1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
32 prompt: Elektu dosieron
40 create: Aldoni Komenton
48 update: Konservi korekton
51 update: Konservi ŝanĝojn
54 update: Ĝisdatigi blokadon
58 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
59 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
61 acl: Listo de kontrolo de akiroj
63 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
65 diary_comment: Taglibra komento
66 diary_entry: Taglibra skribaĵo
72 node_tag: Etikedo de nodo
74 old_node: Malnova nodo
75 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
76 old_relation: Malnova rilato
77 old_relation_member: Ano de malnova rilato
78 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
79 old_way: Malnova linio
80 old_way_node: Nodo de malnova linio
81 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
83 relation_member: Ano de rilato
84 relation_tag: Etikedo de rilato
88 tracepoint: Spur-punkto
89 tracetag: Spur-etikedo
91 user_preference: Agordoj de uzanto
92 user_token: Ĵetono de uzanto
94 way_node: Nodo de linio
95 way_tag: Etikedo de linio
99 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
100 callback_url: Revoka retadreso
101 support_url: Subtena retadreso
102 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
103 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
104 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
105 allow_write_api: redakti la mapon
106 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
107 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
108 allow_write_notes: modifi rimarkojn
128 description: Priskribo
129 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
130 visibility: Videbleco
138 category: Elektu kialon de via raporto
139 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
143 display_name: Montra nomo
144 description: Priskribo
147 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
150 tagstring: disigitaj per komoj
152 distance_in_words_ago:
154 one: proksimume antaŭ 1 horo
155 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
157 one: proksimume antaŭ 1 monato
158 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
160 one: proksimume antaŭ 1 jaro
161 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
163 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
164 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
165 half_a_minute: antaŭ duonminuto
167 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
168 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
170 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
171 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
173 one: pli ol antaŭ 1 jaro
174 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
177 other: antaŭ %{count} sekundoj
180 other: antaŭ %{count} minutoj
183 other: antaŭ %{count} tagoj
186 other: antaŭ %{count} monatoj
189 other: antaŭ %{count} jaroj
191 default: Implicita (nune %{name})
194 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
197 description: iD (en-foliumila redaktilo)
200 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
202 name: ekstera redaktilo
203 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
210 windowslive: Windows Live
216 opened_at_html: Kreita %{when}
217 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
218 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
219 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
220 closed_at_html: Solvita %{when}
221 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
222 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
223 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
225 title: OpenStreetMap-rimarkoj
226 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
227 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
228 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
229 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
230 commented: nova komento (proksime de %{place})
231 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
232 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
239 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
240 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
241 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
242 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
243 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
244 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
246 in_changeset: Ŝanĝaro
248 no_comment: (neniu komento)
252 other: '%{count} rilatoj'
255 other: '%{count} linioj'
256 download_xml: Elŝuti XML
257 view_history: Vidi historion
258 view_details: Montri detalojn
261 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
263 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
265 node: Nodoj (%{count})
266 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
267 way: Linioj (%{count})
268 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
269 relation: Rilatoj (%{count})
270 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
271 comment: Komentoj (%{count})
272 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274 changesetxml: Ŝanĝaro XML
275 osmchangexml: osmŜanĝo XML
278 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
279 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
281 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
282 ŝanĝaro estos fermita.
