]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Danieldegroot2
5 # Author: Derbeth
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Shirayuki
10 ---
11 dsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y  %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dataju wubraś
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Komentěrowaś
21       diary_entry:
22         create: Wózjawiś
23         update: Aktualizěrowaś
24       issue_comment:
25         create: Komentar pśidaś
26       message:
27         create: Pósłaś
28       oauth2_application:
29         create: Registrěrowaś
30         update: Aktualizěrowaś
31       redaction:
32         create: Redakciju napóraś
33         update: Redakciju składowaś
34       trace:
35         create: Nagraś
36         update: Změny składowaś
37       user_block:
38         create: Blokěrowanje wuźěliś
39         update: Blokěrowanje aktualizěrowaś
40   activerecord:
41     models:
42       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
43       changeset: Sajźba změnow
44       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
45       country: Kraj
46       diary_comment: Komentar dnjownika
47       diary_entry: Zapisk dnjownika
48       friend: Pśijaśel
49       language: Rěc
50       message: Powěsć
51       node: Suk
52       node_tag: Atribut suka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74     attributes:
75       client_application:
76         callback_url: URL slědkwołanja
77         support_url: URL pódpěry
78       diary_comment:
79         body: Tekst
80       diary_entry:
81         user: Wužywaŕ
82         title: Tema
83         latitude: Šyrina
84         longitude: Dlinina
85         language_code: Rěc
86       friend:
87         user: Wužywaŕ
88         friend: Pśijaśel
89       trace:
90         user: Wužywaŕ
91         visible: Widobny
92         name: Mě
93         size: Wjelikosć
94         latitude: Šyrina
95         longitude: Dlinina
96         public: Zjawny
97         description: Wopisanje
98         gpx_file: 'GPX-dataju nagraś:'
99         visibility: 'Widobnosć:'
100         tagstring: 'Atributy:'
101       message:
102         sender: Wótpósłaŕ
103         title: Tema
104         body: Tekst
105         recipient: Dostawaŕ
106       redaction:
107         description: Wopisanje
108       user:
109         email: E-mail
110         new_email: 'Nowa e-mailowa adresa:'
111         active: Aktiwny
112         display_name: Wužywarske mě
113         description: Wopisanje
114         home_lat: 'Šyrina:'
115         home_lon: 'Dlinina:'
116         languages: Preferěrowane rěcy
117         preferred_editor: Preferěrowany editor
118         pass_crypt: Gronidło
119     help:
120       trace:
121         tagstring: pśez komu wótźělony
122       user_block:
123         needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
124       user:
125         new_email: (njejo nigda widobna)
126   editor:
127     default: Standard (tuchylu %{name})
128     id:
129       name: iD
130       description: iD (we wobglědowaku zasajźony editor)
131     remote:
132       name: Zdalokawóźenje
133       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
134   api:
135     notes:
136       comment:
137         opened_at_html: Pśed %{when} napórany
138         opened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} napórany
139         commented_at_html: Pśed %{when} zaktualizěrowany
140         commented_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} zaktualizěrowany
141         closed_at_html: Pśed %{when} rozwězany
142         closed_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} rozwězany
143         reopened_at_html: Pśed %{when} reaktiwěrowany
144         reopened_at_by_html: Pśed %{when} wót %{user} reaktiwěrowany
145       rss:
146         title: Pokazki OpenStreetMap
147         description_area: Lisćina pokazkow, kótarež su se za twój wobcerk [(%{min_lat}|%{min_lon})
148           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] k wěsći dali, komentěrowali abo docynili
149         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
150         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
151         commented: nowy komentar (blisko %{place})
152         closed: zacynjona pokazka (blisko %{place})
153         reopened: reaktiwěrowana pokazka (blisko %{place})
154       entry:
155         comment: Komentar
156         full: Dopołna pokazka
157   accounts:
158     edit:
159       title: Konto wobźěłaś
160       current email address: 'Aktualna e-mailowa adresa:'
161       openid:
162         link text: Co to jo?
163       contributor terms:
164         heading: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
165         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
166         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
167         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował
168           nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
169         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
170         link text: Co to jo?
171       save changes button: Změny składowaś
172     go_public:
173       heading: 'Zjawne wobźěłowanje:'
174       make_edits_public_button: Wše móje změny wózjawiś
175     update:
176       success_confirm_needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš
177         e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
178       success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
179     deletions:
180       show:
181         cancel: Pśetergnuś
182     terms:
183       show:
184         title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
185         heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
186         you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja
187           a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
188         legale_select: 'Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:'
189         legale_names:
190           france: Francojska
191           italy: Italska
192           rest_of_world: Zbytk swěta
193       update:
194         terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
195   browse:
196     version: Wersija
197     in_changeset: Sajźba změnow
198     anonymous: anonymny
199     no_comment: (žeden komentar)
200     part_of: Źěl wót
201     download_xml: XML ześěgnuś
202     view_history: Historiju pokazaś
203     view_details: Drobnostki pokazaś
204     location: 'Městno:'
205     node:
206       title_html: 'Suk: %{name}'
207     way:
208       title_html: 'Puś: %{name}'
209       nodes: Suki
210       also_part_of_html:
211         few: źěl puśow %{related_ways}
212         one: źěl puśa %{related_ways}
213         two: źěl puśowu %{related_ways}
214         other: źěl puśow %{related_ways}
215     relation:
216       title_html: 'Relacija: %{name}'
217       members: Cłonki
218     relation_member:
219       entry_role_html: '%{type} %{name} ako %{role}'
220       type:
221         node: Suk
222         way: Puś
223         relation: Relacija
224     containing_relation:
225       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
226     timeout:
227       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
228       type:
229         node: suk
230         way: puś
231         relation: relacija
232         changeset: sajźba změnow
233     redacted:
234       redaction: Redakcija %{id}
235       message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž
236         jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
237       type:
238         node: suk
239         way: puś
240         relation: relacija
241     start_rjs:
242       feature_warning: Zacytowanje funkcijow %{num_features}, což móžo twój wobglědowak
243         spomałšyś abo zawinowaś, až twój wobglědowak wěcej njereagěrujo. Coš toś te
244         daty napšawdu zwobrazniś?
245       load_data: Daty zacytaś
246       loading: Zacytujo se...
