1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
13 # Author: Nikola Smolenski
22 # Author: Жељко Тодоровић
23 # Author: Милан Јелисавчић
24 # Author: Обрадовић Горан
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 prompt: Изаберите датотеку
43 create: Додај коментар
50 create: Направи редакцију
51 update: Сачувај редакцију
54 update: Сачувај промене
56 create: Направи блокаду
57 update: Ажурирај блокаду
61 invalid_email_address: не изгледа као важећа е-адреса
63 acl: Листа контроле приступа
64 changeset: Скуп промена
65 changeset_tag: Ознака скупа промена
67 diary_comment: Коментар у дневнику
68 diary_entry: Унос у дневнику
74 node_tag: Ознака тачке
77 old_node_tag: Ознака старе тачке
78 old_relation: Стари однос
79 old_relation_member: Стари члан односа
80 old_relation_tag: Стара ознака односа
82 old_way_node: Стара тачка линије
83 old_way_tag: Стара ознака линије
85 relation_member: Члан односа
86 relation_tag: Ознака односа
89 tracepoint: Тачка руте
92 user_preference: Подешавања корисника
93 user_token: Токен корисника
95 way_node: Тачка линије
96 way_tag: Ознака линије
100 callback_url: Повратна адреса
101 support_url: Адреса подршке
107 latitude: Географска ширина
108 longitude: Географска дужина
118 latitude: Географска ширина
119 longitude: Географска дужина
122 gpx_file: Отпреми GPX датотеку
123 visibility: Видљивост
133 display_name: Име за приказ
139 tagstring: раздвојено запетама
141 distance_in_words_ago:
142 half_a_minute: пре пола минута
144 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
146 default: Подразумевано (тренутно %{name})
149 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
152 description: iD (уређивач у прегледачу)
155 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
157 name: Даљинско управљање
158 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
164 wikipedia: Википедија
168 opened_at_html: Направљено %{when}
169 opened_at_by_html: Креирано %{when} од стране %{user}
170 commented_at_html: Освежено пре %{when}
171 commented_at_by_html: '%{user} је ажурирао/-ла у %{when}'
172 closed_at_html: Решено у %{when}
173 closed_at_by_html: '%{user} је решио/-ла у %{when}'
174 reopened_at_html: Поново покренуто у %{when}
175 reopened_at_by_html: '%{user} је поново покренуо/-ла у %{when}'
177 title: ОпенСтритМап белешке
178 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
179 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
180 description_item: РСС ток за белешку %{id}
181 opened: нова белешка (близу %{place})
182 commented: нови коментар (близу %{place})
183 closed: затворена белешка (близу %{place})
184 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
187 full: Потпуна белешка
191 created_html: Направљено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
192 closed_html: Затворено у <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
193 created_by_html: '%{user} је направио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
194 deleted_by_html: '%{user} је избрисао/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
195 edited_by_html: '%{user} је уредио/-ла у <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>'
196 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
198 in_changeset: Скуп промена
200 no_comment: (нема коментара)
202 download_xml: Преузми XML
203 view_history: Погледај историју
204 view_details: Детаљније
205 location: 'Локација:'
207 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
209 title: 'Скуп промена: %{id}'
211 node: Тачке (%{count})
212 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
213 way: Линије (%{count})
214 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
215 relation: Односи (%{count})
216 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
217 comment: Коментари (%{count})
218 hidden_commented_by_html: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 changesetxml: XML скуп промена
221 osmchangexml: osmChange XML
223 title: Скуп промена %{id}
224 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
225 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
226 discussion: Дискусија
228 title_html: 'Тачка: %{name}'
229 history_title_html: 'Историја тачака: %{name}'
231 title_html: 'Линија: %{name}'
232 history_title_html: 'Историја линија: %{name}'
235 one: део линије %{related_ways}
236 other: део линија %{related_ways}
238 title_html: 'Однос: %{name}'
239 history_title_html: 'Историја односа: %{name}'
242 entry_html: '%{type} %{name}'
243 entry_role_html: '%{type} %{name} као %{role}'
249 entry_html: Однос %{relation_name}
250 entry_role_html: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
252 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
257 changeset: скуп промена
260 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
265 changeset: скуп промена
268 redaction: Редакција %{id}
269 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
270 Детаљније на %{redaction_link}.
276 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
277 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
278 load_data: Учитај податке
283 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
284 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
285 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
286 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
287 telephone_link: Позови %{phone_number}
289 title: Белешкаː %{id}
290 new_note: Нова белешка
292 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
293 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
294 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
295 opened_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
296 opened_by_anonymous_html: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
297 commented_by_html: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
298 commented_by_anonymous_html: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
299 closed_by_html: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
300 closed_by_anonymous_html: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
301 reopened_by_html: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 reopened_by_anonymous_html: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 hidden_by_html: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 report: Пријави ову белешку
306 title: Информације о објектима
307 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
308 nearby: Објекти у близини
311 changeset_paging_nav:
312 showing_page: Страница %{page}
314 previous: « Претходно
317 no_edits: (нема измена)
318 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
326 title: Скупови промена
327 title_user: Скупови промена корисника %{user}
328 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
329 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
330 empty: Скупови промена нису пронађени.
331 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
332 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
333 no_more: Није пронађено још скупова промена.
