1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Crochet.david
9 # Author: Jean-Frédéric
29 recipient: Destinataire
33 description: Description
43 description: Description
44 display_name: Nom affiché
47 pass_crypt: Mot de passe
49 acl: Liste de contrôle d'accès
50 changeset: Groupe de modifications
51 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
53 diary_comment: Commentaire du journal
54 diary_entry: Entrée du journal
59 node_tag: Balise de nœud
60 notifier: Notificateur
62 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
63 old_relation: Ancienne relation
64 old_relation_member: Ancien membre de la relation
65 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
66 old_way: Ancien chemin
67 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
68 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
70 relation_member: Membre de la relation
71 relation_tag: Balise de relation
74 tracepoint: Point de la trace
75 tracetag: Balise de la piste
77 user_preference: Préférences de l'utilisateur
78 user_token: Jeton de l'utilisateur
80 way_node: Nœud du chemin
81 way_tag: Balise du chemin
84 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
86 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
89 changeset: "Groupe de modifications : {{id}}"
90 changesetxml: Groupe de modifications XML
91 download: Télécharger {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
93 title: Groupe de modifications {{id}}
94 title_comment: Groupe de modifications {{id}} - {{comment}}
95 osmchangexml: osmChange XML
96 title: Groupe de modifications
98 belongs_to: "Appartient à :"
99 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
101 closed_at: "Terminé le :"
102 created_at: "Créé le :"
104 one: "Concerne le {{count}} nœud suivant :"
105 other: "Concerne les {{count}} nœuds suivants :"
107 one: "Concerne la relation suivante :"
108 other: "Concerne les {{count}} relations suivantes :"
109 has_ways: "Concerne les {{count}} chemins suivants :"
110 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
111 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
112 changeset_navigation:
114 next_tooltip: Groupe de modifications suivant
115 prev_tooltip: Groupe de modifications précédent
117 name_tooltip: Voir les modifications par {{user}}
118 next_tooltip: Modifications suivantes par {{user}}
119 prev_tooltip: Modifications précédentes par {{user}}
121 changeset_comment: "Commentaire :"
122 edited_at: "Modifié le :"
123 edited_by: "Modifié par :"
124 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
127 entry: Relation {{relation_name}}
128 entry_role: Relation {{relation_name}} (en tant que {{relation_role}})
132 area: Voir la zone dans une carte plus grande
133 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
134 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
135 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
136 loading: Chargement...
138 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
139 download_xml: Télécharger XML
142 node_title: "Nœud : {{node_name}}"
143 view_history: voir l'historique
145 coordinates: "Coordonnées :"
146 part_of: "Faisant partie de :"
148 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
149 download_xml: Télécharger XML
150 node_history: Historique du nœud
151 node_history_title: "Historique du nœud : {{node_name}}"
152 view_details: voir détails
154 sorry: Désolé, le {{type}} avec l'id {{id}}, n'a pas pu être trouvé.
156 changeset: groupe de modifications
162 showing_page: Page en cours
164 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
165 download_xml: Télécharger XML
167 relation_title: "Relation : {{relation_name}}"
168 view_history: voir l'historique
171 part_of: "Faisant partie de :"
173 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
174 download_xml: Télécharger XML
175 relation_history: Historique de la relation
176 relation_history_title: "Historique de la relation : {{relation_name}}"
177 view_details: afficher les détails
179 entry_role: "{{type}} {{name}} avec le rôle {{role}}"
185 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
186 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
188 data_frame_title: Données
189 data_layer_name: Données
191 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
192 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
193 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
194 load_data: Charger les données
195 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
196 loading: Chargement...
197 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
199 api: Obtenir cette zone depuis l'API
200 back: Afficher la liste d'objets
202 heading: Liste d'objets
214 private_user: utilisateur privé
215 show_history: Montrer l'historique
216 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à {{max_bbox_size}})"
218 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
222 sorry: Désolé, les données pour le type {{type}} avec l'id {{id}} prennent trop de temps à être récupérées.
