2821 are_you_sure: האם באמת לשלול את התפקיד „%{role}” מהמשתמש „%{name}”?
2823 fail: שלילת התפקיד „%{role}” מהמשתמש „%{name}” נכשלה. נא לבדוק שהמשתמש והתפקיד
2827 non_moderator_update: צריך להיות מנהל כדי ליצור או לעדכן חסימה.
2828 non_moderator_revoke: צריך להיות מנהל כדי לבטל חסימה.
2830 sorry: סליחה, החסימה עם המזהה %{id} לא נמצאה.
2833 title: יצירת חסימה של %{name}
2834 heading_html: יצירת חסימה של %{name}
2835 period: למשך כמה זמן מעכשיו החשבון ייחסם מביצוע פעולות API.
2836 tried_contacting: יצרתי קשר עם המשתמש וביקשתי להפסיק.
2837 tried_waiting: נתתי למשתמש זמן סביר להשיב על ההודעות האלו.
2838 back: הצגת כל החסימות
2840 title: חסימת עריכה על %{name}
2841 heading_html: חסימת עריכה על %{name}
2842 period: למשך כמה זמן מעכשיו החשבון ייחסם מביצוע פעולות API.
2843 show: הצגת החסימה הזאת
2844 back: הצגת כל החסימות
2846 block_expired: ייתכן שהחסימה כבר פקעה ואי־אפשר לערוך אותה.
2847 block_period: תקופת החסימה צריכה להיות אחד הערכים שאפשר לבחור ברשימה הנפתחת.
2849 try_contacting: נא לנסות ליצור קשר עם משתמש לפני חסימתו ולתת לו זמן סביר להשיב.
2850 try_waiting: נא לתת למשתמש זמן סביר להשיב לפני החסימה.
2851 flash: נוצרה חסימה על חשבון %{name}
2853 only_creator_can_edit: רק המנהל שיצר את החסימה הזאת יכול לערוך אותה.
2854 success: החסימה עודכנה.
2857 heading: רשימת חסימות משתמש
2858 empty: עוד לא נעשו חסימות.
2860 title: בוטלה החסימה על %{block_on}
2861 heading_html: ביטול החסימה של %{block_on} על־ידי %{block_by}
2862 time_future: החסימה תסתיים ב־%{time}.
2863 past: החסימה הזאת הסתיימה ב־%{time} ואי־אפשר לבטל אותה.
2864 confirm: האם ברצונך לבטל את החסימה הזאת?
2866 flash: החסימה הזאת בוטלה.
2868 time_future_html: תסתיים בעוד %{time}
2869 until_login: פעילה עד שהמשתמש ייכנס לחשבון.
2870 time_future_and_until_login_html: מסתיים ב־%{time} ואחרי שהמשתמש נכנס לחשבון.
2871 time_past_html: הסתיימה ב־%{time}.
2876 many: '%{count} שעות'
2877 other: '%{count} שעות'
2880 other: '%{count} ימים'
2884 many: '%{count} שבועות'
2885 other: '%{count} שבועות'
2889 many: '%{count} חודשים'
2890 other: '%{count} חודשים'
2894 many: '%{count} שנים'
2895 other: '%{count} שנים'
2897 title: חסימות של %{name}
2898 heading_html: רשימת החסימות של %{name}
2899 empty: מעולם לא הופעלה חסימה על %{name}
2901 title: חסימות על־ידי %{name}
2902 heading_html: רשימת החסימות שנעשו על־ידי %{name}
2903 empty: מעולם לא נעשתה חסימה על־ידי %{name}
2905 title: החשבון של %{block_on} נחסם על־ידי %{block_by}
2906 heading_html: החשבון של %{block_on} נחסם על־ידי %{block_by}
2907 created: :תאריך היצירה
2914 reason: 'סיבה לחסימה:'
2915 back: צפייה בכל החסימות
2917 needs_view: המשתמש צריך להיכנס לחשבון לפני שהחסימה הזאת יכולה להתבטל.