334 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
335 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
336 load_more: Учитај још
338 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
341 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
342 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
344 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
346 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
347 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
349 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
353 title: Нови унос у дневнику
358 location: 'Локација:'
359 latitude: 'Географска ширина:'
360 longitude: 'Географска дужина:'
361 use_map_link: користи мапу
363 title: Кориснички дневници
364 title_friends: Дневници пријатеља
365 title_nearby: Дневници корисника у близини
366 user_title: Дневник корисника %{user}
367 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
368 new: Нови унос у дневнику
369 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
370 no_entries: Нема уноса у дневнику
371 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
372 older_entries: Старији уноси
373 newer_entries: Новији уноси
375 title: Уреди унос у дневнику
376 marker_text: Локација уноса у дневнику
378 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
379 user_title: Дневник корисника/це %{user}
380 leave_a_comment: Остави коментар
381 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
384 title: Нема таквог уноса у дневнику
385 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
386 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
387 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
389 posted_by_html: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
390 comment_link: Коментариши овај унос
391 reply_link: Одговори на овај унос
394 one: '%{count} коментар'
395 other: '%{count} коментара'
396 edit_link: Уреди овај унос
397 hide_link: Сакриј овај унос
399 report: Пријавите овај унос
401 comment_from_html: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
402 hide_link: Сакриј овај коментар
404 report: Пријави овај коментар
406 location: 'Локација:'
409 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
412 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
413 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
415 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
416 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
418 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
419 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
421 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
425 newer_comments: Новији коментари
426 older_comments: Старији коментари
429 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
430 button: Додај као пријатеља
431 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
432 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
433 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
435 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
436 button: Уклони из списка пријатеља
437 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
438 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
442 latlon_html: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
443 ca_postcode_html: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
444 osm_nominatim_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
446 geonames_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
447 osm_nominatim_reverse_html: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
449 geonames_reverse_html: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
450 search_osm_nominatim:
451 prefix_format: '%{name}'
455 chair_lift: Жичара са седиштима
457 gondola: Кабинска жичара
459 station: Станица жичаре
463 apron: Пристанишна платформа
467 parking_position: Место за паркинг
472 animal_shelter: Азил за животиње
473 arts_centre: Уметнички центар
479 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
480 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
481 biergarten: Пивница на отвореном
482 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
484 bureau_de_change: Мењачница
485 bus_station: Аутобуска станица
487 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
488 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
489 car_wash: Ауто-перионица
491 charging_station: Акумулаторска станица
492 childcare: Агенција за чување деце
497 community_centre: Месна заједница
499 crematorium: Крематоријум
502 drinking_water: Пијаћа вода
503 driving_school: Ауто-школа
505 fast_food: Брза храна
506 ferry_terminal: Трајектни терминал
507 fire_station: Ватрогасна станица
508 food_court: Пултови са храном
514 hunting_stand: Ловачка кула
515 ice_cream: Продавница сладоледа
516 kindergarten: Обданиште
518 marketplace: Зелена пијаца
520 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
521 nightclub: Ноћни клуб
522 nursing_home: Старачки дом
524 parking_entrance: Улаз на паркинг
525 parking_space: Паркинг место
527 place_of_worship: Верски објекат
529 post_box: Поштанско сандуче
533 public_building: Јавна зграда
534 recycling: Место за рециклажу
538 shower: Јавно купатило
539 social_centre: Друштвени центар
540 social_facility: Социјална заштита
544 telephone: Телефонска говорница
547 townhall: Градска скупштина
548 university: Универзитет
549 vending_machine: Аутомат
550 veterinary: Ветеринарска клиника
551 village_hall: Сеоска месна заједница
552 waste_basket: Корпа за отпатке
553 waste_disposal: Контејнер
555 administrative: Административна граница
556 census: Пописна граница
557 national_park: Национални парк
558 protected_area: Заштићено подручје
562 suspension: Висећи мост
570 commercial: Пословна зграда
571 dormitory: Студентски дом
577 industrial: Индустријска зграда
580 residential: Стамбена зграда
581 retail: Малопродајна радња
584 train_station: Железничка станица
585 university: Универзитетска зграда
590 electrician: Електричар
593 photographer: Фотограф
594 plumber: Водоинсталатер
597 "yes": Занатска радња
599 ambulance_station: Хитна помоћ
600 assembly_point: Тачка окупљања
601 defibrillator: Дефибрилатор
602 landing_site: Место за хитно слетање
603 phone: Телефон за хитне случајеве
605 abandoned: Напуштени ауто-пут
606 bridleway: Коњички пут
607 bus_guideway: Трамвајска линија
608 bus_stop: Аутобуска станица
609 construction: Пут у изградњи
611 cycleway: Бициклистичка стаза
613 emergency_access_point: Прва помоћ
616 living_street: Пешачка зона
619 motorway_junction: Раскрсница
620 motorway_link: Прикључни пут
622 pedestrian: Пешачка стаза
625 primary_link: Главни пут
626 proposed: Пројектовани пут
627 raceway: Тркачка стаза
628 residential: Стамбена улица
629 rest_area: Одмаралиште
631 secondary: Споредни пут
632 secondary_link: Споредни пут
633 service: Приступни пут
634 services: Услуге на ауто-путу
635 speed_camera: Фото-радар