224 changeset: groupe de modifications
229 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
230 download_xml: Télécharger XML
232 view_history: afficher l'historique
234 way_title: "Chemin : {{way_name}}"
237 one: faisant aussi partie du chemin {{related_ways}}
238 other: faisant aussi partie des chemins {{related_ways}}
240 part_of: "Faisant partie de :"
242 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
243 download_xml: Télécharger XML
244 view_details: voir les détails
245 way_history: Historique du chemin
246 way_history_title: "Historique du chemin : {{way_name}}"
252 no_edits: (aucune modification)
253 show_area_box: montrer le cadre de la zone
254 still_editing: (en cours de modification)
255 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
256 changeset_paging_nav:
257 next: Suivant »
258 previous: "« Précédent"
259 showing_page: Affichage de la page {{page}}
264 saved_at: Sauvegardé à
267 description: Modifications récentes
268 description_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
269 description_user: Groupes de modifications par {{user}}
270 description_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
271 heading: Groupes de modifications
272 heading_bbox: Groupes de modifications
273 heading_user: Groupes de modifications
274 heading_user_bbox: Groupes de modifications
275 title: Groupes de modifications
276 title_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
277 title_user: Groupes de modifications par {{user}}
278 title_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
281 comment_from: Commentaire de {{link_user}} le {{comment_created_at}}
283 hide_link: Masquer ce commentaire
287 other: "{{count}} commentaires"
288 comment_link: Commenter cette entrée
290 edit_link: Modifier cette entrée
291 hide_link: Masquer cette entrée
292 posted_by: Posté par {{link_user}} à {{created}} en {{language_link}}
293 reply_link: Répondre a cette entrée
297 latitude: "Latitude:"
299 longitude: "Longitude:"
300 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
301 save_button: Sauvegarder
303 title: Modifier l'entrée du journal
304 use_map_link: Utiliser la carte
307 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
308 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
310 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en {{language_name}}
311 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en {{language_name}}
313 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
314 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
316 in_language_title: Entrées du journal en {{language}}
317 new: Nouvelle entrée du journal
318 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
319 newer_entries: Entrées plus récentes
320 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
321 older_entries: Entrées plus anciennes
322 recent_entries: "Entrées récentes:"
323 title: Journaux des utilisateurs
324 user_title: Journal de {{user}}
330 title: Nouvelle entrée du journal
332 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id {{id}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
333 heading: "Aucune entrée avec l'id : {{id}}"
334 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
336 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
337 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
338 title: Aucun utilisateur trouvé
340 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
341 login: Connectez-vous
342 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pour ajouter un commentaire"
343 save_button: Enregistrer
344 title: Journal de {{user}} | {{title}}
345 user_title: Journal de {{user}}
348 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
349 area_to_export: Zone à exporter
350 embeddable_html: HTML incorporable.
351 export_button: Exporter
352 export_details: Les données d'OpenStreetMap sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons attribution-partage à l'identique 2.0</a>.
354 format_to_export: Format à exporter
355 image_size: Taille de l'image
359 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
360 mapnik_image: Image de Mapnik
363 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
364 osmarender_image: Image d'Osmarender
366 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
369 heading: Zone trop grande
372 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
373 change_marker: Modifier la position du marqueur
374 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
375 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
377 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
378 view_larger_map: Voir une carte plus grande
382 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
383 osm_namefinder: "{{types}} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