284 title_html: 'Nodo: %{name}'
285 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
287 title_html: 'Linio: %{name}'
288 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
292 other: '%{count} nodoj'
294 one: parto de linio %{related_ways}
295 other: parto de linioj %{related_ways}
297 title_html: 'Rilato: %{name}'
298 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
302 other: '%{count} anoj'
304 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
310 entry_html: Rilato %{relation_name}
311 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
314 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
322 title: Tempolimo atingita
323 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
332 redaction: Redakto %{id}
333 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
334 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
340 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
341 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
342 load_data: Elŝuti datumojn
347 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
348 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
349 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
350 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
351 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
352 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
353 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
355 title: 'Rimarko: %{id}'
356 new_note: Nova rimarko
357 description: Priskribo
358 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
359 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
360 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
361 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
366 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
367 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
370 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
371 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
373 title: Informoj pri objektoj
374 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
375 nearby: Proksimaj objektoj
376 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
378 changeset_paging_nav:
379 showing_page: Paĝo %{page}
384 no_edits: (neniuj redaktoj)
385 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
388 saved_at: Konservita je
394 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
395 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
396 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
397 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
398 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
399 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
400 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
401 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
402 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
405 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
408 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
409 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
411 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
413 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
414 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
416 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
420 title: Nova taglibra afiŝo
426 latitude: 'Latitudo:'
427 longitude: 'Longitudo:'
428 use_map_link: uzi mapon
430 title: Taglibroj de uzantoj
431 title_friends: Taglibroj de amikoj
432 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
433 user_title: Taglibro de %{user}
434 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
435 new: Nova taglibra afiŝo
436 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
437 my_diary: Mia taglibro
438 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
439 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
440 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
441 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
443 title: Redakti Taglibran Afiŝon
444 marker_text: Kie krei afiŝon
446 title: Taglibro de %{user} | %{title}
447 user_title: Taglibro de %{user}
448 leave_a_comment: Komenti
449 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
452 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
453 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
454 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
455 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
457 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
458 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
459 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
462 one: '%{count} komento'
463 other: '%{count} komentoj'
464 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
465 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
466 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
468 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
470 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
471 hide_link: Kaŝi tiun komenton
472 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
474 report: Raporti ĉi tiun komenton
479 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
482 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
483 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
485 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
486 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
488 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
489 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
491 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
495 newer_comments: Pli novaj komentoj
496 older_comments: Pli malnovaj komentoj
499 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
500 button: Aldoni kiel amikon
501 success: '%{name} nun estas via amiko.'
502 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
503 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
505 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
507 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
508 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
512 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
513 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
514 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
516 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
517 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
519 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
520 search_osm_nominatim:
523 cable_car: Telfero unu-vagoneta
524 chair_lift: Telfero seĝa
525 drag_lift: Skitelfero
526 gondola: Telfero plur-vagoneta
527 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
528 platter: Skitelfero unupersona
530 station: Kablovoja stacio
531 t-bar: Skitelfero dupersona
532 "yes": Kablotransporto
535 airstrip: Provizora aerodromo
536 apron: Aviadil-parkumejo
539 helipad: Surteriĝejo helikoptera
540 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
541 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
