1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # Author: Prima klasy4na
31 public: Загальнодоступний
38 display_name: Показуване ім’я
43 acl: Перелік обмеження доступу
45 changeset_tag: Теґ набору змін
47 diary_comment: Коментарі щоденника
48 diary_entry: Запис щоденника
54 notifier: Повідомлювач
56 old_node_tag: Старий теґ Точки
57 old_relation: Старий Зв’язок
58 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
59 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
61 old_way_node: Старий вузол Лінії
62 old_way_tag: Старий теґ Лінії
64 relation_member: Елемент Зв’язку
65 relation_tag: Теґ Зв’язку
68 tracepoint: Точка треку
71 user_preference: Налаштування користувача
72 user_token: Код підтвердження користувача
78 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
80 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
83 changeset: "Набір змін: {{id}}"
84 changesetxml: XML набір змін
85 download: Завантажити {{changeset_xml_link}} або {{osmchange_xml_link}}
87 title: Набір змін {{id}}
88 title_comment: Набір змін {{id}} — {{comment}}
89 osmchangexml: osmChange XML
92 belongs_to: "Користувача:"
95 closed_at: "Закінчено:"
96 created_at: "Розпочато:"
98 few: "Містить {{count}} точки:"
99 one: "Містить {{count}} точку:"
100 other: "Містить {{count}} точок:"
102 few: "Має наступні {{count}} зв’язки:"
103 one: "Має наступний {{count}} зв’язок:"
104 other: "Має наступні {{count}} зв’язків:"
106 few: "Містить {{count}} лінії:"
107 one: "Містить {{count}} лінію:"
108 other: "містить {{count}} ліній:"
109 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
110 show_area_box: Показати виділену ділянку
111 changeset_navigation:
113 next_tooltip: Наступний набір змін
114 prev_tooltip: Попередній набір змін
116 name_tooltip: Переглянути правки {{user}}
117 next_tooltip: Наступні зміни {{user}}
118 prev_tooltip: Попередні зміни {{user}}
120 changeset_comment: "Коментар:"
121 edited_at: "Змінено:"
123 in_changeset: "В наборі змін:"
126 entry: Зв’язок {{relation_name}}
127 entry_role: Зв’язок {{relation_name}} (як {{relation_role}})
131 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
132 node: Перегляд точки на більшій мапі
133 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
134 way: Перегляд лінії на більшій мапі
135 loading: Завантаження…
137 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
138 download_xml: Завантажити XML
141 node_title: "Точка: {{node_name}}"
142 view_history: перегляд історії
144 coordinates: "Координати:"
145 part_of: "Бере участь у:"
147 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
148 download_xml: Завантажити XML
149 node_history: Історія Точки
150 node_history_title: "Історія Точки: {{node_name}}"
151 view_details: переглянути подробиці
153 sorry: На жаль, {{type}} з ідентифікатором {{id}} не знайдено.
155 changeset: набір змін
161 showing_page: Показано сторінку
163 download: "{{download_xml_link}} або {{view_history_link}}"
164 download_xml: Завантажити XML
166 relation_title: "Зв’язок: {{relation_name}}"
167 view_history: перегляд історії
170 part_of: "Бере участь у:"
172 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
173 download_xml: Завантажити XML
174 relation_history: Історія Зв’язку
175 relation_history_title: "Історія Зв’язку: {{relation_name}}"
176 view_details: переглянути подробиці
178 entry_role: "{{type}} {{name}} як {{role}}"
184 manually_select: Виділіть іншу ділянку
185 view_data: Переглянути дані з поточного виду
187 data_frame_title: Дані
188 data_layer_name: Дані
190 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
191 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
192 history_for_feature: Історія [[feature]]
193 load_data: Завантажити Дані
194 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
195 loading: Завантаження…
196 manually_select: Виберіть іншу дялінку
198 api: Отримати цю ділянку з API
199 back: Показати перелік об’єктів
201 heading: Перелік об’єктів
213 private_user: приватний користувч
214 show_history: Показати Історію
215 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж {{max_bbox_size}})"
217 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
221 sorry: На жаль, дані для {{type}} з ідентифікатором {{id}}, занадто великі для отримання.