384 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
389 description_osm_namefinder:
390 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
395 north_west: nord-ouest
398 south_west: sud-ouest
402 other: environ {{count}} km
405 more_results: Plus de résultats
406 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
409 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
410 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
412 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
413 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
414 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
415 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
416 search_osm_namefinder:
417 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
418 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
419 search_osm_nominatim:
423 arts_centre: Centre artistique
424 atm: Distributeur automatique de billets
425 auditorium: Auditorium
429 bicycle_parking: Parking à vélos
430 bicycle_rental: Location de vélos
432 bureau_de_change: Bureau de change
433 bus_station: Arrêt de bus
435 car_rental: Location de voiture
436 car_sharing: Covoiturage
437 car_wash: Lavage de voiture
442 college: Établissement d'enseignement supérieur
443 community_centre: Salle polyvalente
444 courthouse: Palais de justice
445 crematorium: Crématorium
449 drinking_water: Eau potable
450 driving_school: École de conduite
452 emergency_phone: Téléphone d'urgence
453 fast_food: Restauration rapide
454 ferry_terminal: Terminal de ferry
455 fire_hydrant: Bouche d'incendie
456 fire_station: Caserne des pompiers
459 grave_yard: Cimetière
460 gym: Fitness /gymnastique
462 health_centre: Centre de santé
465 hunting_stand: Stand de tir
466 ice_cream: Crème glacée
467 kindergarten: Jardin d'enfant
468 library: Bibliothèque
470 marketplace: Place de marché
471 mountain_rescue: Secours en montagne
472 nightclub: Boîte de nuit
474 nursing_home: Maison de santé
479 place_of_worship: Lieu de culte
481 post_box: Boîte aux lettres
482 post_office: Bureau de poste
483 preschool: Préscolaire
486 public_building: Bâtiment public
487 public_market: Marché public
488 reception_area: Zone de réception
489 recycling: Point de recyclage
490 restaurant: Restaurant
491 retirement_home: Maison de retraite
497 social_club: Club social
499 supermarket: Supermarché
501 telephone: Téléphone public
504 townhall: Hôtel de ville
505 university: Université
506 vending_machine: Distributeur automatique
507 veterinary: Chirurgie vétérinaire
508 village_hall: Salle communale
509 waste_basket: Corbeille
511 youth_centre: Centre pour la jeunesse
513 administrative: Limite administrative
520 city_hall: Hôtel de ville
521 commercial: Bâtiment de bureaux
523 entrance: Entrée de bâtiment
524 faculty: Bâtiment de faculté
525 farm: Bâtiment de ferme
529 hospital: Bâtiment hospitalier
532 industrial: Bâtiment industriel
533 office: Bâtiment de bureaux
534 public: Bâtiment public
535 residential: Bâtiment résidentiel
537 school: Bâtiment d'école
543 train_station: Gare ferroviaire
544 university: Bâtiment d'université
547 bridleway: Chemin pour cavaliers
548 bus_guideway: Voie de bus guidée
549 bus_stop: Arrêt de bus
550 byway: Route secondaire
551 construction: Autoroute en construction
552 cycleway: Piste cyclable
553 distance_marker: Borne kilométrique
554 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
555 footway: Chemin piéton
558 living_street: Rue résidentielle
561 motorway_junction: Jonction d'autoroute
562 motorway_link: Route autoroutière
564 pedestrian: Chemin piéton
566 primary: Route principale
567 primary_link: Route principale
569 residential: Résidentiel
571 secondary: Route secondaire
572 secondary_link: Route secondaire
573 service: Route de service
574 services: Services autoroutiers
577 tertiary: Route tertiaire
581 trunk_link: Voie express
582 unclassified: Route mineure
583 unsurfaced: Route non revêtue
585 archaeological_site: Site archéologique
586 battlefield: Champ de bataille
587 boundary_stone: Borne frontière
600 wayside_cross: Croix de chemin
601 wayside_shrine: Oratoire
604 allotments: Jardins familiaux
606 brownfield: Terrain rasé
608 commercial: Zone tertiaire
609 conservation: Zone protégée
610 construction: Construction
612 farmland: Terrains agricoles
613 farmyard: Bâtiments de ferme
616 greenfield: Zone de construction future
617 industrial: Zone industrielle
620 military: Zone militaire
623 nature_reserve: Réserve naturelle
629 recreation_ground: Aire de jeux
631 residential: Zone résidentielle
632 retail: Zone commerciale
633 village_green: Zone publique herborée
638 beach_resort: Station balnéaire
639 common: Terrains communaux