247     tag_details:
248       tags: Atributy
249       wiki_link:
250         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
251         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
252       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
253       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
254       telephone_link: Na %{phone_number} zazwoniś
255   old_elements:
256     index:
257       node:
258         title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
259       way:
260         title_html: 'Historija puśa: %{name}'
261       relation:
262         title_html: 'Historija relacije: %{name}'
263   changesets:
264     changeset:
265       no_edits: (žedne změny)
266       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
267     index:
268       title: Sajźby změnow
269       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
270       title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
271       empty: Žedne sajźby změnow namakane.
272       empty_area: Žedne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
273       empty_user: Žedne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
274       no_more: Žedne dalšne sajźby změnow namakane.
275       no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
276       no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
277       load_more: Wěcej zacytaś
278       feed:
279         title: Sajźba změnow %{id}
280         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
281         created: Napórany
282         closed: Zacynjony
283         belongs_to: Awtor
284     show:
285       title: 'Sajźba změnow: %{id}'
286       comment: Reagěrowaś
287       changesetxml: Sajźbu změnow XML
288       osmchangexml: osmChange XML
289     paging_nav:
290       nodes: Suki (%{count})
291       nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
292       ways: Puśe (%{count})
293       ways_paginated: Puśe (%{x}-%{y} z %{count})
294       relations: Relacije (%{count})
295       relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
296     timeout:
297       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
298   dashboards:
299     contact:
300       km away: '%{count} km zdalony'
301       m away: '%{count} m zdalony'
302       latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
303     popup:
304       your location: Twójo městno
305       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
306     show:
307       title: Mój pśeglědowy bok
308       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
309       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
310       nearby_changesets: sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
311       nearby_diaries: dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći
312   diary_entries:
313     new:
314       title: Nowy zapisk dnjownika
315     form:
316       location: 'Městno:'
317       use_map_link: kórtu wužywaś
318     index:
319       title: Dnjowniki wužywarjow
320       title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
321       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
322       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
323       new: Nowy zapisk dnjownika
324       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
325       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
326     page:
327       recent_entries: Nejnowše zapiski dnjownika
328     edit:
329       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
330       marker_text: Městno zapiska dnjownika
331     show:
332       title: Dnjownik %{user} | %{title}
333       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
334       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
335       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby zawóstajił komentar'
336       login: Pśizjawjenje
337     no_such_entry:
338       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
339       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
340       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj
341         pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
342     diary_entry:
343       posted_by_html: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
344       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
345       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
346       comment_count:
347         few: '%{count} komentary'
348         one: 1 komentar
349         two: '%{count} komentara'
350         zero: Žedne komentary%{count} komentarow
351         other: '%{count} komentary'
352       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
353       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
354       confirm: Wobkšuśiś
355     diary_comment:
356       comment_from_html: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
357       hide_link: Toś ten komentar schowaś
358       confirm: Wobkšuśiś
359     location:
360       location: 'Městno:'
361     feed:
362       user:
363         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
364         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
365       language:
366         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
367         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
368       all:
369         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
370         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
371   geocoder:
372     search_osm_nominatim:
373       prefix:
374         aerialway:
375           chair_lift: Sedłowy lift
376           drag_lift: Wlaceński lift
377           station: Gondlowa stacija
378         aeroway:
379           aerodrome: Lětanišćo
380           apron: Lětańske pśedpólo
381           gate: Wrota
382           helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
383           runway: Startowa a pśizemjeńska pista
384           taxiway: Lětadłowa cera
385           terminal: Terminal
386         amenity:
387           arts_centre: Kulturny centrum
388           atm: Pjenjezny awtomat
389           bank: Banka
390           bar: Bara
391           bbq: Grilowanišćo
392           bench: Ławka
393           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
394           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
395           bicycle_repair_station: Kólaso pórěźaŕnja
396           biergarten: Piwowa zagroda
397           brothel: Bordel
398           bureau_de_change: Zaměnjarnja
399           bus_station: Busowe dwórnišćo
400           cafe: Kafejownja
401           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
402           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
403           car_wash: Awtomyjarnja
404           casino: Kasino
405           charging_station: Napołnjowańska stacija
406           cinema: Kino
407           clinic: Klinika
408           college: Wusoka šula
409           community_centre: Komunikaciski centrum
410           courthouse: Sudnistwo
411           crematorium: Krematorium
412           dentist: Zubny gójc
413           doctors: Gójce
414           drinking_water: Pitna wóda
415           driving_school: Jězdna šula
416           embassy: Wjelikopósłaństwo
417           fast_food: Pójědankarnja
418           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
419           fire_station: Wognjarnja
420           food_court: Food Court
421           fountain: Studnja
422           fuel: Tankownja
423           grave_yard: Kjarchob
424           hospital: Chórownja
425           hunting_stand: Góntwarske sedło
426           ice_cream: Lod
427           kindergarten: Źiśownja
428           library: Knigłownja
429           marketplace: Wikowanišćo
430           nightclub: Nocny klub
431           nursing_home: Wótwardowarnja
432           parking: Parkowanišćo
433           pharmacy: Aptejka
434           place_of_worship: Bóžy dom
435           police: Policija
436           post_box: Listowy kašćik
437           post_office: Post
438           prison: Popajźeństwo
439           pub: Kjarcma
440           public_building: Zjawne twarjenje
441           recycling: Zběranišćo starowinow
442           restaurant: Gósćeńc
443           school: Šula
444           shelter: Pódstup
445           shower: Duša