223 changeset: набір змін
228 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
229 download_xml: Завантажити XML
231 view_history: переглянути історію
233 way_title: "Ліня: {{way_name}}"
236 one: також є частиною шляху {{related_ways}}
237 other: також є частиною шляхів {{related_ways}}
239 part_of: "Частина з:"
241 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
242 download_xml: Завантажити XML
243 view_details: переглянути подробиці
244 way_history: Історія змін лінії
245 way_history_title: "Історія змін лінії: {{way_name}}"
251 no_edits: (без виправлень)
252 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
253 still_editing: (ще редагується)
254 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
255 changeset_paging_nav:
257 previous: ← Попередня
258 showing_page: Сторінка {{page}}
266 description: Останні зміни
267 description_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
268 description_user: Набір змін користувача {{user}}
269 description_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
271 heading_bbox: Набір змін
272 heading_user: Набір змін
273 heading_user_bbox: Набір змін
275 title_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
276 title_user: Набір змін користувача {{user}}
277 title_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
280 comment_from: Коментар від {{link_user}}, {{comment_created_at}}
282 hide_link: Приховати цей коментар
285 few: "{{count}} коментарі"
286 one: "{{count}} коментар"
287 other: "{{count}} коментарів"
288 comment_link: Коментувати
290 edit_link: Правити цей запис
291 hide_link: Приховати цей запис
292 posted_by: "Відправив {{link_user}} {{created}}, мова: {{language_link}}"
293 reply_link: Відповісти
299 longitude: "Довгота:"
300 marker_text: Місце написання нотатки
301 save_button: Зберегти
303 title: Правити нотатку
304 use_map_link: Вказати на мапі
307 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
308 title: Записи щоденника OpenStreetMap
310 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap ({{language_name}})
311 title: Записи щоденника OpenStreetMap ({{language_name}})
313 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
314 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
316 in_language_title: Записи щоденника, мова — {{language}}
317 new: Нова нотатка у щоденнику
318 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
319 newer_entries: Нові записи
320 no_entries: В щоденнику немає записів
321 older_entries: Старі записи
322 recent_entries: "Останні записи:"
324 user_title: Щоденник користувача {{user}}
326 title: Створити новий запис у щоденнику
328 body: На жаль, запис чи коментар з id {{id}} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
329 heading: Немає запису з id {{id}}
330 title: Немає такого запису в щоденнику
332 body: На жаль, користувача з ім'ям {{user}} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
333 heading: Користувача {{user}} не існує
334 title: Немає такого користувача
336 leave_a_comment: Лишити коментар
338 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, щоб залишити коментар"
339 save_button: Зберегти
340 title: Щоденник користувача {{user}} | {{title}}
341 user_title: Щоденник користувача {{user}}
344 add_marker: Додати маркер на мапу
345 area_to_export: Ділянка для експорту
346 embeddable_html: Вбудований HTML
347 export_button: Експортувати
348 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
350 format_to_export: Формат експорту
351 image_size: "Розмір зображення:"
355 manually_select: Виділіть іншу ділянку
356 mapnik_image: Зображення Mapnik
359 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
360 osmarender_image: Зображення Osmarender
362 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
366 add_marker: Додати маркер на мапу
367 change_marker: Змініть положення маркера
368 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
369 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
371 manually_select: Виділіть іншу ділянку
372 view_larger_map: Збільшити мапу
376 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 osm_namefinder: "{{types}} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