640 fishing: Zone de pêche
642 golf_course: Terrain de golf
644 marina: Port de plaisance
645 miniature_golf: Golf miniature
646 nature_reserve: Réserve naturelle
648 pitch: Terrain de sport
649 playground: Aire de jeux
650 recreation_ground: Terrain de jeux
651 slipway: Cale de lancement
652 sports_centre: Centre sportif
654 swimming_pool: Piscine
656 water_park: Parc aquatique
661 cave_entrance: Entrée de grotte
694 wetlands: Zones humides
709 municipality: Municipalité
710 postcode: Code postal
714 subdivision: Subdivision
717 unincorporated_area: Lieu non organisé
720 abandoned: Voie ferrée abandonnée
721 construction: Voie ferrée en construction
722 disused: Voie ferrée désaffectée
723 disused_station: Gare désaffectée
724 funicular: Voie de funiculaire
726 historic_station: Arrêt de train historique
727 junction: Jonction ferroviaire
728 level_crossing: Passage à niveau
729 light_rail: Petite voie ferrée
731 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
732 platform: Plateforme ferroviaire
733 preserved: Voie ferrée conservée
734 spur: Voie de connexion
735 station: Gare ferroviaire
736 subway: Station de métro
737 subway_entrance: Bouche de métro
740 tram_stop: Arrêt de tram
743 alcohol: Magasin officiel d'alcool
744 apparel: Magasin d'habillement
747 beauty: Magasin de produits de beauté
748 beverages: Magasin de boissons
749 bicycle: Magasin de vélos
752 car: Magasin de voitures
753 car_dealer: Vendeur de voitures
754 car_parts: Pièces d'automobile
755 car_repair: Réparation de voitures
756 carpet: Magasin de tapis
757 charity: Magasin de bienfaisance
758 chemist: Magasin de produits d'hygiène
759 clothes: Magasin de vêtements
760 computer: Magasin informatique
761 confectionery: Confiserie
762 convenience: Épicerie
763 copyshop: Magasin de photocopies
764 cosmetics: Magasin de cosmétiques
765 department_store: Grand magasin
766 discount: Magasin discount
767 doityourself: Magasin de bricolage
769 dry_cleaning: Nettoyage à sec
770 electronics: Magasin d'électronique
771 estate_agent: Agent immobilier
772 farm: Magasin de produits agricoles
773 fashion: Magasin de mode
776 food: Magasin d'alimentation
777 funeral_directors: Pompes funèbres
778 furniture: Ameublement
780 garden_centre: Jardinerie
781 general: Magasin généraliste
782 gift: Boutique de cadeaux
783 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
785 hairdresser: Coiffeur
786 hardware: Quincaillerie
791 laundry: Blanchisserie
792 mall: Galerie marchande
794 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
795 motorcycle: Magasin de moto
796 music: Magasin de musique
797 newsagent: Marchand de journaux
800 outdoor: Magasin d'activités de plein air
801 pet: Magasin d'animaux
802 photo: Magasin de photographie
804 shoes: Magasin de chaussures
805 shopping_centre: Centre commercial
806 sports: Magasin de sport
807 stationery: Papeterie
808 supermarket: Supermarché
809 toys: Magasin de jouets
810 travel_agency: Agence de voyage
811 video: Magasin de vidéos
816 attraction: Attraction
817 bed_and_breakfast: Gîte
820 caravan_site: Site de caravane
822 guest_house: Maison d'hôte
825 information: Informations
829 picnic_site: Site de pique-nique
830 theme_park: Parc à thème
832 viewpoint: Point de vue
835 boatyard: Chantier naval
837 connector: Connexion hydrographique
839 derelict_canal: Canal de délaissement
844 lock_gate: Porte d'écluse
845 mineral_spring: Source d'eau minérale
849 riverbank: Lit de rivière
852 water_point: Point d'eau
853 waterfall: Chute d'eau
858 cycle_map: Carte cyclable
861 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
862 edit_tooltip: Modifier la carte
863 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
864 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
865 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
866 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
868 donate: Soutenez OpenStreetMap, {{link}} au fond pour améliorer le matériel.
869 donate_link_text: participez
872 export_tooltip: Exporter les données de la carte
873 gps_traces: Traces GPS
874 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
875 help_wiki: Aide & Wiki
876 help_wiki_tooltip: Aide et site Wiki du projet
879 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
880 inbox: Boîte aux lettres ({{count}})
882 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
883 other: Votre boîte aux lettres contient {{count}} messages non lus
884 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
885 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
886 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
887 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par {{ucl}} et {{bytemark}}. D'autres sponsors du projet sont listés sur le {{partners}}.