2919 not_revoked: (לא בוטלה)
2924 display_name: משתמש חסום
2928 revoker_name: בוטלה על־ידי
2929 showing_page: הדף %{page}
2934 title: הערות ותגובות של %{user}
2935 heading: הערות של %{user}
2936 subheading_html: הערות ותגובות של %{user}
2941 created_at: 'יצירה:'
2942 last_changed: 'שינוי אחרון:'
2944 title: 'הערה: %{id}'
2946 open_title: הערה שלא נפתרה מס׳ %{note_name}
2947 closed_title: הערה פתורה מס׳ %{note_name}
2948 hidden_title: הערה מוסתרת מס׳ %{note_name}
2949 opened_by_html: נוצרה על־ידי %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2950 opened_by_anonymous_html: נוצרה על־ידי אלמוני <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2951 commented_by_html: הערה על ידי %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2952 commented_by_anonymous_html: הערה על ידי אלמוני <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2953 closed_by_html: נפתר על־ידי %{user} ב־<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2954 closed_by_anonymous_html: נפתר על־ידי אלמוני ב־<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2955 reopened_by_html: הופעל מחדש על־ידי %{user} ב־<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2956 reopened_by_anonymous_html: הופעל מחדש על־ידי אלמוני ב־<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2957 hidden_by_html: הוסתר על־ידי %{user} ב־<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2958 report: לדווח על ההערה הזאת
2959 anonymous_warning: ההערה הזאת כוללת תגובות ממשתמשים אלמוניים שצריך לאמת באופן
2963 reactivate: הפעלה מחדש
2964 comment_and_resolve: להגיב ולפתור
2966 report_link_html: אם ההערה הזאת מכילה מידע רגיש שיש להסיר, אפשר %{link}.
2967 other_problems_resolve: עבור כל שאר הבעיות עם ההערה, נא לפתור אותה בעצמך באמצעות
2969 other_problems_resolved: עבור כל שאר הבעיות, מספיק לפתור.
2970 disappear_date_html: הערה שנפתרה תיעלם מהמפה בעוד %{disappear_in}.
2973 intro: יש פה טעות או שחסר משהו? אנו מבקשים ממך לספר את זה לממפים אחרים. לשם
2974 כך צריך להזיז את הסמן למקום הנכון ולכתוב הערה שמסבירה את הבעיה.
2985 short_link: קישור קצר
2986 geo_uri: URI גאוגרפי
2988 custom_dimensions: הגדרת ממדים בהתאמה אישית
2991 image_dimensions: התמונה תופיע כחלק מהשכבה הרגילה בגודל %{width} x %{height}
2993 short_url: כתובת קצרה
2994 include_marker: לכלול סמן
2995 center_marker: למרכז את המפה לפי הסמן
2996 paste_html: הדבקת HTML להטבעה באתר
2997 view_larger_map: צפייה במפה גדולה יותר
2998 only_standard_layer: אפשר לייצא רק את השכבה התקנית בתור תמונה
3000 report_problem: דיווח על בעיה
3004 tooltip_disabled: מפתח מפה אינו זמין לשכבה הזאת
3010 title: הצגת המיקום שלי
3012 one: המרחק שלך מהנקודה הזאת הוא בטווח מטר
3013 two: המרחק שלך הוא בטווח של %{count} מטרים מנקודה זו
3014 many: המרחק שלך הוא בטווח של %{count} מטרים מנקודה זו
3015 other: המרחק שלך הוא בטווח של %{count} מטרים מנקודה זו
3017 one: המרחק שלך מהנקודה הזאת הוא בטווח רגל
3018 two: המרחק שלך הוא בטווח של %{count} רגליים מנקודה זו
3019 many: המרחק שלך הוא בטווח של %{count} רגליים מנקודה זו
3020 other: המרחק שלך הוא בטווח של %{count} רגליים מנקודה זו
3024 cycle_map: מפת אופניים
3025 transport_map: מפת תחבורה