446           social_centre: Socialny centrum
447           social_facility: Socialna institucija
448           studio: Studijo
449           swimming_pool: Plěwarnja
450           taxi: Taksijowe městno
451           telephone: Zjawny telefon
452           theatre: Źiwadło
453           toilets: Toalety
454           townhall: Radnica
455           university: Uniwersita
456           vending_machine: Awtomat
457           veterinary: Skótny gójc
458           village_hall: Gmejnski centrum
459           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
460         boundary:
461           administrative: Zastojnstwowa granica
462           census: Granica ludlićeńskego wobcerka
463           national_park: Narodny park
464           protected_area: Šćitane strony
465         bridge:
466           aqueduct: Akwedukt
467           suspension: Wisaty móst
468           swing: Zawjertny móst
469           viaduct: Wiadukt
470           "yes": Móst
471         building:
472           apartments: Bydleński blok
473           chapel: Kapałka
474           church: Cerkwja
475           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
476           dormitory: Internat
477           farm: Burski dom
478           garage: Garaža
479           hospital: Chórownja
480           hotel: Hotel
481           house: Dom
482           industrial: Industrijowe twarjenje
483           office: Běrowowe twarjenje
484           public: Zjawne twarjenje
485           residential: Bydleńske twarjenje
486           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
487           school: Šulske twarjenje
488           static_caravan: bydleński wóz
489           terrace: Terasa
490           train_station: Dwórnišćo
491           university: Uniwersitne twarjenje
492           "yes": Twarjenje
493         craft:
494           carpenter: twaŕć
495         emergency:
496           phone: Słup za nuzowe zawołanje
497         highway:
498           bridleway: Rejtarska drožka
499           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
500           bus_stop: Busowe zastanišćo
501           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
502           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
503           emergency_access_point: Nuzowa słužba
504           footway: Chódnik
505           ford: Brod
506           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
507           milestone: Kilometrownik
508           motorway: Awtodroga
509           motorway_junction: Kśica awtodrogi
510           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
511           path: Sćažka
512           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
513           platform: Platforma
514           primary: Droga prědnego rěda
515           primary_link: Droga prědnego rěda
516           proposed: Naraźona droga
517           raceway: Wuběgowanišćo
518           residential: Bydleńska droga
519           rest_area: Wótpócywanišćo
520           road: Droga
521           secondary: Droga drugego rěda
522           secondary_link: Droga drugego rěda
523           service: Paralelna droga
524           services: Gósćeńc pśi awtodroze
525           speed_camera: Błyskowak
526           steps: Stupy
527           street_lamp: Pśidrožna latarnja
528           tertiary: Droga tśeśego rěda
529           tertiary_link: Droga tśeśego rěda
530           track: Pólna drožka
531           trunk: Dalokowobchadowa droga
532           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
533           unclassified: Njezarědowana droga
534         historic:
535           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
536           battlefield: Bitwišćo
537           boundary_stone: Granicny kamjeń
538           building: Twarjenje
539           castle: Grod
540           church: Cerkwja
541           citywalls: Měsćańske murje
542           fort: Fort
543           house: Dom
544           manor: Kubło
545           memorial: Wopomnišćo
546           mine: Pódkopy
547           monument: Pomnik
548           ruins: Ruiny
549           tomb: Row
550           tower: Torm
551           wayside_cross: Kśica drogi
552           wayside_shrine: Lodka drogi
553           wreck: Wrak
554         landuse:
555           allotments: Gumnyška
556           basin: Basenk
557           brownfield: Industrijowe lědo
558           cemetery: Kjarchob
559           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
560           conservation: Pśirodošćit
561           construction: Twarnišćo
562           farmland: Rola
563           farmyard: Žywnosć
564           forest: Góla
565           garages: Pórěźarnja awtow
566           grass: Błomje
567           greenfield: njewobtwarjona zemja
568           industrial: Industrijowy wobcerk
569           landfill: Wótchytanišćo
570           meadow: Łuka
571           military: Militarny wobcerk
572           mine: Pódkopy
573           orchard: Sadownja
574           quarry: Skała
575           railway: Zeleznica
576           recreation_ground: Wódychańske strony
577           reservoir: Gaśeński jazor
578           reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
579           residential: Bydleński wobcerk
580           retail: Drobne wikowanje
581           village_green: Wejsny najs
582           vineyard: Winowe kubło
583         leisure:
584           beach_resort: Mórske kupjele
585           bird_hide: Schow za ptaški
586           common: Almenda
587           fishing: Wuźišćo
588           fitness_station: Fitnesstudio
589           garden: Zagroda
590           golf_course: Golfowišćo
591           ice_rink: Lodowa hala
592           marina: Jachtowy pśistaw
593           miniature_golf: Minigolf
594           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
595           park: Park
596           pitch: Sportnišćo
597           playground: Grajkanišćo
598           recreation_ground: Wódychańske strony
599           sauna: Sawna
600           slipway: Łoźowa suwanka
601           sports_centre: Sportowy centrum
602           stadium: Stadion
603           swimming_pool: Swimmingpool
604           track: Wuběgowánska cera
605           water_park: Wódowy park
606         military:
607           airfield: Wójarske lětanišćo
608           barracks: Kazerna
609           bunker: Bunker
610         mountain_pass:
611           "yes": Górski pas
612         natural:
613           bay: Zalew
614           beach: Pśibrjog
615           cape: Kap
616           cave_entrance: Jamowy zachod
617           cliff: Skalina
618           coastline: Pśibrjozna linija
619           crater: Krater
620           dune: Změt pěska
621           fell: Fjel
622           fjord: Fjord
623           forest: Góla
624           geyser: Geysir
625           glacier: Lodojc
626           heath: Wrjosate strony
627           hill: Górka
628           island: Kupa
629           land: Zemja
630           marsh: Marša
631           moor: Bagno
632           mud: Błoto
633           peak: Špica
634           point: Městno
635           reef: Riff
636           ridge: Górski grjebjeń
637           rock: Skała
638           scree: Kamjenišćo
639           scrub: Krě
640           spring: Žrědło
641           stone: Kamjeń
642           strait: Mórska wuscyna
643           tree: Bom
644           valley: Doł
645           volcano: Wulkan
646           water: Wódy
647           wetland: Ługowe łuki
648           wood: Lěs
649         office:
650           accountant: Knigływjeźeński běrow
651           architect: Architektowy běrow
652           company: Zawod
653           employment_agency: Źěłowy amt
654           estate_agent: Maklaŕ gruntow
655           government: Amt
656           insurance: Zawěsćeński běrow
657           lawyer: Pšawizniski běrow
658           ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
659           telecommunication: Telekomunikaciski amt
660           travel_agent: Drogowański běrow
661           "yes": Běrow
662         place:
663           city: Wjelike město
664           country: Kraj
665           county: Wokrejs
666           farm: Žywnosć
667           hamlet: Wjaska
668           house: Dom
669           houses: Domy
670           island: Kupa
671           islet: Mała kupa
672           isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