888 intro_3_partners: wiki
890 title: Les données OpenStreetMap sont sous licence générale Creative Commons paternité partage à l’identique 2.0
892 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
894 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
896 logout_tooltip: Se déconnecter
899 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
900 news_blog: Blog de nouvelles
901 news_blog_tooltip: Blog de nouvelles sur OpenStreetMap, les données géographiques libres, etc.
902 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
903 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
905 shop_tooltip: Boutique de produits OpenStreetMap
907 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
908 sotm: Venez a la conférence 2009 de OpenStreetMap, <a href="http://www.stateofthemap.org">The State of the Map</a>, 10-12 juillet à Amsterdam!
909 tag_line: La carte coopérative libre
910 user_diaries: Journaux
911 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
913 view_tooltip: Afficher la carte
914 welcome_user: Bienvenue, {{user_link}}
915 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
918 deleted: Message supprimé
922 my_inbox: Ma boîte de réception
923 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
924 outbox: boîte d'envoi
925 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
927 title: Boîte de réception
928 you_have: Vous avez {{new_count}} nouveaux messages et {{old_count}} anciens messages
930 as_read: Message marqué comme lu
931 as_unread: Message marqué comme non-lu
933 delete_button: Supprimer
934 read_button: Marquer comme lu
935 reply_button: Répondre
936 unread_button: Marquer comme non lu
938 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
940 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
941 message_sent: Message envoyé
943 send_message_to: Envoyer un nouveau message à {{name}}
945 title: Envoyer un message
947 body: Désolé, il n'y a aucun utilisateur ni message avec ce nom ou cet identifiant
948 heading: Utilisateur ou message inexistant
949 title: Utilisateur ou message inexistant
952 inbox: boîte de réception
953 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
954 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
955 outbox: boîte d'envoi
956 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
960 you_have_sent_messages: Vous avez envoyé {{count}} messages
962 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
963 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
966 reading_your_messages: Lecture de vos messages
967 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
968 reply_button: Répondre
970 title: Lire le message
972 unread_button: Marque comme non lu
973 sent_message_summary:
974 delete_button: Supprimer
976 diary_comment_notification:
977 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur {{readurl}}, commenter sur {{commenturl}} ou répondre sur {{replyurl}}
978 header: "{{from_user}} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
979 hi: Bonjour {{to_user}},
980 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
982 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
984 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
986 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de {{server_url}} à {{new_address}}.
988 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
990 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
991 hopefully_you_2: "{{server_url}} à {{new_address}}."
993 had_added_you: "{{user}} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
994 see_their_profile: Vous pouvez voir son profil sur {{userurl}} et l’ajouter comme ami si vous le souhaitez.
995 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a ajouté comme ami"
997 and_no_tags: et sans balise.
998 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1000 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1001 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1002 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1003 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1006 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec {{trace_points}} points sur {{possible_points}}.
1007 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1008 with_description: avec les description
1009 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1011 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1013 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1015 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1016 lost_password_plain:
1017 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1019 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1020 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1021 message_notification:
1022 footer1: Vous pouvez également lire le message sur {{readurl}}
1023 footer2: et vous pouvez répondre sur {{replyurl}}
1024 header: "{{from_user}} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
1025 hi: Bonjour {{to_user}},
1026 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a envoyé un message"
1028 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1029 signup_confirm_html:
1030 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1031 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1032 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des podcasts à écouter</a> !
1034 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1035 introductory_video: Vous pouvez visionner une {{introductory_video_link}}.
1036 more_videos: Il y a {{more_videos_link}}.
1037 more_videos_here: plus de vidéos ici
1038 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1039 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1040 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1041 signup_confirm_plain:
1042 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blog OpenStreetMap ou Twitter :"
1043 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1044 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1045 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1046 current_user_2: "est disponible depuis :"
1048 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1049 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1050 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1051 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blog de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des podcasts :"
1052 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1053 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1054 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1055 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1056 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1059 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1060 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1061 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1062 allow_write_api: modifier la carte.
1063 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1064 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1065 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1066 request_access: L'application {{app_name}} demande l'accès à votre compte. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1068 flash: Vous avez révoqué le jeton pour {{application}}
1071 flash: Informations enregistrées avec succès
1073 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1076 title: Modifier votre application
1078 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1079 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1080 allow_write_api: modifier la carte.