378 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
383 description_osm_namefinder:
384 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
388 north_east: на північний схід
389 north_west: на північний захід
391 south_east: на південний схід
392 south_west: на південний захід
396 other: близько {{count}} км
399 more_results: Більше результатів
400 no_results: Нічого не знайдено
403 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
404 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
406 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
407 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
408 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
409 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
410 search_osm_namefinder:
411 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
412 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} від {{placename}}"
413 search_osm_nominatim:
417 arts_centre: Мистецький центр
419 auditorium: Конференц-зала
423 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
424 bicycle_rental: Прокат велосипедів
426 bureau_de_change: Обмін валют
427 bus_station: Автовокзал
429 car_rental: Прокат автомобілів
430 car_sharing: Прокат авто
437 community_centre: Громадський центр
439 crematorium: Крематорій
440 dentist: Стоматологія
442 dormitory: Гуртожиток
443 drinking_water: Питна вода
444 driving_school: Автошкола
446 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
447 fast_food: Забігайлівка
448 ferry_terminal: Поромна станція
449 fire_hydrant: Пожежний гідрант
450 fire_station: Пожежна станція
456 health_centre: Центр здоров'я
459 hunting_stand: Мисливська вежа
461 kindergarten: Дитячий садок
465 mountain_rescue: Гірські рятувальники
466 nightclub: Нічний клуб
468 nursing_home: Будинок престарілих
473 place_of_worship: Культова споруда
474 police: Міліція (Поліція)
475 post_box: Поштова скриня
477 preschool: Дошкільний заклад
480 public_building: Громадський заклад
482 reception_area: Зона прийому
483 recycling: Місце переробки відходів
485 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
491 social_club: Клуб за інтересами
493 supermarket: Супермаркет
498 townhall: Міськвиконком
499 university: Університет
500 vending_machine: Торговий автомат
501 veterinary: Ветлікарня
502 village_hall: Сільрада
503 waste_basket: Контейнер для сміття
505 youth_centre: Молодіжний центр
507 administrative: Адміністративний кордон
509 apartments: Житловий масив
515 commercial: Комерційна нерухомість
516 dormitory: Гуртожиток
517 entrance: Вхід у будівлю
526 industrial: Промислова споруда
527 office: Офісний будинок
528 public: Суспільна будівля
529 residential: Житловий будинок
530 retail: Центр роздрібної торгівлі
537 train_station: Залізнична станція
538 university: Університет
541 bridleway: Дорога для їзди верхи
542 bus_stop: Автобусна зупинка
543 construction: Будівництво автомагітсралі
544 cycleway: Велосипедна доріжка
545 distance_marker: Верстовий камінь
546 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
547 footway: Пішохідна доріжка
550 living_street: Житлова зона
551 motorway: Автомагістраль
552 motorway_junction: В'їзд на автомагістраль
553 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
555 pedestrian: Пішохідна дорога
557 primary: Головна дорога
558 primary_link: З’єднання з головною дорогою
559 residential: Жила вулиця
561 secondary: Другорядна дорога
562 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
563 service: Службова дорога
566 tertiary: Третьорядна дорога
568 unclassified: Дорога без класифікації
569 unsurfaced: Дорога без покриття
571 archaeological_site: Археологічні дослідження
572 battlefield: Поле битви
573 boundary_stone: Прикордонний камінь
585 wayside_cross: Придорожній хрест
586 wayside_shrine: Придорожній храм
587 wreck: Місце катастрофи
589 allotments: Сади-городи
591 brownfield: Очищена територія під забудову
593 commercial: Торгівельно-офісна територія
594 conservation: Заповідник
595 construction: Будівництво
598 farmyard: Фермерське подвір'я
601 greenfield: Знесення під забудову
605 military: Військова зона
608 nature_reserve: Заповідник
614 recreation_ground: База відпочинку