638 street_lamp: Улична светиљка
639 tertiary: Локални пут
640 tertiary_link: Локални пут
642 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
644 trunk_link: Магистрала
645 unclassified: Некласификовани пут
648 archaeological_site: Археолошко налазиште
649 battlefield: Бојно поље
650 boundary_stone: Гранични камен
651 building: Историјска зграда
655 city_gate: Градска капија
656 citywalls: Градске зидине
658 heritage: Културно наслеђе
661 memorial: Меморијални споменик
663 mine_shaft: Рударско окно
665 roman_road: Римски пут
670 wayside_cross: Крајпуташ
671 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
673 "yes": Историјска знаменитост
679 brownfield: Запуштена локација
681 commercial: Пословна зона
682 conservation: Заштићено земљиште
683 construction: Градилиште
685 farmland: Обрадиво земљиште
686 farmyard: Сеоско имање
690 greenfield: Неискоришћено земљиште
691 industrial: Индустријска зона
699 recreation_ground: Рекреативна зона
701 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
702 residential: Стамбена зона
703 retail: Трговинска зона
704 village_green: Зелена површина
706 "yes": Употреба земљишта
708 beach_resort: Приобално одмаралиште
709 bird_hide: Осматрачница за птице
710 common: Општинско земљиште
711 dog_park: Парк за псе
713 fishing: Место за риболов
714 fitness_centre: Фитнес центар
715 fitness_station: Справе за вежбање
717 golf_course: Терен за голф
718 horse_riding: Услуге јахања коња
721 miniature_golf: Мини-голф
722 nature_reserve: Резерват природе
724 pitch: Спортски терен
725 playground: Игралиште
726 recreation_ground: Рекреативна зона
730 sports_centre: Спортски центар
733 track: Атлетска стаза
738 beehive: Кошница са пчелама
745 flagpole: Јарбол за заставу
749 lighthouse: Светионик
752 mineshaft: Рударско окно
753 monitoring_station: Станица за надгледање
754 petroleum_well: Нафтни бунар
758 surveillance: Присмотра
760 watermill: Водени млин
761 water_tower: Водени торањ
765 "yes": Вештачки објекти
767 airfield: Војни аеродром
772 "yes": Планински прелаз
777 cave_entrance: Улаз у пећину
810 wetland: Мочварно подручје
813 accountant: Рачуновођа
814 administrative: Администрација
817 educational_institution: Образовна установа
818 employment_agency: Агенција за запошљавање
819 estate_agent: Агенција за некретнине
820 government: Владина служба
821 insurance: Агенција за осигурање
824 ngo: Невладина организација
825 telecommunication: Телекомуникациона компанија
826 travel_agent: Туристичка агенција
831 city_block: Градски блок
840 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
842 municipality: Општина
844 postcode: Поштански број
849 subdivision: Административно подручје
855 abandoned: Напуштена железница
856 construction: Железничка пруга у изградњи
857 disused: Напуштена железница
858 funicular: Жичана железница
859 halt: Железничко стајалиште
860 junction: Железнички чвор
861 level_crossing: Пружни прелаз
862 light_rail: Лака железница
863 miniature: Минијатурна железница
864 monorail: Пруга са једним колосеком
865 narrow_gauge: Пруга уског колосека
866 platform: Железнички перон
867 preserved: Очувана железница
868 proposed: Пројектована железница
869 spur: Огранак железничке пруге
870 station: Железничка станица
871 stop: Железничко стајалиште
873 subway_entrance: Улаз у метро
874 switch: Железничка скретница
876 tram_stop: Трамвајско стајалиште
877 yard: Ранжирна станица
879 alcohol: Продавница алкохолних пића
880 antiques: Антикварница
881 art: Продавница опреме за уметнике
883 beauty: Козметички салон
884 beverages: Продавница пића
885 bicycle: Продавница бицикала
889 car: Трговац аутомобилима
890 car_parts: Продавница ауто-делова
891 car_repair: Ауто-сервис
892 carpet: Продавница тепиха
893 charity: Добротворна продавница
894 chemist: Продавница кућне хемије
895 clothes: Продавница одеће
896 computer: Продавница рачунара
897 confectionery: Посластичарница
898 convenience: Продавница мешовите робе
899 copyshop: Фотокопирница
900 cosmetics: Козметичка радња
902 department_store: Робна кућа
904 doityourself: Уради сам
905 dry_cleaning: Хемијско чишћење
906 electronics: Продавница електронике
907 estate_agent: Агент за некретнине
908 farm: Пољопривредна апотека
909 fashion: Продавница модне одеће
911 food: Продавница хране
912 funeral_directors: Погребно предузеће
913 furniture: Продавница намештаја
914 garden_centre: Вртни центар
915 general: Продавница робе широке потрошње
916 gift: Продавница поклона
917 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
919 hairdresser: Фризерски салон
920 hardware: Продавница алата
921 hifi: Продавница аудио-опреме
922 interior_decoration: Декорација ентеријера
925 laundry: Перионица веша
929 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
930 motorcycle: Продавница мотоцикала
931 music: Музичка продавница
932 newsagent: Новинарница
934 organic: Продавница здраве хране
935 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
937 pawnbroker: Залагаоничар
938 pet: Продавница за кућне љубимце
939 photo: Фотографска радња
940 seafood: Морски плодови
941 second_hand: Продавница половне робе
942 shoes: Продавница обуће
943 sports: Продавница спортске опреме
944 stationery: Продавница канцеларијског прибора
945 supermarket: Супермаркет
947 ticket: Продавница карата
948 tobacco: Продавница цигарета
949 toys: Продавница играчака
950 travel_agency: Туристичка агенција
951 tyres: Продавница гума
956 alpine_hut: Планинарски дом
957 apartment: Апартман за одмор
958 artwork: Уметничко дело
959 attraction: Атракција
960 bed_and_breakfast: Полупансион
963 caravan_site: Парк за камп приколице
966 guest_house: Преноћиште
969 information: Информације
972 picnic_site: Место за пикник
973 theme_park: Забавни парк
977 building_passage: Пролаз између зграда
978 culvert: Одводни канал
981 artificial: Вештачки водоток
982 boatyard: Бродоградилиште
985 derelict_canal: Суви канал
990 lock_gate: Врата преводнице
1000 level2: Државна граница
1001 level4: Граница савезне државе
1002 level5: Граница региона
1003 level6: Граница округа
1004 level8: Граница града
1005 level9: Граница села
1006 level10: Граница насеља
1012 no_results: Нема резултата
1013 more_results: Више резултата
1017 select_status: Одаберите статус
1018 select_type: Одаберите врсту
1019 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
1020 reported_user: Пријављени корисник
1021 not_updated: Није ажурно
1023 search_guidance: 'Претражи проблеме:'
1024 user_not_found: Корисник не постоји
1025 issues_not_found: Нема таквих проблема
1028 last_updated: Последње ажурирање
1029 link_to_reports: Прикажи извештаје
1037 reopen: Поново отвори
1038 read_reports: Прочитај извештаје
1039 new_reports: Нови извештаји
1042 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
1043 note: 'Белешка #%{note_id}'
1046 comment_created: Ваш коментар је успешно направљен
1049 title_html: Пријави %{link}