673           locality: Sedlišćo
674           municipality: Gmejna
675           neighbourhood: Bydleński wobcerk
676           postcode: Postowa licba
677           region: Region
678           sea: Mórjo
679           state: Zwězkowy kraj
680           subdivision: Trabantowe město
681           suburb: Pśedměsto
682           town: Město
683           village: Wjas
684         railway:
685           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
686           construction: Zeleznicowa cera se twari
687           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
688           funicular: Powrjozowa zeleznica
689           halt: Zeleznicowe zastanišćo
690           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
691           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
692           light_rail: Měsćańska zeleznica
693           miniature: Miniaturna zeleznica
694           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
695           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
696           platform: Pśistupnišćo
697           preserved: Wuchowana zeleznica
698           proposed: Naraźona zeleznicowa cera
699           spur: Kólejowy wótstawk
700           station: Dwórnišćo
701           stop: Zeleznicowe zastanišćo
702           subway: Zastanišćo pódzemskeje
703           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
704           switch: Pśestajadło
705           tram: Elektriska
706           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
707           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
708         shop:
709           alcohol: Wobchod za spirituoze
710           antiques: Wobchod za starobki
711           art: Wobchod wuměłskich twórbow
712           bakery: Pjakarnja
713           beauty: Parfimerija
714           beverages: Piśowy mark
715           bicycle: Kólasaŕnja
716           books: Knigłarnja
717           boutique: Butika
718           butcher: Rěznik
719           car: Awtownja
720           car_parts: Awtowe narownanki
721           car_repair: Pórěźarnja awtow
722           carpet: Tepichowy wobchod
723           charity: Dobrotnostny wobchod
724           chemist: Aptejka
725           clothes: Woblekarnja
726           computer: Computerowy wobchod
727           confectionery: Konditarnja
728           convenience: Kšamarska loda
729           copyshop: Kopěrowański wobchod
730           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
731           deli: Wobchod za delikatese
732           department_store: Kupnica
733           discount: Discounter
734           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
735           dry_cleaning: Cysćarnja
736           electronics: Elektronikowy wobchod
737           estate_agent: Maklaŕ gruntow
738           farm: Žywnosćowy wobchod
739           fashion: Modowy wobchod
740           florist: Kwětkarnja
741           food: Wobchod za žywidła
742           funeral_directors: Zakopowański institut
743           furniture: Meblowy wobchod
744           garden_centre: Zagrodowy center
745           general: Wobchod za měšane wóry
746           gift: Wobchod za dary
747           greengrocer: Zeleninarski wobchod
748           grocery: Wobchod za žywidła
749           hairdresser: Frizerski salon
750           hardware: Twarski mark
751           hifi: Technika hi-fi
752           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
753           kiosk: Kiosk
754           laundry: Pałkarnja
755           mall: Nakupowanišćo
756           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
757           motorcycle: Wobchod za motorske
758           music: Wobchod za muzikalije
759           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
760           optician: Optikaŕ
761           organic: Wobchod za biocarobu
762           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
763           pet: Coologiska pśedawarnja
764           photo: Fotograf
765           second_hand: Nakupowarnja
766           shoes: Wobchod za crjeje
767           sports: Sportowy wobchod
768           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
769           supermarket: Supermark
770           tailor: Šlodarnja
771           toys: Wobchod za grajki
772           travel_agency: Drogowański běrow
773           video: Wideowobchod
774           wine: Wobchod za spirituoze
775           "yes": Wobchod
776         tourism:
777           alpine_hut: Górski chromcyk
778           artwork: Wuměłska twórba
779           attraction: Atrakcija
780           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
781           cabin: Chyža
782           camp_site: Campingowanišćo
783           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
784           chalet: Prozninski domcyk
785           guest_house: Góstny dom
786           hostel: Młodownja
787           hotel: Hotel
788           information: Informacije
789           motel: Motel
790           museum: Muzeum
791           picnic_site: Piknikowanišćo
792           theme_park: Rozwjaseleński park
793           viewpoint: Rozglědanišćo
794           zoo: Coo
795         tunnel:
796           culvert: Wótwódowy kanal
797           "yes": Tunel
798         waterway:
799           artificial: Kumštna wódna droga
800           boatyard: Ŀoźnica
801           canal: Kanal
802           dam: Zagaśica
803           derelict_canal: Zanjerózony kanal
804           ditch: Grobla
805           dock: Dok
806           drain: Wótwódowy kanal
807           lock: Pušćalnica
808           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
809           mooring: Pśistajenje
810           rapids: Pśejmy rěki
811           river: Rěka
812           stream: Rěcka
813           wadi: Wadi
814           waterfall: Wódopad
815           weir: Gaśeńska murja
816       admin_levels:
817         level2: Statna granica
818         level4: Krajna granica
819         level5: Regionowa granica
820         level6: Wokrejsna granica
821         level8: Měsćańska granica
822         level9: Granica měsćańskego źěla
823         level10: Pśedměsćańska granica
824     results:
825       no_results: Žedne wuslědki namakane
826       more_results: Dalšne wuslědki
827   layouts:
828     logo:
829       alt_text: Logo OpenStreetMap
830     home: K domacnemu městnoju
831     logout: Wótzjawiś
832     log_in: Pśizjawiś
833     sign_up: Registrěrowaś
834     start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
835     edit: Wobźěłaś
836     history: Historija
837     export: Eksport
838     gps_traces: GPS-slědy
839     user_diaries: Dnjowniki
840     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
841     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
842     intro_text: OpenStreetMap jó kórta swěta, napórana wót luźi ako ty a dajo se licho
843       pód wótwórjoneju licencu wužywaś.
844     partners_partners: partnerow
845     help: Pomoc
846     about: Wó
847     copyright: Awtorske pšawo
848     communities: Zgromadnosći
849     learn_more: Dalšne informacije
850     more: Wěcej
851   user_mailer:
852     diary_comment_notification:
853       subject: '[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował.'
854       hi: Witaj %{to_user},
855       header: '%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym
856         nadpismom %{subject} komentěrował:'
857       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś
858         abo na %{replyurl} wótegroniś
859     message_notification:
860       hi: Witaj %{to_user},
861       header: '%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom
862         %{subject}:'
863       footer_html: Móžoš powěsć pód %{readurl} cytaś a móžoš pód %{replyurl} wótegroniś
864     follow_notification:
865       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
866     gpx_failure:
867       failed_to_import: 'njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:'
868       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił'
869     gpx_success:
870       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
871     signup_confirm:
872       subject: '[OpenStreetMap] Witaj do OpenStreetMap'
873       greeting: Witaj!
874       created: Něchten (naźejamy se ty) jo rowno konto na %{site_url} załožył.