542 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
544 taxilane: Aŭtokur-strateto
545 taxiway: Aŭtokur-strato
547 windsock: Ventmontrilo (maniko)
549 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
550 animal_shelter: Azilo por bestoj
551 arts_centre: Belart-centro
557 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
558 bicycle_rental: Biciklopruntejo
559 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
560 biergarten: Bierĝardeno
561 blood_bank: Sangobanko
562 boat_rental: Boat-pruntejo
564 bureau_de_change: Monŝanĝejo
565 bus_station: Aŭtobus-stacio
567 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
568 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
569 car_wash: Aŭtopurigejo
571 charging_station: Ŝargstacio
572 childcare: Prizorgejo pri infanoj
576 college: Postmezgrada lernejo
577 community_centre: Komunuma centro
578 conference_centre: Konferenca centro
580 crematorium: Kadavro-bruligejo
582 doctors: Kabineto de kuracisto
583 drinking_water: Trinkakvejo
584 driving_school: Stirlernejo
586 events_venue: Domo de ceremonioj
587 fast_food: Rapidmanĝejo
588 ferry_terminal: Pramstacio
589 fire_station: Fajrobrigadejo
590 food_court: Manĝobazaro
593 gambling: Hazardludejo
594 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
595 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
596 hospital: Malsanulejo
597 hunting_stand: Altembusko ĉasada
598 ice_cream: Glaciaĵejo
599 internet_cafe: Retkafejo
600 kindergarten: Infanĝardeno
601 language_school: Lingva lernejo
603 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
604 love_hotel: Amor-hotelo
606 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
608 money_transfer: Centro de mon-transigo
609 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
610 music_school: Muzika lernejo
611 nightclub: Noktoklubejo
612 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
614 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
615 parking_space: Parkumeja loko
616 payment_terminal: Pag-terminalo
618 place_of_worship: Preĝejo
621 post_office: Poŝtoficejo
624 public_bath: Banejo (distro)
625 public_bookcase: Publika libroŝranko
626 public_building: Konstruaĵo publika
627 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
628 recycling: Recikligejo
629 restaurant: Restoracio
630 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
634 social_centre: Socia centro
635 social_facility: Socia servejo
637 swimming_pool: Naĝejo
639 telephone: Publika telefono
644 university: Universitato
645 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
646 vending_machine: Vendilo
647 veterinary: Bestokuracistejo
648 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
650 waste_disposal: Rubujego
651 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
652 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
653 water_point: Trinkejo
654 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
657 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
658 administrative: Administra limo
659 census: Popolnombrada limo
660 national_park: Nacia parko
661 political: Limo de balot-distrikto
662 protected_area: Naturprotektejo
666 boardwalk: Ligna trotuaro
667 suspension: Pendoponto
668 swing: Ponto turnebla
672 apartment: Apartamentaro
673 apartments: Apartamentaro
679 civic: Publika konstruaĵo
680 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
681 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
682 construction: Konstruaĵo dum konstruado
683 detached: Liberstaranta domo
684 dormitory: Studenthejmo
687 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
690 greenhouse: Kultivdomo
692 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
693 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
697 industrial: Industria konstruaĵo
698 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
700 office: Oficejo (konstruaĵo)
701 public: Publika konstruaĵo
702 residential: Loĝeja konstruaĵo
703 retail: Komerca konstruaĵo
705 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
706 school: Lernejo (konstruaĵo)
707 semidetached_house: Ĝemela domo
708 service: Serva konstruaĵeto
711 static_caravan: Movdomo (nemovata)
712 temple: Templo (konstruaĵo)
713 terrace: Envicaj domoj
714 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
715 university: Universitato (konstruaĵo)
719 scout: Skolta klubejo
720 sport: Sporta klubejo
726 carpenter: Ĉarpentistejo
727 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
728 confectionery: Sukeraĵejo
729 dressmaker: Laborejo de tajloro
730 electrician: Elektristejo
731 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
732 gardener: Ĝardenistejo
733 glaziery: Laborejo de vitristo
734 handicraft: Laborejo de manmetisto
735 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
736 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
738 photographer: Fotistejo
740 roofer: Oficejo de tegmentisto
743 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
745 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
749 access_point: Vivsava rekonebla signo
750 ambulance_station: Ambulanca stacio
751 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
752 defibrillator: Defibrililo
753 fire_xtinguisher: Fajestingilo
754 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
755 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
757 phone: Alarma telefono
759 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
760 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
763 abandoned: Forlasita vojo
765 bus_guideway: Aŭtobus-trako
766 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
767 construction: Vojo konstruata
771 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
772 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
775 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
776 living_street: Ĉedoma strato
777 milestone: Mejloŝtono
779 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
780 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
781 passing_place: Preterpasejo
783 pedestrian: Piedirada strato
785 primary: Vojo unua-ranga
786 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
787 proposed: Vojo proponita
788 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
789 residential: Vojo loka
790 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
792 secondary: Vojo dua-ranga
793 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
795 services: Servejo de vojaĝantoj
796 speed_camera: Rapid-kontrolilo
798 stop: Trafiksigno STOP
799 street_lamp: Stratlampo
800 tertiary: Vojo tria-ranga
801 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
803 traffic_mirror: Trafika spegulo
804 traffic_signals: Trafiklumoj
805 trailhead: Komenco de turisma kurso
807 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
808 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
809 unclassified: Vojo kvara-ranga