1050 missing_params: Није могуће направити нову пријаву
1053 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1054 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1059 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1060 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1061 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1062 vandal_label: Овај корисник је вандал
1065 spam_label: Ова белешка је спам
1066 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1067 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1071 title: OpenStreetMap
1074 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1078 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1079 sign_up: Регистрација
1080 start_mapping: Почни са мапирањем
1081 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1087 export_data: Извези податке
1088 gps_traces: ГПС трагови
1089 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1090 user_diaries: Дневници корисника
1091 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1092 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1093 tag_line: Слободна вики мапа света
1094 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1095 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1096 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1097 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1099 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1100 partners_partners: партнери
1101 tou: Услови коришћења
1102 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1103 радови на одржавању.
1104 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1105 неопходни радови на одржавању.
1106 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1109 copyright: Ауторска права
1110 community: Заједница
1111 community_blogs: Блогови заједнице
1112 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1113 foundation: Фондација
1114 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1116 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1118 learn_more: Детаљније
1121 diary_comment_notification:
1122 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1123 hi: Поздрав, %{to_user},
1124 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1126 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1127 или одговорити на %{replyurl}
1128 message_notification:
1129 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1130 hi: Поздрав, %{to_user},
1131 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1132 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1134 friendship_notification:
1135 hi: Поздрав, %{to_user},
1136 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1137 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1138 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1139 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1142 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1143 with_description: с описом
1144 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1145 and_no_tags: и без ознака.
1147 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1148 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1149 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1150 more_info_2: 'може се наћи на:'
1151 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1153 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1154 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1157 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1159 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1160 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1161 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1162 потврдили свој налог:'
1163 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1166 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1167 email_confirm_plain:
1169 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1171 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1174 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1176 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1178 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1179 lost_password_plain:
1181 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1182 адресу овог openstreetmap.org налога.
1183 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1186 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1187 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1188 note_comment_notification:
1189 anonymous: Анонимни корисник
1192 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1194 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1195 коју сте заинтересовани'
1196 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1197 мапама у близини места %{place}.'
1198 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1199 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1201 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1202 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1204 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1206 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1207 Белешка је у близини места %{place}.'
1209 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1210 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1212 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1214 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1215 Белешка је у близини места %{place}.'
1216 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1217 changeset_comment_notification:
1218 hi: Поздрав, %{to_user},
1221 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1223 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1224 који сте заинтересовани'
1225 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1227 commented_changeset: '%{commenter} је у %{time} оставио коментар на чејнџсету
1228 мапе који надгледате и који је направио %{changeset_author}'
1229 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1230 partial_changeset_without_comment: без коментара
1231 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1232 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1233 и кликните на „Престани пратити”.
1239 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1241 one: '%{count} нова порука'
1242 other: '%{count} нових порука'
1244 one: '%{count} стара порука'
1245 other: '%{count} старих порука'
1249 no_messages_yet_html: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт
1250 с %{people_mapping_nearby_link}?
1251 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1253 unread_button: Означи као непрочитано
1254 read_button: Означи као прочитано
1255 reply_button: Одговори
1256 destroy_button: Обриши
1258 title: Пошаљи поруку
1259 send_message_to_html: Пошаљи нову поруку за %{name}
1262 back_to_inbox: Назад на примљене
1264 message_sent: Порука је послата.
1265 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1266 покушавате да пошаљете још неку.