875       confirm: 'Nježli až cynimy něco, musymy wobkšuśiś, až toś to napšašowanje pśiźo
876         wóte tebje, jolic tomu tak jo, klikni pšosym na slědujucy wótkaz, aby swójo
877         konto wobkšuśił:'
878       welcome: Za tym až sy swójo konto wobkšuśił, buźomy tebi pśidatne informacije
879         za prědne kšacei daś.
880     email_confirm:
881       subject: '[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś'
882       greeting: Witaj,
883       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url}
884         do %{new_address} změniś.
885       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił
886         změnu.
887     lost_password:
888       subject: '[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła'
889       greeting: Witaj,
890       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap
891         z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
892       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło
893         slědk stajił.
894     note_comment_notification:
895       anonymous: Anonymny wužywaŕ
896       greeting: Witaj,
897       commented:
898         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow komentěrował'
899         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku komentěrował, za kótaruž
900           se zajmujoš'
901         your_note: '%{commenter} jo komentar wó jadnej z twojich pokazkow blisko %{place}
902           zawóstajił.'
903         commented_note: '%{commenter} jo komentar wó kórtowej pokazce zawóstajił,
904           kótaruž sy komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
905       closed:
906         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow docynił'
907         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku docynił, za kótaruž
908           se zajmujoš'
909         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
910           docynił.'
911         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku docynił,  kótaruž sy komentěrował.
912           Pokazka jo blisko %{place}.'
913       reopened:
914         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo jadnu z twójich pokazkow reaktiwěrował'
915         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} jo pokazku reaktiwěrował, za
916           kótaruž se zajmujoš'
917         your_note: '%{commenter} jo jadnu z twójich kórtowych pokazkow blisko %{place}
918           reaktiwěrował.'
919         commented_note: '%{commenter} jo kórtowu pokazku reaktiwěrował,  kótaruž sy
920           komentěrował. Pokazka jo blisko %{place}.'
921       details: Dalšne drobnosći wó pokazce móžoš pód %{url} namakaś.
922   confirmations:
923     confirm:
924       heading: Pśeglědaj swóju e-mail!
925       introduction_1: Smy śi wobkšuśeńsku e-mail pósłali.
926       introduction_2: Wobkšuś swójo konto, z tym až kliknjoš na wótkaz w e-mailce
927         a móžoš kartěrowanje zachopiś.
928       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował
929         swójo konto.
930       button: Wobkšuśiś
931       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
932       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
933       unknown token: Wobkšuśeński kod jo pśepadnjony abo njeeksistěrujo.
934     confirm_resend:
935       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
936     confirm_email:
937       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
938       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu
939         adresu wobkšuśił.
940       button: Wobkšuśiś
941       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
942       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
943   messages:
944     new:
945       title: Powěsć pósłaś
946       send_message_to_html: '%{name} nowu powěsć pósłaś'
947       back_to_inbox: Slědk k postoju
948     create:
949       message_sent: Powěsć pósłana
950       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až
951         wopytujoš dalšne pósłaś.
952     no_such_message:
953       title: Powěsć njeeksistěrujo
954       heading: Powěsć njeeksistěrujo
955       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
956     show:
957       title: Powěsć cytaś
958       reply_button: Wótegroniś
959       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
960       back: Slědk
961       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś,
962         njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw
963         se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
964     destroy:
965       destroyed: Powěsć wulašowana
966     read_marks:
967       create:
968         notice: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
969       destroy:
970         notice: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
971     mailboxes:
972       heading:
973         my_inbox: Mój post
974       messages_table:
975         from: Wót
976         to: Komu
977         subject: Temowe nadpismo
978         date: Datum
979       message:
980         unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
981         read_button: Ako pśecytany markěrowaś
982         destroy_button: Lašowaś
983     inboxes:
984       show:
985         title: Post
986         messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
987         new_messages:
988           few: '%{count} nowe powěsći'
989           one: '%{count} nowa powěsć'
990           two: '%{count} nowej powěsći'
991           other: '%{count} nowych powěsćow'
992         old_messages:
993           few: '%{count} stare powěsći'
994           one: '%{count} stara powěsć'
995           two: '%{count} starej powěsći'
996           other: '%{count} starych powěsćow'
997         no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
998           do zwiska?
999         people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1000     outboxes:
1001       show:
1002         title: Pósłany
1003         messages:
1004           few: Sy %{count} powěsći pósłał
1005           one: Sy %{count} powěsć pósłał
1006           two: Sy %{count} powěsći pósłał
1007           other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1008         no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
1009           z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1010         people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1011       message:
1012         destroy_button: Lašowaś
1013     replies:
1014       new:
1015         wrong_user: |-
1016           Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.
1017           Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił.
1018   passwords:
1019     new:
1020       title: Zabyte gronidło
1021       heading: Sy gronidło zabył?
1022       email address: 'E-mailowa adresa:'
1023       new password button: Gronidło slědk stajiś
1024       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
1025         wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1026     edit:
1027       title: Gronidło slědk stajiś
1028       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1029       reset: Gronidło slědk stajiś
1030       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1031     update:
1032       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1033   preferences:
1034     show:
1035       title: Móje preference
1036       save: Preference aktualizěrowaś
1037     update:
1038       failure: Preference njedaju se aktualizěrowaś.
1039     update_success_flash:
1040       message: Preference su se zaktualizěrowali.
1041   profiles:
1042     edit:
1043       cancel: Pśetergnuś
1044       image: 'Wobraz:'
1045       gravatar:
1046         gravatar: Gravatar wužywaś
1047       new image: Wobraz pśidaś
1048       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1049       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1050       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1051       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1052       home location: 'Bydlišćo:'
1053       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1054       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1055   sessions:
1056     new:
1057       tab_title: Pśizjawjenje
1058       email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
1059       password: 'Gronidło:'
1060       remember: Spomnjeś se
1061       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1062       login_button: Pśizjawiś se
1063       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1064     destroy:
1065       title: Wótzjawiś se
1066       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1067       logout_button: Wótzjawjenje
1068   shared:
1069     pagination:
1070       diary_comments:
1071         older: Starše komentary
1072         newer: Nowše komentary
1073       diary_entries:
1074         older: Starše zapiski
1075         newer: Nowše zapiski
1076       traces:
1077         older: Starše slědy
1078         newer: Nowše slědy
1079   site:
1080     about:
1081       used_by_html: '%{name} staja kórtowe daty za sta websedłow, mobilne nałoženja
1082         a rědy k dispoziciji'
1083       lede_text: OpenStreetMap twóri se wót zgromaźeństwa kartěrowarjow, kótarež pśinosuju
1084         a woplěwaju daty wó drogach, puśach, kafejownjach, dwórnišćach a wjele wěcej
1085         na cełem swěśe.