812 aircraft: Aviadilo historia
813 archaeological_site: Arĥeologia ejo
814 bomb_crater: Kratero eksploda
815 battlefield: Batalejo historia
816 boundary_stone: Limŝtono
817 building: Konstruaĵo historia
819 cannon: Pafilego historia
821 charcoal_pile: Karbigejo historia
823 city_gate: Pordego urba
826 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
827 hollow_way: Voja kavo
829 manor: Palaceto historia
831 milestone: Mejloŝtono historia
835 railway: Historia fervoja objekto
836 roman_road: Romia ŝoseo
837 ruins: Ruinoj historiaj
838 stone: Ŝtonego historia
841 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
842 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
843 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
844 wreck: Ruinoj de ŝipo
849 allotments: Familiaj ĝardenoj
850 aquaculture: Tereno de akvokulturo
852 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
854 commercial: Oficeja tereno
855 conservation: Natur-konservejo
856 construction: Konstruejo
858 farmland: Agrokultura tereno
860 forest: Kultiv-arbaro
863 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
864 industrial: Industria tereno
865 landfill: Rubodeponejo
866 meadow: Kultiv-herbejo
867 military: Armea tereno
869 orchard: Fruktoĝardeno
870 plant_nursery: Arb-plantejo
871 quarry: Minejo subĉiela
873 recreation_ground: Ripoza tereno
874 religious: Religia tereno
875 reservoir: Lago artefarita
876 reservoir_watershed: Baseno artefarita
877 residential: Privatdoma tereno
879 village_green: Verda tereno
880 vineyard: Vinberĝardeno
883 adult_gaming_centre: Hazardludejo
884 amusement_arcade: Salono de ludoj
885 bandstand: Orkestrejo
886 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
887 bird_hide: Bird-observejo
889 bowling_alley: Kegloludejo
890 common: Publika ripoza tereno
893 firepit: Lignofajrejo
894 fishing: Fiŝkaptadejo
895 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
896 fitness_station: Ekzerco-parko
898 golf_course: Golfludejo
899 horse_riding: Rajdadejo
902 miniature_golf: Minigolfludejo
903 nature_reserve: Naturrezervejo
904 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
906 picnic_table: Piknika tablo
908 playground: Infana ludejo
909 recreation_ground: Ripoza tereno
910 resort: Turisma centro
913 sports_centre: Sporta centro
915 swimming_pool: Naĝejo
917 water_park: Akvoparko
920 adit: Minejo horizontala
923 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
927 breakwater: Ond-rompilo
929 bunker_silo: Bunkro armea
932 clearcut: Hakita arbaro
933 communications_tower: Turo telekomunikada
938 embankment: Surŝutaĵo
941 groyne: Ond-rompileto
942 kiln: Forno industria
944 manhole: Stratkanala kovrilo
948 monitoring_station: Observada stacio
949 petroleum_well: Naftoŝakto
952 pumping_station: Pump-stacio
953 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
955 snow_cannon: Neĝokanono
956 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
957 storage_tank: Rezervujo
958 street_cabinet: Ŝranko distribua
959 surveillance: Supergardo
963 wastewater_plant: Akvopurigejo
964 watermill: Muelejo akva
966 water_tower: Akvoturo
968 water_works: Akvotrinkebligejo
969 windmill: Muelejo venta
971 "yes": Artefarita objekto
973 airfield: Aerbazo armea
976 checkpoint: Kontrolejo armea
977 trench: Tranĉeo armea
986 cave_entrance: Enirejo al kaverno
998 hot_spring: Tervarma akvofonto
1001 marsh: Aluvia grundo
1009 saddle: Sela punkto (intermonto)
1024 accountant: Oficejo de kontisto
1025 administrative: Administra oficejo
1026 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1027 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1028 association: Oficejo de asocio
1029 company: Oficejo de firmao
1030 diplomatic: Oficejo diplomata
1031 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1032 employment_agency: Dungoficejo
1033 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1034 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1035 financial: Oficejo financa
1036 government: Registara oficejo
1037 insurance: Asekurkompaniejo
1038 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1039 lawyer: Oficejo de leĝisto
1040 logistics: Oficejo de ekspedo
1041 newspaper: Oficejo de redakto
1042 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1043 notary: Oficejo de notario
1044 religion: Kancelario religia
1045 research: Oficejo de scienca esplorado
1046 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1047 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1048 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1051 allotments: Familiaj ĝardenoj
1053 city_block: Dombloko
1062 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1064 municipality: Municipo
1065 neighbourhood: Najbaraĵo
1073 subdivision: Kvartalo
1079 abandoned: Eksa fervojlinio
1080 construction: Fervojlinio konstruata
1081 disused: Forlasita fervojlinio
1082 funicular: Funikularo
1083 halt: Haltejo fervoja
1084 junction: Fervojnodo
1085 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1086 light_rail: Fervojo malpeza
1087 miniature: Miniatura fervojo
1088 monorail: Fervojo unurela
1089 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1090 platform: Kajo fervoja
1091 preserved: Fervojo historia
1092 proposed: Fervojo proponita
1094 station: Stacidomo fervoja
1095 stop: Haltejo fervoja
1097 subway_entrance: Metro-enirejo
1100 tram_stop: Haltejo trama
1101 yard: Stacio fervoja vara
1103 agrarian: Agrokultura vendejo
1104 alcohol: Alkohol-vendejo
1105 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1106 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1108 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1109 bag: Saka/valiza vendejo
1111 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1113 bed: Lita/matraca vendejo
1114 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1115 bicycle: Bicikl-vendejo
1116 bookmaker: Vetperisto
1117 books: Libro-vendejo
1118 boutique: Mod-butiko
1119 butcher: Viand-vendejo
1120 car: Aŭtomobil-vendejo
1121 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1122 car_repair: Aŭtoriparejo
1123 carpet: Tapiŝ-vendejo
1124 charity: Almoza vendejo
1125 cheese: Fromaĝa vendejo
1126 chemist: Purigaĵ-vendejo
1127 chocolate: Ĉokolada vendejo
1128 clothes: Vesta vendejo
1129 coffee: Kafa vendejo
1130 computer: Komputil-vendejo
1131 confectionery: Sukeraĵejo
1132 convenience: Butiko oportuna
1133 copyshop: Fotokopiilejo
1134 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1135 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1136 curtain: Kurtena vendejo
1137 dairy: Laktaĵa vendejo
1138 deli: Delikataĵ-vendejo
1139 department_store: Ĉiovendejo
1140 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1141 doityourself: Memfaradil-vendejo
1142 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1143 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1144 electronics: Elektronik-vendejo
1145 erotic: Seksumila vendejo