615 reservoir: Водосховище
616 residential: Житловий квартал
617 retail: Роздрібна торгівля
618 village_green: Сільська галявина
619 vineyard: Виноградник
623 beach_resort: Пляжний курорт
624 common: Громадська земля
625 fishing: Район риболовлі
627 golf_course: Поле для гольфу
629 marina: Гавань для екскурсійних суден
630 miniature_golf: Міні-гольф
631 nature_reserve: Заповідник
633 pitch: Спортмайданчик
634 playground: Дитячий майданчик
635 recreation_ground: База відпочинку
636 sports_centre: Спортивний центр
638 swimming_pool: Басейн
639 track: Бігова доріжка
640 water_park: Аквапарку
645 cave_entrance: Входу в печеру
665 ridge: Гірський хребет
677 wetland: Водно-болотні угіддя
678 wetlands: Водно-болотні угіддя
691 locality: Населений пункт
693 municipality: Муніципалітет
696 subdivision: Підрозділ
699 unincorporated_area: Неприєднанні території
702 abandoned: Кинуті колії
703 construction: Будівництво колії
704 disused: Покинута колія
705 disused_station: Покинута залізнична станція
708 historic_station: Історична залізнична станція
710 level_crossing: Залізничний переїзд
711 light_rail: Швидкісний трамвай
713 narrow_gauge: Вузькоколійка
714 platform: Залізнична платформа
715 preserved: Законсервовані колії
716 spur: Залізнична гілка
717 station: Залізнична станція
718 subway: Станція метро
719 subway_entrance: Вхід в метро
721 tram: Трамвайні колії
722 tram_stop: Трамвайна зупинка
725 alcohol: Спритні напої
735 car_dealer: Автосалон
736 car_parts: Автозапчастини
737 car_repair: Авто майстерня
739 charity: Соціальний магазин
742 computer: Комп’ютерна крамниця
743 confectionery: Кондитерська
744 convenience: Мінімаркет
745 copyshop: Послуги копіювання
746 cosmetics: Магазин косметики
747 department_store: Універмаг
748 doityourself: Зроби сам
750 dry_cleaning: Хімчистка
751 electronics: Магазин електроніки
752 estate_agent: Агентство нерухомості
756 food: Продовольчі товари
757 funeral_directors: Ритуальні послуги
760 garden_centre: Сад та город
763 greengrocer: Овочі, фрукти
768 insurance: Страхування
769 jewelry: Ювелірний магазин
772 mall: Торгівельно-розважальний центр
774 mobile_phone: Мобільні телефони
775 motorcycle: Мотоцикли
777 newsagent: Газетний кіоск
779 organic: Продовольчий магазин
784 shopping_centre: Торговий центр
785 sports: Спортивні товари
786 stationery: Канцтовари
787 supermarket: Супермаркет
789 travel_agency: Туристична агенція
793 alpine_hut: Гірський притулок
794 artwork: Образотворче мистецтво
795 attraction: Цікаві місця
796 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
799 caravan_site: Майданчик для трейлерів
801 guest_house: Гостьовий будинок
804 information: Інформація
808 picnic_site: Місце для пікніків
809 theme_park: Тематичний парк
811 viewpoint: Оглядовий майданчик
816 connector: З’єднання водних шляхів
818 derelict_canal: Покинутий канал
821 drain: Дренажний канал
823 lock_gate: Шлюзові ворота
824 mineral_spring: Мінеральне джерело
825 mooring: Якірна стоянка
828 riverbank: Берег ріки
830 wadi: Пересохле русло
836 cycle_map: Мапа для велосипедистів
839 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
840 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
842 donate: Підтримайте OpenStreetMap {{link}} у фонді оновлення обладнання.
843 donate_link_text: пожертвування
846 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
847 gps_traces: GPS-треки
848 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
849 help_wiki: Довідка та Вікі
850 help_wiki_tooltip: Довідка та Вікі проекту
851 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page?uselang=uk
854 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
855 inbox: вхідні ({{count}})
857 few: У вас {{count}} непрочитаних повідомлення
858 one: У вас {{count}} непрочитане повідомлення
859 other: У вас {{count}} непрочитаних повідомлень
860 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
861 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
862 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
863 intro_3: Послуги хостингу для OpenStreetMap привітно надають {{ucl}} та {{bytemark}}. Список інших партнерів, що надають підтримку проекту розміщено в {{partners}}.