1086       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1087       local_knowledge_html: Za OpenStreetMap jo wažna lokalna wěda. Sobustatkujuce
1088         wužywaju wobraze z powětša, GPS-graty a pólne kórty, aby pśeglědali, aby OSM
1089         dokładny a aktualny był.
1090       community_driven_title: Wót zgromaźeństwa spěchowany
1091       open_data_title: Zjawne daty
1092       partners_title: Partnarje
1093     copyright:
1094       title: Awtorske pšawo a licenca
1095       foreign:
1096         title: Wó toś tom pśełožku
1097         html: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link},
1098           engelski bok ma prědnosć měś
1099         english_link: engelskim originalom
1100       native:
1101         title: Wó toś tom boku
1102         html: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link}
1103           toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1104         native_link: dolnoserbskej wersiji
1105         mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1106       legal_babble:
1107         credit_title_html: Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap
1108         credit_1_html: Pominamy se, až  pódawaš sobustatkujucych “© OpenStreetMap”.
1109         attribution_example:
1110           alt: Pśikład, kak pokazujo se na webboku na OpenStreetMap
1111           title: Pśipokazański pśikład
1112         more_title_html: Dalšne informacije
1113         contributors_title_html: Naše sobustatkujuce
1114         contributors_intro_html: 'Naše sobustatkujuce su towzynty wósobow. Zapśimujomy
1115           teke daty wótwórjoneje licence z narodnych kartěrowańskich pśedewześow a
1116           drugich žrědłow, mjaz nimi:'
1117         contributors_footer_2_html: Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni,
1118           až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju
1119           abo pśewzejo rukowanje.
1120         infringement_title_html: Pśejźenje stwóriśelskego pšawa
1121         infringement_1_html: Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda
1122           daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google
1123           Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow.
1124     index:
1125       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił
1126         JavaScript.
1127       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1128       license:
1129         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobustatkujuce, pód wótewrjoneju licencu
1130       remote_failed: Wobźěłowanje njejo se raźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany
1131         a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1132     not_public_flash:
1133       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1134       not_public_description_html: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to
1135         rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1136       user_page_link: wužywarskem boku
1137       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1138     edit:
1139       id_not_configured: iD njejo se konfigurěrował
1140     export:
1141       title: Eksportěrowaś
1142       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
1143       licence: Licenca
1144       too_large:
1145         advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
1146           ze slědujucych lisćinow:'
1147         body: 'Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap.
1148           Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk abo wužyj jadno ze slědujucych žrědłow
1149           za ześěgnjenje wjelikich kopicow datow:'
1150         planet:
1151           title: Planet OSM
1152           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane kopije dopołneje datoweje banki
1153             OpenStreetMap
1154         overpass:
1155           title: Overpass API
1156           description: Toś ten wobłuk z glědałkowego serwera datoweje banki OpenStreetMap
1157             ześěgnuś
1158         geofabrik:
1159           title: Geofabrik Downloads
1160           description: Pšawidłownje zaktualizěrowane wuśěgi kontinentow, krajow a
1161             wubranych městow
1162         other:
1163           title: Druge žrědła
1164           description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
1165       export_button: Eksport
1166     fixthemap:
1167       title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
1168       how_to_help:
1169         title: Kak móžoš pomagaś
1170         join_the_community:
1171           title: Zgromaźeństwu pśistupiś
1172           explanation_html: Jolic sy problem z našymi kórtowymi datami zawuputnuł,
1173             na pśikład droga abo twója adresa felujo, jo nejlěpša wašnja, z tym pókšacowaś,
1174             se zgromaźeństwoju OpenStreetMap pśizamknuś a sam daty pśidaś abo korigěrowaś.
1175       other_concerns:
1176         title: Druge nastupnosći
1177     help:
1178       title: Pomoc
1179       introduction: OpenStreetMap ma wšake resurse za zeznaśe projekta, pšašanja a
1180         wótegrona wó něcom a zgromadnu diskusiju a dokumentěrowanje kartěrowańskich
1181         temow.
1182       welcome:
1183         url: /welcome
1184         title: Witaj k OSM
1185         description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
1186           OpenStreetMap.
1187       community:
1188         description: Zgromadne městno, źož móžośo za pomocu pytaś a se wó OpenStreetMap
1189           rozgranjaś.
1190       welcomemat:
1191         description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap cyniś? Wuslěźćo na boku
1192           wuwitanja, což musyśo wěźeś.
1193       wiki:
1194         title: wiki.openstreetmap.org
1195         description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
1196     any_questions:
1197       title: Maš hyšći pšašanja?
1198     sidebar:
1199       search_results: Pytańske wuslědki
1200     search:
1201       search: Pytaś
1202       where_am_i: Źo som?
1203       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1204       submit_text: Źi
1205     key:
1206       table:
1207         entry:
1208           motorway: Awtodroga
1209           trunk: Malsna droga
1210           primary: Zwězkowa droga
1211           secondary: Nakrajna droga
1212           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1213           track: Cera
1214           bridleway: Rejtarska drožka
1215           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1216           footway: Drožka
1217           rail: Zeleznica
1218           subway: Pódzemska
1219           cable_car: Kablowa elektriska
1220           chair_lift: sedłowy lift
1221           runway: Pśizemjeńska cera
1222           taxiway: lětadłowa cera
1223           apron: Pśedpólo lětanišća
1224           admin: Zastojnstwowa granica
1225           forest: Góla
1226           wood: Lěs
1227           golf: Golfowišćo
1228           park: Park
1229           common: Powšykny
1230           resident: Bydleński wobcerk
1231           retail: Nakupowanišćo
1232           industrial: Industrijowy wobcerk
1233           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1234           heathland: Wrjosate strony
1235           lake: Jazor
1236           reservoir: gaśeński jazor
1237           farm: Farma
1238           brownfield: Industrijowe lědo
1239           cemetery: Kjarchob
1240           allotments: Gumnyškarnje
1241           pitch: Sportnišćo
1242           centre: Sportowy centrum
1243           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1244           military: Militarny wobcerk
1245           school: Šula
1246           university: uniwersita
1247           building: Pśesegajuce twarjenje
1248           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1249           summit: Wjerch
1250           peak: špica
1251           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1252           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1253           private: Priwatny pśistup
1254           destination: Jano za pśigranicujucych
1255           construction: Drogi w twari
1256           bicycle_shop: Kólasaŕnja
1257     welcome:
1258       title: Witaj!