1146 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1147 fabric: Teksaĵa vendejo
1148 farm: Terfrukt-vendejo
1149 fashion: Vesta vendejo
1150 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1151 florist: Florvendejo
1153 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1154 funeral_directors: Tombistejo
1155 furniture: Mebl-vendejo
1156 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1158 general: Ĝeneral-vendejo
1159 gift: Suvenir-vendejo
1160 greengrocer: Legom-butiko
1161 grocery: Manĝovendejo
1162 hairdresser: Frizejo
1163 hardware: Laboril-vendejo
1164 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1165 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1166 herbalist: Herba vendejo
1167 hifi: Altfidel-son-vendejo
1168 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1169 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1170 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1171 jewelry: Juvel-vendejo
1173 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1174 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1175 locksmith: Laborejo de seruristo
1176 lottery: Loteri-vendejo
1178 massage: Kabineto de masaĝo
1179 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1180 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1181 money_lender: Mon-pruntejo
1182 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1183 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1184 music: Muzik-vendejo
1185 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1186 newsagent: Gazet-vendejo
1187 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1188 optician: Optikbutiko
1189 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1190 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1193 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1194 perfumery: Parfumejo
1195 pet: Dombest-vendejo
1196 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1198 seafood: Marfrukt-vendejo
1199 second_hand: Brokantejo
1200 sewing: Kudrilar-vendejo
1202 sports: Sportovendejo
1203 stationery: Papervaro-vendejo
1204 storage_rental: Magazena spaco por lui
1205 supermarket: Superbazaro
1207 tattoo: Salono de tatuado
1209 ticket: Bilet-vendejo
1210 tobacco: Tabak-vendejo
1212 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1214 vacant: Forlasita vendejo
1215 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1217 video_games: Videoluda vendejo
1218 wholesale: Pogranda vendejo
1222 alpine_hut: Montara kabano
1223 apartment: Apartamento feria
1225 attraction: Vidindaĵo
1226 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1228 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1229 camp_site: Kampadejo
1230 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1231 chalet: Dometo feria
1233 guest_house: Pensiono
1236 information: Informejo
1239 picnic_site: Piknika ejo
1240 theme_park: Amuzparko
1241 viewpoint: Belvidejo
1242 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1245 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1246 culvert: Subvoja konduktilo
1249 artificial: Akvovojo artefarita
1250 boatyard: Ŝipkonstruejo
1253 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1254 ditch: Fosaĵeto defluiga
1256 drain: Fosaĵo defluiga
1257 lock: Kluzo (baseno)
1258 lock_gate: Kluzo (pordego)
1259 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1260 rapids: Rivero rapida
1268 level2: Limo de lando (niv.2)
1269 level4: Limo de provinco (niv.4)
1270 level5: Limo de regiono (niv.5)
1271 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1272 level8: Limo de urbo (niv.8)
1273 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1274 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1280 no_results: Neniu rezulto trovita
1281 more_results: Pliaj rezultoj
1285 select_status: Elekti staton
1286 select_type: Elekti tipon
1287 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1288 reported_user: Raporti uzanton
1289 not_updated: Ne aktualigita
1291 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1292 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1293 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1296 last_updated: Laste aktualigita
1297 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1298 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1299 link_to_reports: Montri raportojn
1302 other: '%{count} raportoj'
1303 reported_item: Objekto raportita
1309 new_report: Vi sukcese registris problemon
1310 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1311 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1313 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1315 zero: Neniuj raportoj
1317 other: '%{count} raportoj'
1318 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1319 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1320 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1324 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1325 read_reports: Legi raportojn
1326 new_reports: Novaj raportoj
1327 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1328 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1329 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1331 resolved: Problemo estas solvita
1333 ignored: Problemo estas ignorita
1335 reopened: Problemo estas malfermita
1337 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1338 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1340 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1343 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1344 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1347 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1350 title_html: Raporti %{link}
1351 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1353 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1354 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1355 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1356 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1359 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1360 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1361 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1364 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1365 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1366 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1369 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1370 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1371 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1372 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1375 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1376 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1377 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1380 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1381 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1384 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1385 home: Iri al la hejmloko