864 intro_3_bytemark: bytemark
865 intro_3_ucl: UCL VR Centre
867 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
869 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
871 alt_text: Логотип OpenStreetMap
873 logout_tooltip: Вийти
875 text: Підтримайте проект
876 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
877 news_blog: Блог новин
878 news_blog_tooltip: Блог новин OpenStreetMap, вільні гео-дані та т.і.
879 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
880 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
882 shop_tooltip: Магазин з фірмовою символікою OpenStreetMap
884 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
885 sotm: Запрошуємо на конференцію OpenStreetMap 2009, The State of the Map, що проходить 10-12 липня в Амстердамі!
886 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
887 user_diaries: Щоденники
888 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
890 view_tooltip: Переглянути мапу
891 welcome_user: Вітаємо, {{user_link}}
892 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
895 deleted: Повідомлення вилучено
900 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
902 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
905 you_have: У вас {{new_count}} нових повідомлень і {{old_count}} старих
907 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
908 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
910 delete_button: Вилучити
911 read_button: Позначити як прочитане
912 reply_button: Відповісти
913 unread_button: Позначити як непрочитане
915 back_to_inbox: Назад до вхідних
917 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
918 message_sent: Повідомлення надіслано
919 send_button: Надіслати
920 send_message_to: Відправити нове повідомлення для {{name}}
922 title: Відправити повідомлення
924 body: На жаль, не вдалося знайти користувача або повідомлення з таким ім'ям або ідентифікатором
925 heading: Немає такого користувача/повідомлення
926 title: Немає такого користувача/повідомлення
930 my_inbox: Мої {{inbox_link}}
931 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
933 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
937 you_have_sent_messages: Ви відправили {{count}} повідомлень
939 back_to_inbox: Назад до вхідних
940 back_to_outbox: Назад до вихідних
943 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
944 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
945 reply_button: Відповісти
947 title: Перегляд повідомлення
949 unread_button: Позначити як непрочитане
950 sent_message_summary:
951 delete_button: Вилучити
953 diary_comment_notification:
954 footer: Ви можете також прочитати коментар — {{readurl}}, залишити свій — {{commenturl}} або відповісти — {{replyurl}}
955 header: "{{from_user}} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
956 hi: Привіт, {{to_user}},
957 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} залишив коментар у вашому щоденнику"
959 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
961 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
963 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в {{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
965 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
967 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
968 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
970 had_added_you: "{{user}} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
971 see_their_profile: "Ви можете переглянути інформацію про нього (неї) за посиланням: {{userurl}} і теж додати його(її) як друга."
972 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} додав Вас як друга"
974 and_no_tags: та без теґів.
975 and_the_tags: "та наступними теґами:"
977 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
978 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
979 more_info_2: "можна знайти на:"
980 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
983 loaded_successfully: успішно завантажено {{trace_points}} точок з {{possible_points}} можливих.
984 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
985 with_description: з описом
986 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
988 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
990 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
992 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
994 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
996 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
997 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
998 message_notification:
999 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення {{readurl}}
1000 footer2: і ви можете відповісти на {{replyurl}}
1001 header: "{{from_user}} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1002 hi: Привіт, {{to_user}},
1003 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} надіслав вам нове повідомлення"
1005 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1006 signup_confirm_html:
1007 click_the_link: Якщо це ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1008 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1009 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1011 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1012 introductory_video: Ви можете переглянути {{introductory_video_link}}.
1013 more_videos: Перегляньте {{more_videos_link}}.
1014 more_videos_here: більше відео тут
1015 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1016 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1017 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1018 signup_confirm_plain:
1019 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1020 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1021 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1022 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1023 current_user_2: "доступний тут:"
1025 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1026 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1027 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1028 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуст (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1029 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1030 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1031 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1032 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1033 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1034 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1037 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1038 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1039 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1040 allow_write_api: змінювати мапу
1041 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1042 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1043 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1044 request_access: Застосунок {{app_name}} намагається отримати доступ до вашого облікового запису. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1046 flash: Ви відкликали маркер для застосунка {{application}}
1049 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1051 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1054 title: Правити данні вашого застосунка
1056 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1057 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1058 allow_write_api: правити мапу.