1259       introduction: Witaj k OpenstreetMap, lichej a wobźěłujobnej kórśe swěta. Něnto,
1260         za tym až sy se zregistrěrował, móžoš se do kartěrowanja pušćiś. How jo krotke
1261         zapokazanje z nejwažnjejšymi informacijami, kótarež musyš wěźeś.
1262       whats_on_the_map:
1263         title: Což na kórtu słuša
1264       basic_terms:
1265         title: Zakładne zapśimjeśa za kartěrowanje
1266         paragraph_1: OpenStreetMap wužywa někotare wósebne zapśimjeśa. How su někotare
1267           z nich, kótarež by mógli śi wužytne byś.
1268       start_mapping: Kartěrowanje zachopiś
1269       add_a_note:
1270         title: Njamaš chyle za wobźěłowanje? Pśidaj pokazku!
1271         para_1: Jolic coš jano drobnosć korigěrowaś a njamaš chyle, aby se zregistrěrował
1272           a wuknuł, kak se wobźěłujo, móžoš jadnorje pokazku pśidaś.
1273     communities:
1274       title: Zgromadnosći
1275       local_chapters:
1276         title: Lokalne zwězki
1277         list_text: 'Slědujuce zgromadnosći su oficielnje ako lokalne zwězki zregistrěrowane:'
1278       other_groups:
1279         title: Druge kupki
1280   traces:
1281     visibility:
1282       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1283       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1284       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1285       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne,
1286         zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1287     new:
1288       visibility_help: Co to groni?
1289       help: Pomoc
1290     create:
1291       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1292       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje
1293         banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1294       traces_waiting:
1295         one: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1296           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1297           drugich wužywarjow.
1298         other: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu
1299           nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za
1300           drugich wužywarjow.
1301     edit:
1302       cancel: Pśetergnuś
1303       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1304       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1305       visibility_help: Co to groni?
1306     show:
1307       title: Pokazujo se slěd %{name}
1308       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1309       pending: NJEDOCYNJONY
1310       filename: 'Datajowe mě:'
1311       download: ześěgnuś
1312       uploaded: 'Nagraty:'
1313       points: 'Dypki:'
1314       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
1315       map: kórta
1316       edit: wobźěłaś
1317       owner: 'Wobsejźaŕ:'
1318       description: 'Wopisanje:'
1319       tags: 'Atributy:'
1320       none: Žeden
1321       edit_trace: Toś tu ceru wobźěłaś
1322       delete_trace: Toś tu ceru wulašowaś
1323       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1324       visibility: 'Widobnosć:'
1325     trace:
1326       pending: Njedocynjony
1327       count_points: '%{count} dypkow'
1328       more: wěcej
1329       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1330       view_map: Kórtu pokazaś
1331       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1332       public: ZJAWNY
1333       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1334       private: PRIWATNY
1335       trackable: SLĚDUJOBNY
1336     index:
1337       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1338       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1339       description: Nejnowše nagraśa GPS-cerow pśepytaś
1340       tagged_with: '   wobznamjenjony pśez %{tags}'
1341       upload_trace: Slěd nagraś
1342     destroy:
1343       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1344     offline_warning:
1345       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1346     offline:
1347       heading: Składowanje GPX offline
1348       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1349     feeds:
1350       show:
1351         title: OpenStreetMap GPS-slědy
1352       description:
1353         description_with_count:
1354           few: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1355           one: GPX-dataja z %{count} dypkom wót %{user}
1356           two: GPX-dataja z %{count} dypkoma wót %{user}
1357           other: GPX-dataja z %{count} dypkami wót %{user}
1358         description_without_count: GPX-dataja wót %{user}
1359   application:
1360     require_cookies:
1361       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje
1362         w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
1363     setup_user_auth:
1364       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha,
1365         aby wěcej zgónił.
1366       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw
1367         se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś
1368         do nich, musyš se je jano woglědaś.
1369   users:
1370     new:
1371       title: Registrěrowaś
1372       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1373       about:
1374         header: Lichy a wobźěłujobny
1375       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej
1376         w nastajenjach změniś.
1377       continue: Registrěrowaś
1378     no_such_user:
1379       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1380       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1381       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis,
1382         abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1383     show:
1384       my diary: Mój dnjownik
1385       my edits: Móje změny
1386       my traces: Móje ceri
1387       my notes: Móje pokazki
1388       my messages: Móje powěsći
1389       my profile: Mój profil
1390       my comments: Móje komentary
1391       my_preferences: Móje preference
1392       my_dashboard: Mój pśeglědowy bok
1393       blocks on me: Dostane blokowanja
1394       blocks by me: Dane blokěrowanja
1395       send message: Powěsć pósłaś
1396       diary: Dnjownik
1397       edits: Změny
1398       traces: Slědy
1399       notes: Pokazki kórty
1400       mapper since: 'Kartěrowaŕ wót:'
1401       ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
1402       ct undecided: Njerozsuźony
1403       ct declined: Wótpokazany
1404       email address: 'E-mailowa adresa:'
1405       created from: 'Napórany z:'
1406       status: 'Status:'
1407       spam score: 'Spamowe gódnośenje:'
1408       role:
1409         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1410         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1411         grant:
1412           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1413           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1414         revoke:
1415           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1416           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1417       block_history: dostane blokěrowanja
1418       moderator_history: Rozdane blokěrowanja
1419       comments: Komentary
1420       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1421       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1422       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1423       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1424       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1425       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1426       confirm: Wobkšuśiś
1427     go_public:
1428       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1429     issued_blocks:
1430       show:
1431         title: Blokěrowanja wót %{name}
1432         heading_html: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1433         empty: '%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił.'
1434     received_blocks:
1435       show:
1436         title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1437         heading_html: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1438         empty: '%{name} hyšći njejo se zablokěrował.'