1268 title: Нема такве поруке
1269 heading: Нема такве поруке
1270 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1273 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1277 one: Имате %{count} послату поруку
1278 other: Имате %{count} послате поруке
1282 no_sent_messages_html: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили
1283 у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1284 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1286 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1287 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1289 title: Прочитај поруку
1293 reply_button: Одговори
1294 unread_button: Означи као непрочитано
1295 destroy_button: Обриши
1298 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1299 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1301 sent_message_summary:
1302 destroy_button: Обриши
1304 as_read: Порука је означена као прочитана
1305 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1307 destroyed: Порука је обрисана
1311 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1312 used_by_html: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1313 апликација и уређаја'
1314 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1315 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1316 објектима широм света.
1317 local_knowledge_title: Локално знање
1318 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1319 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1320 исправности и ажурности OSM-а.
1321 community_driven_title: Заједница је покретач
1322 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1323 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1324 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1325 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1326 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1327 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1329 open_data_title: Отворени подаци
1331 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1332 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1333 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1334 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1335 и лиценцама</a> за детаље.
1336 legal_title: Правни аспекти
1337 legal_1_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1338 href='https://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1339 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаших <a
1340 href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">\nуслова коришћења</a>
1341 и наше <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1342 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1343 OSMF</a> \nако имате правна питања око лиценцирања, ауторских права и сл.\n<br>\nOpenStreetMap,
1344 лого лупе и State of the Map су <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">регистровани
1345 жигови OSMF фондације</a>."
1346 partners_title: Партнери
1349 title: О овом преводу
1350 html: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1351 енглеска страница има предност
1352 english_link: енглеског оригинала
1354 title: О овој страници
1355 html: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1356 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1357 ауторска права и %{mapping_link}.
1358 native_link: српско издање
1359 mapping_link: почни с уређивањем карте
1361 title_html: Ауторска права и лиценца
1363 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1364 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1365 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1366 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1368 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1369 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1370 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1371 можете их делити само под истом лиценцом.
1372 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1373 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1375 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1376 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1377 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1379 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1382 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1383 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1384 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1385 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1386 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1388 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1390 attribution_example:
1391 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1392 title: Пример за навођење
1393 more_title_html: Више о
1395 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1396 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1397 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1399 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1400 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1401 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1402 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1403 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1404 contributors_title_html: Наши сарадници
1405 contributors_intro_html: |-
1406 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1407 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1408 и других извора, међу којима су:
1409 contributors_at_html: |-
1410 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1411 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1412 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1413 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1414 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1415 contributors_au_html: |-
1416 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1417 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1418 contributors_ca_html: |-
1419 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1420 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1421 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1422 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1423 Завод за статистику Канаде).
1424 contributors_fi_html: |-
1425 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1426 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1427 те друге сетове података, под
1428 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1429 contributors_fr_html: |-
1430 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1431 Генералне дирекције за опорезивање.
1432 contributors_nl_html: |-
1433 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1434 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1435 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1436 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1437 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1439 contributors_si_html: |-
1440 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1441 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1442 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1443 (јавне информације Словеније).
1444 contributors_za_html: |-
1445 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1446 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1447 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1448 contributors_gb_html: |-
1449 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1450 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1452 contributors_footer_1_html: |-
1453 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1454 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1455 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1456 contributors_footer_2_html: |2-
1457 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1458 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1459 гаранцију или прихвата одговорност.
1460 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1461 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1462 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1463 без изричите дозволе власника ауторских права.
1464 infringement_2_html: |-
1465 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1466 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1467 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1468 скидање</a> или да се директно обратите на
1469 нашој <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1470 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1471 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1472 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1473 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1474 групи за лиценце</a>.
1476 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1477 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1478 permalink: Трајна веза
1479 shortlink: Кратка веза
1480 createnote: Додај белешку
1482 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1483 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1484 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1486 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1487 not_public_description_html: Не можете уређивати мапу све док то не урадите.
1488 Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1489 user_page_link: корисничке странице
1490 anon_edits_html: (%{link})
1491 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1492 flash_player_required_html: Потребан вам је Flash Player да бисте користили
1493 Potlatch, OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1494 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1495 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1496 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1497 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1498 на дугме за чување, ако постоји.)
1499 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1501 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1503 id_not_configured: iD није конфигурисан
1504 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1508 area_to_export: Област за извоз
1509 manually_select: Ручно изаберите другу област
1510 format_to_export: Формат за извоз
1511 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1512 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1513 embeddable_html: Уградиви HTML код
1515 export_details_html: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1516 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1518 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1520 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1521 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1525 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1527 title: API Overpass-а
1528 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1530 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1531 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1533 title: Исечци градова
1534 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1537 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1542 image_size: Величина слике
1544 add_marker: Постави маркер на мапу
1546 longitude: 'Дужина:'
1548 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1549 export_button: Извези
1551 title: Пријави проблем / Поправи карту
1553 title: Како да помогнем
1555 title: Прикључи се заједници
1556 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1557 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1558 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1560 instructions_html: |-
1561 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1562 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1565 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1566 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1567 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1570 title: Тражење помоћи
1571 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1572 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1576 title: Добро дошли на ОСМ
1577 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1579 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1580 title: Водич за почетничке
1581 description: Водич за почетнике
1583 url: https://help.openstreetmap.org/
1584 title: help.openstreetmap.org
1585 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1587 title: Дописне листе
1588 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1589 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1592 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1596 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1600 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1601 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1603 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1604 title: За организације
1606 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1607 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1608 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1610 search_results: Резултати претраге
1614 get_directions: Тражите упутства
1615 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1618 where_am_i: Где је ово?