1059 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1060 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1061 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1062 callback_url: URL зворотного виклику
1064 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1066 support_url: URL підтримки
1067 url: Основний URL застосунка
1069 application: Назва застосунка
1070 issued_at: Виданий в
1071 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1072 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1073 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1074 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт {{oauth}}? Ви повинні зареєструвати ваше веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1075 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1076 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1078 title: Мої OAuth-подробиці
1080 submit: Зареєструвати
1081 title: Зареєструвати новий застосунок
1083 sorry: На жаль, цей тип — {{type}}, не можливо знайти.
1085 access_url: "URL маркер доступу:"
1086 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1087 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1088 allow_write_api: правити мапу.
1089 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1090 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1091 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1092 authorize_url: "URL автентифікації:"
1093 edit: Змінити подробиці
1094 key: "Позначки абонента:"
1095 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1096 secret: "Секретна фраза абонента:"
1097 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1098 title: Подробиці OAuth для {{app_name}}
1099 url: "URL маркеру запита:"
1101 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1104 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1105 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1106 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1107 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: {{user_page}}."
1108 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1109 user_page_link: сторінка користувача
1111 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1112 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1113 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1115 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1116 notice: Ліцензовано на умовах {{license_name}} проектом {{project_name}} та його користувачами.
1117 project_name: OpenStreetMap
1118 permalink: Постійне посилання
1119 shortlink: Коротке посилання
1121 map_key: Умовні знаки
1122 map_key_tooltip: Умовні позначення для рендерінгу mapnik на цьому рівні масштабування
1125 admin: Адміністративна межа
1126 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1130 bridge: Міст (жирна лінія)
1131 bridleway: Дорога для їзди верхи
1132 brownfield: Покинута зона
1133 building: Значна споруда
1137 - крісельний підйомник
1139 centre: Спортивний центр
1140 commercial: Бізнесова зона
1144 construction: Будівництво дороги
1145 cycleway: Вело-доріжка
1146 destination: Мета доступу
1148 footway: Пішохідна доріжка
1150 golf: Поле для гольфу
1152 industrial: Промисловий район
1156 military: Військова зона
1157 motorway: Автомагістраль
1159 permissive: Дозвільний доступ
1160 pitch: Спортмайданчик
1161 primary: Головна дорога
1162 private: Приватний доступ
1166 retail: Торговельний район
1168 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1173 secondary: Другорядна дорога
1174 station: Залізнична станція
1179 tourist: Визначні пам'ятки
1182 - Швидкісний трамвай
1184 tunnel: Тунель (пунктиром)
1185 unclassified: Дорога без класифікації
1186 unsurfaced: Дорога без покриття
1188 heading: Умовні позначення для М:{{zoom_level}}
1191 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1194 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1197 search_results: Результати пошуку
1200 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1201 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1203 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1205 description: "Опис:"
1206 download: завантажити
1208 filename: "Ім’я файлу:"
1209 heading: Правка треку {{name}}
1213 save_button: Зберегти зміни
1214 start_coord: "Координати початку:"
1216 tags_help: через кому
1217 title: Правка треку {{name}}
1218 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1219 visibility: "Видимість:"
1220 visibility_help: ще це означає?
1222 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1223 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача {{user}}
1224 tagged_with: " позначені {{tags}}"
1225 your_traces: Ваші GPS-треки
1227 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1229 body: На жаль, користувача з іменем {{user}} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1230 heading: Користувача {{user}} не існує
1231 title: Немає такого користувача
1233 heading: Сховище GPX відключено
1234 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1236 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1238 ago: "{{time_in_words_ago}} назад"
1240 count_points: "{{count}} точок"
1242 edit_map: Правити Мапу
1249 trace_details: Показати дані треку
1250 view_map: Перегляд Мапи
1255 tags_help: через кому
1256 upload_button: Завантажити на сервер
1257 upload_gpx: Завантажити GPX-файл
1258 visibility: Видимість
1259 visibility_help: що це значить?