1081 allow_write_diary: créez des entrées dans les journaux, des commentaires et faîtes-vous des amis.
1082 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1083 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1084 callback_url: URL de rappel
1086 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1088 support_url: URL de support
1089 url: URL principale de l'application
1091 application: Nom de l'application
1093 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1094 my_apps: Mes applications clientes
1095 my_tokens: Mes applications enregistrées
1096 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard {{oauth}} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1097 register_new: Enregistrez votre application
1098 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1100 title: Mes détails OAuth
1103 title: Enregistrer une nouvelle application
1105 sorry: Désolé, ce {{type}} n’a pas pu être trouvé.
1107 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1108 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1109 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1110 allow_write_api: modifier la carte.
1111 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaire et faîtes-vous des amis.
1112 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1113 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1114 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1115 edit: Modifier les détails
1116 key: "Clé de l'utilisateur :"
1117 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1118 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1119 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1120 title: Détails OAuth pour {{app_name}}
1121 url: "URL du jeton de requête :"
1123 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1126 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1127 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1128 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1129 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre {{user_page}}.
1130 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1131 user_page_link: page utilisateur
1133 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1134 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1135 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
1137 license_name: Creative Commons paternité-partage des conditions initiales à l’identique 2.0
1138 notice: Sous license {{license_name}} par le {{project_name}} et ses contributeurs.
1139 project_name: projet OpenStreetMap
1140 permalink: Lien permanent
1141 shortlink: Lien court
1143 map_key: Légende de la carte
1144 map_key_tooltip: Légende pour le rendu Mapnik à ce niveau de zoom
1147 admin: Limite administrative
1148 allotments: Jardins familiaux
1150 - Stationnement d'avions
1152 bridge: Bord noir = pont
1153 bridleway: Sentier pour chevaux
1154 brownfield: Zone rasée
1155 building: Bâtiment important
1161 centre: Centre sportif
1162 commercial: Zone tertiaire
1166 construction: Routes en construction
1167 cycleway: Voie cyclable
1168 destination: Réservé aux riverains
1170 footway: Voie piétonne
1172 golf: Parcours de golf
1174 industrial: Zone industrielle
1178 military: Zone militaire
1181 permissive: Accès toléré
1182 pitch: Terrain de sport
1183 primary: Route principale
1184 private: Accès privé
1185 rail: Voie de chemin de fer
1186 reserve: Réserve naturelle
1187 resident: Zone résidentielle
1188 retail: Zone de commerce
1191 - voie de circulation d'aéroport
1195 secondary: Route secondaire
1196 station: Gare ferroviaire
1197 subway: Ligne de métro
1201 tourist: Attraction touristique
1204 - Voie ferrée légère
1207 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1208 unclassified: Route non classifiée
1209 unsurfaced: Route non revêtue
1211 heading: Légende pour z{{zoom_level}}
1214 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2X 3K2 », ou « post office near Alger » <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1216 where_am_i: Où suis-je ?
1217 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1220 search_results: Résultats de la recherche
1223 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1224 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1226 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1228 description: "Description :"
1229 download: télécharger
1231 filename: "Nom du fichier :"
1232 heading: Modifier la trace {{name}}
1234 owner: "Propriétaire :"
1236 save_button: Enregistrer les modifications
1237 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1239 tags_help: séparées par des virgules
1240 title: Modifier la trace {{name}}
1241 uploaded_at: "Envoyé le :"
1242 visibility: "Visibilité :"
1243 visibility_help: que signifie ceci ?