1619 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1625 main_road: Главни пут
1627 primary: Магистрални пут
1628 secondary: Споредни пут
1629 unclassified: Локални пут
1631 bridleway: Коњичка стаза
1632 cycleway: Бициклистичка стаза
1633 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1634 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1635 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1636 footway: Пешачка стаза
1637 rail: Железничка пруга
1638 subway: Подземна железница
1651 admin: Административна граница
1656 resident: Стамбено подручје
1660 retail: Малопродајно подручје
1661 industrial: Индустријско подручје
1662 commercial: Пословно подручје
1668 brownfield: Грађевинско земљиште
1671 pitch: Спортско игралиште
1672 centre: Спортски центар
1673 reserve: Резерват природе
1674 military: Војно подручје
1678 building: Значајна зграда
1679 station: Железничка станица
1683 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1684 bridge: Црни оквир – мост
1685 private: Приватни посед
1686 destination: Приступ одредишту
1687 construction: Путеви у изградњи
1688 bicycle_shop: Продавница бицикала
1689 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1695 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1698 subheading: Поднаслов
1699 unordered: Неуређена листа
1700 ordered: Уређена листа
1702 second: Друга ставка
1710 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1711 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1712 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1714 title: Шта је на карти
1715 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1716 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1717 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1719 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1720 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1721 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1723 title: Основни картографски термини
1724 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1725 могу да буду корисне.
1726 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1727 којег се уређује карта.
1728 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1729 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1730 језера или грађевине.
1731 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1732 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1735 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1736 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1737 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1738 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1739 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1743 paragraph_1_html: |-
1744 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1745 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1746 start_mapping: Почни са цртањем карте
1748 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1749 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1750 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1751 paragraph_2_html: |-
1752 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1753 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1756 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1757 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1758 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1759 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1762 upload_trace: Отпреми GPS траг
1763 visibility_help: шта ово значи?
1764 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1766 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1768 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1769 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1770 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1772 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1773 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1774 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1775 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1779 title: Уређивање трага %{name}
1780 heading: Уређивање трага %{name}
1781 visibility_help: шта ово значи?
1782 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1784 updated: Траг је ажуриран
1788 title: Преглед трага %{name}
1789 heading: Преглед трага %{name}
1791 filename: 'Назив датотеке:'
1793 uploaded: 'Отпремљено:'
1795 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1796 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1800 description: 'Опис:'
1803 edit_trace: Уреди овај траг
1804 delete_trace: Обриши овај траг
1805 trace_not_found: Траг није пронађен.
1806 visibility: 'Видљивост:'
1807 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1809 showing_page: Страница %{page}
1810 older: Старији трагови
1811 newer: Новији трагови
1814 count_points: '%{count} тачака'
1816 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1817 view_map: Погледај карту
1819 edit_map: Уреди мапу
1821 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1823 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1828 public_traces: Јавни ГПС трагови
1829 my_traces: Моји GPS трагови
1830 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1831 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1832 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1833 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1834 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1836 upload_trace: Отпреми траг
1837 see_all_traces: Погледај све трагове
1838 see_my_traces: Прикажи моје трагове
1840 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1842 made_public: Јавни траг
1844 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1846 heading: GPX остава је ван мреже
1847 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1849 title: OpenStreetMap GPS трасе
1851 description_with_count:
1852 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1853 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1854 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1856 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1858 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1861 not_an_admin: Треба да будете администратор да бисте извршили ту радњу.
1863 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1864 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1865 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1866 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1867 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1871 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1872 request_access_html: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}.
1873 Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1874 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1875 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1876 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1877 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1878 allow_write_api: мења мапу.
1879 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1880 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1881 allow_write_notes: измени белешке.
1882 grant_access: Додели приступ
1884 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1885 allowed_html: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1886 verification: Верификациони код је %{code}.
1888 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1889 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1890 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1892 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1894 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1897 title: Упиши нови програм
1899 title: Уреди програм
1901 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1902 key: 'Кључ потрошача:'
1903 secret: 'Тајна потрошача:'
1904 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1905 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1906 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1907 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1909 delete: Обриши клијент
1910 confirm: Јесте ли сигурни?
1911 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1914 my_tokens: Одобрени програми
1915 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1916 application: Назив програма
1920 no_apps_html: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}?
1921 Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1922 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1923 register_new: Упиши програм
1925 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1927 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1929 flash: Подаци су успешно уписани
1931 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1933 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1938 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1939 password: 'Лозинка:'
1940 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1941 remember: Запамти ме
1942 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1943 login_button: Пријави ме
1944 register now: Отворите налог
1945 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1946 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1947 new to osm: Нови сте на сајту?
1948 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1949 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1950 no account: Немате налог?
1951 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1952 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1954 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1955 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1957 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1958 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1961 title: Пријавити се са OpenID
1962 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1964 title: Пријава преко Google-а
1965 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1967 title: Пријавити се са Facebook-ом
1968 alt: Пријава преко Facebook налога
1970 title: Пријава преко Windows Live-а
1971 alt: Пријава преко Windows Live налога
1973 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1974 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1976 title: Пријава преко Википедије
1977 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1979 title: Пријава преко Јахуа
1980 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1982 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1983 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1985 title: Пријава преко AOL-а
1986 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1990 logout_button: Одјави ме
1992 title: Повратак лозинке
1993 heading: Заборавили сте лозинку?