1261 see_all_traces: Показати всі треки
1262 see_just_your_traces: Показати тільки ваші треки або завантажити новий трек на сервер
1263 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1264 traces_waiting: "{{count}} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1269 previous: ← Попередня
1270 showing_page: Сторінка {{page}}
1272 delete_track: Вилучити цей трек
1273 description: "Опис:"
1274 download: завантажити
1276 edit_track: Правити трек
1277 filename: "Ім’я файлу:"
1278 heading: Перегляд треку {{name}}
1284 start_coordinates: "Координати початку:"
1286 title: Перегляд треку {{name}}
1287 trace_not_found: Трек не знайдено!
1288 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1289 visibility: "Видимість:"
1291 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків та як ідентифікований, впорядковані точки з часовими позначками)
1292 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1293 public: Загальнодоступний (показуються у переліку треків та анонімно, невпорядковані точки)
1294 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1297 email never displayed publicly: /n(ніколи не показується загальнодоступно)
1298 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1299 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1300 home location: "Основне місце розташування:"
1302 longitude: "Довгота:"
1303 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1304 my settings: Мої налаштування
1305 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1306 preferred languages: "Бажані мови:"
1307 profile description: "Опис профілю:"
1309 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1310 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1311 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1312 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1313 enabled link text: що це?
1314 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1315 public editing note:
1316 heading: Загальнодоступна правка
1317 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1318 return to profile: Повернення до профілю
1319 save changes button: Зберегти зміни
1320 title: Правка облікового запису
1321 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1324 failure: Обліковий запис користувача з таким кодом підтвердження був активований раніше.
1325 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1326 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1327 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1330 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1331 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1332 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1333 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1335 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1337 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1339 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження.
1340 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1341 create_account: зареєструйтесь
1342 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1343 heading: Представтесь
1344 login_button: Увійти
1345 lost password link: Забули пароль?
1347 please login: Будь ласка, представтесь або {{create_user_link}}.
1350 email address: "Адреса ел. пошти:"
1351 heading: Забули пароль?
1352 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1353 new password button: Вишліть мені новий пароль
1354 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1355 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1356 title: Відновлення пароля
1358 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з {{name}}.
1359 failed: На жаль, {{name}} не вдалось додати до списку друзів.
1360 success: Тепер {{name}} є вашим другом.
1362 nearby mapper: "Найближчий користувач: [[nearby_user]]"
1363 your location: Ваше місце розташування
1365 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1366 confirm password: "Повторіть пароль:"
1367 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1368 display name: "Показувати ім’я:"
1369 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1370 email address: "Адреса ел. пошти:"
1371 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1372 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати правити мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1373 heading: Створення облікового запису користувача
1374 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються під <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензією Creative Commons (by-sa)</a>.
1375 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1376 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1381 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям {{user}}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1382 heading: Користувача {{user}} не існує.
1383 title: Немає такого користувача
1385 not_a_friend: "{{name}} не є вашим другом."
1386 success: "{{name}} вилучений з вашого списку друзів."
1388 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1389 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1390 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1391 heading: Перевстановлення пароль для {{user}}
1393 reset: Перевстановити пароль
1394 title: Перевстановлення пароля
1396 flash success: Ваше місце розташування збережено
1398 activate_user: активувати цього користувача
1399 add as friend: додати до списку друзів
1400 ago: ({{time_in_words_ago}} назад)
1401 block_history: отримані блокування
1402 blocks by me: заблоковано мною
1403 blocks on me: мої блокування
1404 confirm: Підтвердити
1405 create_block: блокувати користувача
1406 created from: "Створено з:"
1407 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1408 delete_user: вилучити цього користувача
1412 email address: "Адреса Е-пошти:"
1413 hide_user: приховати цього користувача
1414 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з'являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці {{settings_link}}.