1245 public_traces: Traces GPS publiques
1246 public_traces_from: Traces GPS publiques de {{user}}
1247 tagged_with: " balisé avec {{tags}}"
1248 your_traces: Vos traces GPS
1250 made_public: Piste rendue publique
1252 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
1253 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
1254 title: Aucun utilisteur trouvé
1256 heading: Stockage GPX hors ligne
1257 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1259 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1261 ago: il y a {{time_in_words_ago}}
1263 count_points: "{{count}} points"
1265 edit_map: Modifier la carte
1266 identifiable: IDENTIFIABLE
1273 trace_details: Voir les détails de la trace
1275 view_map: Voir la carte
1277 description: Description
1280 tags_help: séparées par des virgules
1281 upload_button: Envoyer
1282 upload_gpx: Envoyer un fichier GPX
1283 visibility: Visibilité
1284 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1286 see_all_traces: Voir toutes les traces
1287 see_just_your_traces: Voir seulement vos traces, ou envoyer une trace
1288 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1289 traces_waiting: Vous avez {{count}} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1293 next: Suivant »
1294 previous: "« Précédent"
1295 showing_page: Affichage de la page {{page}}
1297 delete_track: Supprimer cette piste
1298 description: "Description :"
1299 download: télécharger
1301 edit_track: Modifier cette piste
1302 filename: "Nom du fichier :"
1303 heading: Affichage de la trace {{name}}
1306 owner: "Propriétaire :"
1309 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1311 title: Affichage de la trace {{name}}
1312 trace_not_found: Trace introuvable !
1313 uploaded: "Envoyé le :"
1314 visibility: "Visibilité :"
1316 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et comme identifiable, points ordonnés avec les dates)
1317 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1318 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymement, points non ordonnés)
1319 trackable: Pistable (partagé seulement anonymement, points ordonnés avec les dates)
1322 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1323 delete image: Supprimer l'image actuelle
1324 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1325 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1326 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1327 home location: "Emplacement du domicile :"
1329 keep image: Garder l'image actuelle
1330 latitude: "Latitude:"
1331 longitude: "Longitude:"
1332 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1333 my settings: Mes options
1334 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1335 new image: Ajouter une image
1336 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1337 preferred languages: "Langues préférées :"
1338 profile description: "Description du profil :"
1340 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1341 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1342 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1343 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1344 enabled link text: Qu'est-ce que c'est ?
1345 heading: "Modification publique :"
1346 public editing note:
1347 heading: Modification publique
1348 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1349 replace image: Remplacer l'image actuelle
1350 return to profile: Retourner au profil
1351 save changes button: Sauvegarder les changements
1352 title: Modifier le compte
1353 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1356 failure: Un compte utilisateur avec ce jeton a déjà été confirmé.
1357 heading: Confirmer un compte utilisateur
1358 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1359 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1362 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1363 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1364 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1365 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1367 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1369 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1371 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans l'email de confirmation, pour activer votre compte.
1372 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1373 create_account: Créer un compte
1374 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1376 login_button: Se connecter
1377 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1378 password: "Mot de passe :"
1379 please login: Veuillez vous connecter ou {{create_user_link}}.
1382 email address: "Adresse e-mail :"
1383 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1384 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1385 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1386 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1387 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1388 title: Mot de passe perdu
1390 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec {{name}}.
1391 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de {{name}} comme votre ami
1392 success: "{{name}} est à présent votre ami."
1394 nearby mapper: "Mappeur dans les environs: [[nearby_user]]"
1395 your location: Votre emplacement
1397 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1398 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
1399 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1400 display name: "Nom affiché :"
1401 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1402 email address: "Adresse e-mail :"
1403 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1404 flash create success message: L'utilisateur a été créé avec succès. Vérifiez votre e-mail de confirmation, et vous serez prêt à mapper dans peu de temps :-)<br /><br />Veuillez noter que vous ne pourrez pas vous connecter tant que vous n'aurez pas reçu l'e-mail de confirmation et confirmé votre adresse e-mail. <br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces e-mails.
1405 heading: Créer un compte utilisateur
1406 license_agreement: En créant un compte, vous acceptez que tout le travail envoyé sur Openstreetmap.org et toutes les données créées par l'utilisation d'outils qui se connectent à Openstreetmap.org soient sous la licence (non exclusive) <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>Creative Commons license (by-sa)</a>.
1407 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1408 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1409 password: "Mot de passe :"
1411 title: Créer un compte
1413 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1414 heading: L'utilisateur {{user}} n'existe pas
1415 title: Utilisateur inexistant
1417 not_a_friend: "{{name}} n'est pas parmi vos amis."
1418 success: "{{name}} a été retiré de vos amis."