1994 email address: 'Имејл адреса:'
1995 new password button: Поништи лозинку
1996 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1997 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1998 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1999 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
2001 title: Поништи лозинку
2002 heading: Поништавање лозинке за %{user}
2003 reset: Поништи лозинку
2004 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
2005 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
2008 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
2010 contact_webmaster_html: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a>
2011 за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
2013 header: Слободно и изменљиво
2015 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
2016 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
2017 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
2018 email address: 'Имејл адреса:'
2019 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
2020 not_displayed_publicly_html: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a
2021 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
2022 policy including section on email addresses">политику приватности</a> за више
2024 display name: 'Име приказа:'
2025 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2026 променити у поставкама.
2027 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2028 password: 'Лозинка:'
2029 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2030 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2031 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2032 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2033 continue: Отвори налог
2034 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2035 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2036 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2037 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2041 consider_pd: Према горенаведеном, сматрам да моји доприноси припадају јавном
2043 consider_pd_why: шта је ово?
2044 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2045 guidance_html: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2046 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2047 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2049 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2051 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2055 rest_of_world: Остатак света
2057 title: Нема таквог корисника
2058 heading: Корисник %{user} не постоји
2059 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2063 my diary: Мој дневник
2064 new diary entry: нови дневнички запис
2065 my edits: Моје измене
2066 my traces: Моји трагови
2067 my notes: Моје белешке
2068 my messages: Моје поруке
2069 my profile: Мој профил
2070 my settings: Моје поставке
2071 my comments: Моји коментари
2072 oauth settings: oAuth поставке
2073 blocks on me: Мени забрањено
2074 blocks by me: Моје забране
2075 send message: Пошаљи поруку
2079 notes: Белешке на карти
2080 remove as friend: Избаци из пријатеља
2081 add as friend: Додај пријатеља
2082 mapper since: 'Картограф од:'
2083 ct status: 'Услови за учешће:'
2084 ct undecided: Неодлучено
2085 ct declined: Одбијено
2086 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2087 email address: 'Имејл адреса:'
2088 created from: 'Направљено из:'
2090 spam score: 'Оцена спама:'
2092 user location: Боравиште корисника
2093 if_set_location_html: Постави почетну позицију на страници %{settings_link}
2094 да видиш кориснике у околини.
2095 settings_link_text: поставкама
2096 my friends: Моји пријатељи
2097 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2098 km away: удаљено %{count} км
2099 m away: удаљено %{count} м
2100 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2101 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2103 administrator: Овај корисник је администратор
2104 moderator: Овај корисник је уредник
2106 administrator: Додели овлашћења администратора
2107 moderator: Додели овлашћења уредника
2109 administrator: Опозови овлашћења администратора
2110 moderator: Опозови овлашћења уредника
2111 block_history: Активне блокаде
2112 moderator_history: Извршене блокаде
2114 create_block: Блокирај корисника
2115 activate_user: Активирај корисника
2116 deactivate_user: Деактивирај корисника
2117 confirm_user: Потврди овог корисника
2118 hide_user: Сакриј корисника
2119 unhide_user: Откриј корисника
2120 delete_user: Избриши корисника
2122 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2123 friends_diaries: Дневник пријатеља
2124 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2125 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2126 report: Пријави овог корисника
2128 your location: Ваша локација
2129 nearby mapper: Оближњи картограф
2133 my settings: Поставке
2134 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2135 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2136 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2137 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2139 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2140 link text: шта је ово?
2142 heading: 'Јавно уређивање:'
2143 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2144 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2145 enabled link text: шта је ово?
2146 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2148 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2149 public editing note:
2150 heading: Јавно уређивање
2151 html: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2152 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2153 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2154 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2155 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2156 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2159 heading: 'Услови уређивања:'
2160 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2161 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2162 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2164 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2165 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2166 link text: шта је ово?
2167 profile description: 'Опис профила:'
2168 preferred languages: 'Жељени језици:'
2169 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2172 gravatar: Користи Граватар
2173 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=sr
2174 link text: шта је ово?
2175 disabled: Граватар је онемогућен.
2176 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2177 new image: Додај слику
2178 keep image: Задржи тренутну слику
2179 delete image: Уклони тренутну слику
2180 replace image: Замени тренутну слику
2181 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2182 home location: 'Место становања:'
2183 no home location: Нисте унели место становања.
2184 latitude: 'Географска ширина:'
2185 longitude: 'Географска дужина:'
2186 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2187 save changes button: Сачувај промене
2188 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2189 return to profile: Назад на профил
2190 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2191 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2192 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2194 heading: Проверите Ваш имејл!
2195 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2196 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2197 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2198 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2200 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2201 already active: Овај налог је већ потврђен.
2202 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2203 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2206 success_html: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите
2207 свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем
2208 против непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер
2209 нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2210 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2212 heading: Потврда промене имејл адресе
2213 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2216 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2217 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2218 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2220 flash success: Место становања је успешно сачувано
2222 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2227 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2228 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2229 summary_html: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2230 summary_no_ip_html: '%{name} направљено %{date}'
2231 confirm: Потврди изабране кориснике
2232 hide: Сакриј изабране кориснике
2233 empty: Није пронађен ниједан корисник
2235 title: Суспендован налог
2236 heading: Суспендован налог
2237 webmaster: администратор
2240 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2241 због сумњиве активности.