1415 km away: "{{count}} км від вас"
1416 m away: "{{count}} м від вас"
1417 mapper since: "Зареєстрований:"
1418 moderator_history: створені блокування
1419 my diary: мій щоденник
1420 my edits: мої правки
1421 my settings: мої налаштування
1422 my traces: мої треки
1423 nearby users: "Найближчі користувачі:"
1424 new diary entry: новий запис
1425 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1426 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1427 remove as friend: вилучити із списку друзів
1429 administrator: Цей користувач є адміністратором
1431 administrator: Надати права адміністратора
1432 moderator: Надати права модератора
1433 moderator: Цей користувач є модератором
1435 administrator: Відкликати права адміністратора
1436 moderator: Відкликати права модератора
1437 send message: відправити повідомлення
1438 settings_link_text: налаштування
1440 unhide_user: відобразити цього користувача
1441 user location: Місце знаходження користувача
1442 your friends: Ваші друзі
1445 empty: "{{name}} не зробив ще жодного блокування."
1446 heading: Перелік блокувань, які наклав {{name}}
1447 title: Блокування, що їх наклав {{name}}
1449 empty: "{{name}} жодного разу не був заблокованим."
1450 heading: Перелік блокувань користувача {{name}}
1451 title: Блокування для {{name}}
1453 flash: "Заблоковано користувача: {{name}}."
1454 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1455 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1457 back: Переглянути всі блокування
1458 heading: Правити блокування для {{name}}
1459 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1460 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1461 reason: Причина з якої користувача {{name}} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1462 show: Переглянути блокування
1463 submit: Оновити блокування
1464 title: Правити блокування для {{name}}
1466 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1467 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1468 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1470 time_future: Закінчується в {{time}}.
1471 time_past: Закінчилось {{time}} тому.
1472 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1474 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1475 heading: Перелік блокувань користувача
1476 title: Блокування користувача
1478 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1479 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1481 back: Показати всі блокування
1482 heading: Накладення блокування на {{name}}
1483 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1484 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1485 reason: Наведіть пояснення, чому {{name}} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1487 title: Накладання блокування на {{name}}
1488 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1489 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1491 back: Повернутись до переліку
1492 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID {{id}} не знайдено.
1494 confirm: Ви впевнені?
1496 display_name: Заблокований користувач
1498 not_revoked: (не розблокований)
1499 reason: Причина блокування
1500 revoke: Розблокувати!
1501 revoker_name: Розблокував
1505 few: "{{count}} години"
1506 one: "{{count}} година"
1507 other: "{{count}} годин"
1509 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1510 flash: Це блокування було знято.
1511 heading: Зняття блокування з {{block_on}}, яке наклав {{block_by}}
1512 past: Це блокування закінчилося {{time}} тому і вже не може бути скасовано.
1513 revoke: Зняти блокування!
1514 time_future: Це блокування закінчиться в {{time}}.
1515 title: Зняти блокування з {{block_on}}
1517 back: Показати всі блокування
1518 confirm: Ви впевнені?
1520 heading: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1521 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1522 reason: "Причина блокування:"
1523 revoke: Розблокувати!
1524 revoker: "Розблокував:"
1527 time_future: Закінчується {{time}}
1528 time_past: Закінчилось {{time}} назад
1529 title: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1531 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1532 success: Блокування оновлено.
1535 already_has_role: Користувач вже має роль — {{role}}.
1536 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі {{role}}.
1537 not_a_role: Рядок «{{role}}» не є припустимою роллю.
1538 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1540 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}»?
1541 confirm: Підтвердити
1542 fail: Не можливо надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1543 heading: Підтвердження надання ролі
1544 title: Підтвердження надання ролі
1546 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «{{role}})» у користувача «{{name}}»?
1547 confirm: Підтвердити
1548 fail: Не вдалося відкликати роль «{{role}}» у користувача «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1549 heading: Підтвердження відкликання ролі
1550 title: Підтвердження відкликання ролі