1439     lists:
1440       show:
1441         title: Wužywarje
1442         heading: Wužywarje
1443       page:
1444         confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1445         hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1446         empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1447       user:
1448         summary_html: '%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany'
1449         summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} napórany'
1450     changeset_comments:
1451       page:
1452         when: Cas
1453         comment: Komentar
1454     diary_comments:
1455       page:
1456         post: Powěsć
1457     suspended:
1458       title: Konto wupowěźone
1459       heading: Konto wupowěźone
1460   user_role:
1461     filter:
1462       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1463       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1464       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1465     grant:
1466       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1467     revoke:
1468       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1469   user_blocks:
1470     model:
1471       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1472       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1473     not_found:
1474       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1475       back: Slědk k indeksoju
1476     new:
1477       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1478       heading_html: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1479       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1480     edit:
1481       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1482       heading_html: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1483       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1484     filter:
1485       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z
1486         padajuceje lisćiny wubraś.
1487     create:
1488       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1489     update:
1490       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił,
1491         móžo jo wobźěłaś.
1492       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1493     index:
1494       title: Wužywarske blokěrowanja
1495       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1496       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1497     helper:
1498       time_future_html: Kóńcy se %{time}.
1499       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1500       time_past_html: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1501       block_duration:
1502         hours:
1503           few: '%{count} góźiny'
1504           one: 1 góźina
1505           two: '%{count} góźinje'
1506           other: '%{count} góźinow'
1507     show:
1508       title: '%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}'
1509       heading_html: '%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}'
1510       status: Status
1511       edit: Wobźěłaś
1512       reason: 'Pśicyna za blokěrowanje:'
1513       revoker: 'Anulěrowaŕ:'
1514     block:
1515       show: Pokazaś
1516       edit: Wobźěłaś
1517     page:
1518       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1519       creator_name: Blokěrowaŕ
1520       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1521       status: Status
1522   notes:
1523     index:
1524       title: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1525       heading: Pokazki wužywarja %{user}
1526       subheading_html: Pokazki, kótarež su se wót %{user} dali abo komentěrowali
1527       id: ID
1528       creator: Stwóriśel
1529       description: Wopis
1530       created_at: Napórany
1531       last_changed: Slědny raz změnjony
1532     show:
1533       title: 'Suk: %{id}'
1534       description: Wopisanje
1535       open_title: 'Njedocynjona pokazka #%{note_name}'
1536       closed_title: 'Docynjona pokazka #%{note_name}'
1537       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
1538       anonymous_warning: Toś ta pokazka wopśimujo komentary wót anonymnych wužywarjow,
1539         kótarež by měli se njewótwisnje pśeglědaś.
1540       hide: Schowaś
1541       resolve: Wótbyty
1542       reactivate: Znowego aktiwěrowaś
1543       comment_and_resolve: Komentěrowaś a cyniś
1544       comment: Reagěrowaś
1545     new:
1546       title: Nowa notica
1547       intro: Sy zmólku wiźeł abo až něco felujo? Informěruj drugich kartěrowarjow,  aby
1548         mógli to korigěrowaś. Pśesuń marku ku korektnej poziciji a zapiš pokazku,
1549         aby problem rozkładł. (Pšosym njezapódaj wósobinske informacije abo informacije
1550         z kórtow šćitanych pśez awtorske pšawo abo lisćiny zarědnikow.)
1551       add: Pokazku pśidaś
1552     notes_paging_nav:
1553       showing_page: Bok %{page}
1554   javascripts:
1555     close: Zacyniś
1556     share:
1557       title: Źěliś
1558       cancel: Pśetergnuś
1559       image: Wobraz
1560       link: Wótkaz abo HTML
1561       long_link: Wótkaz
1562       short_link: Krotki wótkaz
1563       embed: HTML
1564       custom_dimensions: Swójske pśiměrjenja stajiś
1565       format: 'Format:'
1566       scale: 'Měritko:'
1567       download: Ześěgnuś
1568       short_url: Krotki URL
1569       include_marker: Kórtowu marku stajiś
1570       center_marker: Kórtu pó marce centrěrowaś
1571       paste_html: HTML-kod kopěrowaś, aby se do websedła zasajźił
1572       view_larger_map: Wětšu kórtu pokazaś
1573     key:
1574       title: Legenda
1575       tooltip: Legenda
1576       tooltip_disabled: Legenda stoj jano za standardnu rowninu k dispoziciji
1577     map:
1578       zoom:
1579         in: Pówětšyś
1580         out: Pómjeńšyś
1581       locate:
1582         title: Aktualne městno pokazaś
1583       base:
1584         standard: Standard
1585         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
1586         transport_map: Wobchadowa kórta
1587         hot: Sobustatkowace humanitarneje pomocy
1588       layers:
1589         header: Kórtowe rowniny
1590         notes: Pokazki kórty
1591         data: Kórtowe daty
1592         overlays: Waršty za pytanje za zmólkami na kórśe zmóžniś
1593         title: Rowniny
1594     site:
1595       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
1596       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
1597       createnote_tooltip: Kórśe pokazku pśidaś
1598       createnote_disabled_tooltip: Powětšyś, aby kórśe pokazku pśidało
1599       map_notes_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu,  aby pokazki wiźeł
1600       map_data_zoom_in_tooltip: Powětš kórtu, aby daty wiźeł
1601     edit_help: Pśesuń kórtu do městna, kótarež coš wobźěłaś, powětš tam a klikni pótom
1602       how.
1603     directions:
1604       engines:
1605         fossgis_osrm_bike: Kólaso (OSRM)
1606         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
1607         fossgis_osrm_foot: Pěšy (OSRM)
1608         graphhopper_bicycle: Kólaso (GraphHopper)
1609         graphhopper_foot: Pěšy (GraphHopper)
1610   redactions:
1611     edit:
1612       heading: Redakciju wobźěłaś
1613       title: Redakciju wobźěłaś
1614     index:
1615       empty: Žedne redakcije njejsu.
1616       heading: Lisćina redakcijow
1617       title: Lisćina redakcijow
1618     new:
1619       heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1620       title: Nowa redakcija se napórajo
1621     show:
1622       description: 'Wopisanje:'
1623       heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1624       title: Redakcija se pokazujo
1625       user: 'Stwóriśel:'
1626       edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1627       destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1628       confirm: Sy se wěsty?
1629     create:
1630       flash: Redakcija jo se napórała.
1631     update:
1632       flash: Změny skłaźone.
1633     destroy:
1634       not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije,
1635         nježli až ju wulašujoš.
1636       flash: Redakcija jo se wulašowała.
1637       error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1638 ...