1420 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
1421 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1422 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1423 heading: Réinitialiser le mot de passe de {{user}}
1424 password: "Mot de passe :"
1425 reset: Réinitialiser le mot de passe
1426 title: Réinitialiser le mot de passe
1428 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1430 activate_user: activer cet utilisateur
1431 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1432 ago: (il y a {{time_in_words_ago}})
1433 block_history: blocages reçus
1434 blocks by me: blocages donnés
1435 blocks on me: mes blocages
1437 create_block: bloquer cet utilisateur
1438 created from: "Créé depuis :"
1439 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1440 delete_user: supprimer cet utilisateur
1441 description: Description
1443 edits: modifications
1444 email address: "Adresse email :"
1445 hide_user: masquer cet utilisateur
1446 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page {{settings_link}}.
1447 km away: "{{count}} km"
1448 m away: distant de {{count}} m
1449 mapper since: "Mappeur depuis:"
1450 moderator_history: voir les blocages donnés
1451 my diary: mon journal
1452 my edits: mes modifications
1453 my settings: mes options
1454 my traces: mes traces
1455 nearby users: "Utilisateurs proches de vous :"
1456 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1457 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1458 no nearby users: Il n'y a pas encore d'utilisateur à proximité.
1459 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1461 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1463 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1464 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1465 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1467 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1468 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1469 send message: envoyer un message
1470 settings_link_text: options
1472 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1473 user location: Emplacement de l'utilisateur
1474 your friends: Vos amis
1477 empty: "{{name}} n'a pas encore effectué de blocages."
1478 heading: Liste des blocages par {{name}}
1479 title: Blocages par {{name}}
1481 empty: "{{name}} n'a pas encore été bloqué."
1482 heading: Liste des blocages sur {{name}}
1483 title: Blocages de {{name}}
1485 flash: Blocage créé sur l'utilisateur {{name}}.
1486 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1487 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1489 back: Voir tous les blocages
1490 heading: Modifie un blocage sur {{name}}
1491 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1492 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1493 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1494 show: Afficher ce blocage
1495 submit: Modifier le blocage
1496 title: Modifie un blocage sur {{name}}
1498 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1499 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1500 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1502 time_future: Termine à {{time}}.
1503 time_past: Terminé il y a {{time}}.
1504 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1506 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1507 heading: Liste des blocages
1508 title: Blocages utilisateur
1510 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1511 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1513 back: Voir tous les blocages
1514 heading: Créé un blocage sur {{name}}
1515 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1516 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1517 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1518 submit: Créer un blocage
1519 title: Créé un blocage sur {{name}}
1520 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1521 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1523 back: Retour à l'index
1524 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro {{id}} n'a pas été trouvé.
1526 confirm: Êtes-vous sûr ?
1527 creator_name: Créateur
1528 display_name: Utilisateur Bloqué
1530 not_revoked: (non révoqué)
1531 reason: Motif du blocage
1533 revoker_name: Révoqué par
1538 other: "{{count}} heures"
1540 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1541 flash: Ce blocage a été révoqué.
1542 heading: Révoque un blocage sur {{block_on}} par {{block_by}}
1543 past: Ce blocage s'est terminé il y a {{time}} et ne peut être révoqué maintenant.
1545 time_future: Ce blocage se terminera dans {{time}}.
1546 title: Révoque un blocage sur {{block_on}}
1548 back: Afficher tous les blocages
1549 confirm: Êtes-vous sûr ?
1551 heading: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1552 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1553 reason: "Raison du blocage :"
1555 revoker: "Révocateur :"
1558 time_future: Se termine dans {{time}}
1559 time_past: S'est terminé il y a {{time}}
1560 title: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1562 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1563 success: Blocage mis à jour.
1566 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle {{role}}.
1567 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle {{role}}.
1568 not_a_role: La chaîne « {{role}} » n'est un rôle valide.
1569 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1571 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `{{role}}' à l'utilisateur `{{name}}'?
1573 fail: Impossible d'octroyer le rôle « {{role}} » à l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1574 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1575 title: Confirmer l'octroi du rôle
1577 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `{{role}}' de l'utilisateur `{{name}}' ?
1579 fail: Impossible de révoquer le rôle « {{role}} » de l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1580 heading: Confirmer la révocation du rôle
1581 title: Confirmer la révocation du rôle