3027 opnvkarte: ÖPNVKarte
3032 gps: מסלולי GPS ציבוריים
3033 overlays: הפעלת שכבות לפתרון תקלות במפה
3035 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>מתנדבי OpenStreetMap</a>
3036 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>לתרום</a>
3037 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>תנאי אתר ו־API</a>
3038 cyclosm: האריחים סוגננו על ידי <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3039 באירוח שרת <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3040 thunderforest: האריחים באדיבות <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>אנדי
3042 opnvkarte: האריחים באדיבות <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3043 hotosm: האריחים סוגננו על ידי <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>הצוות
3044 ההומניטרי של OpenStreetMap</a> באירוח <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3047 edit_tooltip: עריכת המפה
3048 edit_disabled_tooltip: להתקרב כדי לערוך את המפה
3049 createnote_tooltip: הוספת הערה למפה
3050 createnote_disabled_tooltip: נא להתקרב כדי להוסיף הערה למפה
3051 map_notes_zoom_in_tooltip: התקרבות כדי לראות הערות על המפה
3052 map_data_zoom_in_tooltip: יש לקרב את המפה כדי לראות נתוני מפה
3053 queryfeature_tooltip: שאילתת ישויות
3054 queryfeature_disabled_tooltip: תקריב כדי להריץ שאילתת ישויות
3059 unsubscribe: ביטול מינוי
3061 unhide_comment: ביטול הסתרה
3062 edit_help: יש להזיז את המפה ולהתמקד על מיקום שברצונך לערוך ואז ללחוץ כאן.
3066 fossgis_osrm_bike: אופניים (OSRM)
3067 fossgis_osrm_car: במכונית (ORSM)
3068 fossgis_osrm_foot: ברגל (OSRM)
3069 graphhopper_bicycle: באופניים (GraphHopper)
3070 graphhopper_car: במכונית (GraphHopper)
3071 graphhopper_foot: ברגל (GraphHopper)
3072 fossgis_valhalla_bicycle: אופניים (Valhalla)
3073 fossgis_valhalla_car: במכונית (Valhalla)
3074 fossgis_valhalla_foot: ברגל (Valhalla)
3078 distance_m: '%{distance} מ׳'
3079 distance_km: '%{distance} ק״מ'
3081 no_route: לא מצאנו נתיב שמחבר בין שני המקומות האלה.
3082 no_place: סליחה – לא מצאנו את %{place}.
3084 continue_without_exit: להמשיך על %{name}
3085 slight_right_without_exit: קצת ימינה אל %{name}
3086 offramp_right: השתלב ברמפה ימינה
3087 offramp_right_with_exit: צא ביציאה %{exit} מימין
3088 offramp_right_with_exit_name: צא ביציאה %{exit} מימין אל %{name}
3089 offramp_right_with_exit_directions: צא ביציאה %{exit} מימין לכיוון %{directions}
3090 offramp_right_with_exit_name_directions: יש לצאת ביציאה %{exit} מימין אל %{name},
3091 לכיוון %{directions}
3092 offramp_right_with_name: לעלות ימינה אל %{name}
3093 offramp_right_with_directions: להיצמד לנתיב הימני לכיוון %{directions}
3094 offramp_right_with_name_directions: להיצמד לנתיב הימני אל %{name}, לכיוון
3096 onramp_right_without_exit: לפנות ימינה לעלייה אל %{name}
3097 onramp_right_with_directions: להיצמד ימינה ליציאה לכיוון %{directions}
3098 onramp_right_with_name_directions: להיצמד ימינה ליציאה אל %{name}, לכיוון
3100 onramp_right_without_directions: פנה ימינה אל הרמפה
3101 onramp_right: פנה ימינה אל הרמפה
3102 endofroad_right_without_exit: בסוף הדרך לפנות ימינה אל %{name}
3103 merge_right_without_exit: להתמזג ימינה אל %{name}