2244 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2245 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2248 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2249 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2250 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2251 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2252 invalid_scope: Невалидан опсег
2254 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2256 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2257 коришћењем доњег обрасца.
2259 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2260 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2261 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2264 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2265 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2266 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2268 title: Потврда доделе улоге
2269 heading: Потврда доделе улоге
2270 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2272 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2273 су корисник и улога исправни.
2275 title: Потврда одузимања улоге
2276 heading: Потврда одузимања улоге
2277 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2279 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2280 ли су корисник и улога исправни.
2283 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2285 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2287 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2288 back: Назад на индекс
2290 title: Блокирање %{name}
2291 heading_html: Блокирање %{name}
2292 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2293 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2294 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2295 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2296 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2297 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2298 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2299 back: Погледај све блокаде
2301 title: Уређивање блокаде за %{name}
2302 heading_html: Уређивање блокаде за %{name}
2303 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2304 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2305 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2306 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2307 show: Погледај ову блокаду
2308 back: Погледај све блокаде
2309 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2311 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2312 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2314 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2315 времена да одговори.
2316 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2317 flash: Блокирај корисника %{name}.
2319 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2321 success: Блокада је ажурирана.
2323 title: Корисничке блокаде
2324 heading: Листа корисничких блокада
2325 empty: Није направљена ниједна блокада.
2327 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2328 heading_html: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2329 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2330 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2331 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2333 flash: Ова блокада је опозвана.
2335 time_future_html: Завршава се у %{time}.
2336 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2337 time_future_and_until_login_html: Завршава у %{time} и након што се корисник
2339 time_past_html: Завршено пре %{time}.
2343 other: '%{count} сата'
2345 title: Блокаде за %{name}
2346 heading_html: Листа блокада за %{name}
2347 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2349 title: Блокаде од %{name}
2350 heading_html: Листа блокада од %{name}
2351 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2353 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2354 heading_html: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2360 confirm: Јесте ли сигурни?
2361 reason: 'Разлог за блокирање:'
2362 back: Погледај све блокаде
2363 revoker: 'Опозивалац:'
2364 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2366 not_revoked: (није опозвано)
2371 display_name: Блокирани корисник
2372 creator_name: Творац
2373 reason: Разлози за блокирање
2375 revoker_name: Опозвао
2376 showing_page: Страница %{page}
2378 previous: « Претходно
2381 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2382 heading: Белешке корисника %{user}
2383 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2387 created_at: Направљено
2388 last_changed: Последња промена
2397 short_link: Кратка веза
2400 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2403 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2405 short_url: Скраћени URL
2406 include_marker: Укључи и ознаку
2407 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2408 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2409 view_larger_map: Погледај већу карту
2410 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2412 report_problem: Пријави проблем
2415 tooltip: Легенда карте
2416 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2422 title: Прикажи моју позицију
2424 standard: Стандардна
2425 cycle_map: Бициклистичка мапа
2426 transport_map: Саобраћајна мапа
2429 header: Слојеви карте
2430 notes: Белешке на карти
2432 gps: Јавне GPS трасе
2433 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2435 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2436 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2438 edit_tooltip: Уредите мапу
2439 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2440 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2441 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2442 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2443 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2444 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2445 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2449 subscribe: Пријави ме
2450 unsubscribe: Одјави ме
2451 hide_comment: сакриј
2452 unhide_comment: прикажи
2455 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2456 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2458 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2459 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2463 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2464 требало посебно проверити.
2467 reactivate: Поново покрени
2468 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2469 comment: Коментариши
2470 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2474 fossgis_osrm_bike: Бицикл (OSRM)
2475 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2476 fossgis_osrm_foot: Пешке (OSRM)
2477 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2478 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2479 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2484 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2485 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2487 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2488 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2489 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2490 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2491 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2492 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2493 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2494 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2495 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2496 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2497 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2498 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2499 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2500 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2501 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2502 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2503 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2504 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2505 via_point_without_exit: (преко тачке)
2506 follow_without_exit: Пратите %{name}
2507 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2508 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2509 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2510 start_without_exit: Почните од %{name}
2511 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2512 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2513 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2514 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2516 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2533 nothing_found: Нема објеката у близини
2534 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2535 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2537 directions_from: Упути одавде
2538 directions_to: Упути довде
2539 add_note: Додај белешку овде
2540 show_address: Прикажи адресу
2541 query_features: Одлике упита
2542 centre_map: Центрирај мапу овде
2546 heading: Уреди редакцију
2547 title: Уређивање редакције
2549 empty: Нема редакција.
2550 heading: Списак редакција
2551 title: Списак редакција
2554 heading: Унесите податке за нову редакцију
2555 title: Прављење нове редакције
2557 description: 'Опис:'
2558 heading: Приказ редакције „%{title}“
2559 title: Приказ редакције
2561 edit: Уреди ову редакцију
2562 destroy: Уклони ову редакцију
2563 confirm: Јесте ли сигурни?
2565 flash: Редакција је направљена.
2567 flash: Промене су сачуване.
2569 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2570 овој редакцији пре него што је уклоните.
2571 flash: Редакција је уклоњена.
2572 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2574 leading_whitespace: има размак на почетку
2575 trailing_whitespace: има размак на крају
2576 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2577 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})