3104 fork_right_without_exit: בהתפצלות לפנות ימינה אל %{name}
3105 turn_right_without_exit: לפנות ימינה אל %{name}
3106 sharp_right_without_exit: פנייה חדה ימינה אל %{name}
3107 uturn_without_exit: פניית פרסה על %{name}
3108 sharp_left_without_exit: פנייה חדה שמאלה אל %{name}
3109 turn_left_without_exit: פנייה שמאלה אל %{name}
3110 offramp_left: השתלב ברמפה משמאל
3111 offramp_left_with_exit: צא ביציאה %{exit} משמאל
3112 offramp_left_with_exit_name: צא ביציאה %{exit} משמאל אל %{name}
3113 offramp_left_with_exit_directions: צא ביציאה %{exit} משמאל לכיוון %{directions}
3114 offramp_left_with_exit_name_directions: צא ביציאה %{exit} משמאל אל %{name},
3115 לכיוון %{directions}
3116 offramp_left_with_name: לעלות שמאלה אל %{name}
3117 offramp_left_with_directions: להיצמד שמאלה ליציאה לכיוון %{directions}
3118 offramp_left_with_name_directions: להיצמד לנתיב השמאלי אל %{name}, לכיוון
3120 onramp_left_without_exit: לפנות שמאלה לעלייה אל %{name}
3121 onramp_left_with_directions: פנה שמאלה לעבר הרמפה לכיוון %{directions}
3122 onramp_left_with_name_directions: לפנות שמאלה ליציאה אל %{name}, לכיוון %{directions}
3123 onramp_left_without_directions: להיצמד לשמאל
3124 onramp_left: להיצמד לימין
3125 endofroad_left_without_exit: בסוף הדרך לפנות שמאלה אל %{name}
3126 merge_left_without_exit: להתמזג שמאלה אל %{name}
3127 fork_left_without_exit: בהתפצלות לפנות שמאלה אל %{name}
3128 slight_left_without_exit: קצת שמאלה אל %{name}
3129 via_point_without_exit: (דרך נקודה)
3130 follow_without_exit: להמשיך על %{name}
3131 roundabout_without_exit: בכיכר לקחת את היציאה לכיוון %{name}
3132 leave_roundabout_without_exit: לצאת מהכיכר – %{name}
3133 stay_roundabout_without_exit: להישאר על הכיכר – %{name}
3134 start_without_exit: להתחיל ב־%{name}
3135 destination_without_exit: הגעת ליעד
3136 against_oneway_without_exit: לנסוע נגד כיוון התנועה על %{name}
3137 end_oneway_without_exit: סוף החד־סטרי על %{name}
3138 roundabout_with_exit: בכיכר צא ביציאה %{exit} אל %{name}
3139 roundabout_with_exit_ordinal: בכיכר עליך לצאת ביציאה ה%{exit} לעבר %{name}
3140 exit_roundabout: בכיכר עליך לצאת אל %{name}
3142 courtesy: הכיוונים באדיבות %{link}
3159 nothing_found: לא נמצאו ישויות
3160 error: 'שגיאה תקשורת עם %{server}, מידע נוסף: %{error}'
3161 timeout: פג זמן ההתקשרות על %{server}
3163 directions_from: כיוונים מכאן
3164 directions_to: כיוונים הנה
3165 add_note: להוסיף הערה כאן
3166 show_address: להציג כתובת
3167 query_features: שאילתת ישויות
3168 centre_map: למרכז את המפה כאן
3174 empty: אין הסרות שאפשר להציג
3175 heading: רשימת חיתוכים
3178 heading: הוספת מידע להסרה חדשה
3179 title: מתבצעת יצירת חיתוך חדש
3181 description: 'תיאור:'
3182 heading: הצגת ההסרה „%{title}”
3185 edit: עריכת ההסרה הזאת
3186 destroy: הסרת החיתוך הזה
3191 flash: השינויים שנשמרו.
3193 not_empty: ההסרה אינה ריקה. נא לבטל את ההסרות של הגרסאות ששיכות להסרה זו לפני
3196 error: אירעה שגיאה בעת ביטול ההסרה הזאת.
3198 leading_whitespace: יש רווח בהתחלה
3199 trailing_whitespace: יש רווח בסוף
3200 invalid_characters: מכיל תווים שגויים
3201 url_characters: מכיל תווי כתובת מיוחדים (%{characters})