1388 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1390 start_mapping: Ekigi mapigadon
1391 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1397 export_data: Elporti datumojn
1398 gps_traces: GPS-spuroj
1399 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1400 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1401 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1402 edit_with: Redakti per %{editor}
1403 tag_line: La libera viki-mondmapo
1404 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1405 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1406 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1407 intro_2_create_account: Krei konton
1408 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1410 partners_ucl: University College London
1411 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1412 partners_partners: kunlaborantoj
1414 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1415 laboroj de prizorgado.
1416 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1418 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1421 copyright: Kopirajto
1423 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1424 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1426 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1428 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1430 learn_more: Ekscii pli
1433 diary_comment_notification:
1434 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1435 hi: Saluton %{to_user},
1436 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1438 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1439 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1440 message_notification:
1441 hi: Saluton %{to_user},
1442 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1443 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1444 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1445 friendship_notification:
1446 hi: Saluton %{to_user},
1447 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1448 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1449 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1450 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1452 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1453 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1454 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1455 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1457 hi: Saluton %{to_user},
1458 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1459 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1461 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1463 hi: Saluton %{to_user},
1464 loaded_successfully:
1465 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1466 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1467 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1469 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1471 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1472 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1473 sube por konfirmi vian konton.
1474 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1476 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1477 email_confirm_plain:
1479 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1481 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1485 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1487 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1490 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1491 lost_password_plain:
1493 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1494 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1495 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1499 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1500 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1501 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1503 note_comment_notification:
1504 anonymous: Anonimulo
1507 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1508 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1510 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1511 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1512 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1514 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1515 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1516 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1517 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1518 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1520 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1521 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1523 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1524 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1525 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1526 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1527 changeset_comment_notification:
1528 hi: Saluton %{to_user},
1531 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1532 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1534 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1535 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1536 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1537 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1538 partial_changeset_without_comment: sen komento
1539 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1540 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1545 my_inbox: Mia alvenkesto
1547 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1549 one: '%{count} novan mesaĝon'
1550 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1552 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1553 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1557 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1558 el %{people_mapping_nearby_link}?
1559 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1561 unread_button: Marki kiel nelegitan
1562 read_button: Marki kiel legitan
1563 reply_button: Respondi
1564 destroy_button: Forigi
1566 title: Sendi mesaĝon
1567 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1570 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1572 message_sent: Mesaĝo sendita
1573 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1574 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1576 title: Neekzistanta mesaĝo
1577 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1578 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1581 my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1585 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1586 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1590 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1591 el %{people_mapping_nearby_link}?
1592 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1594 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1595 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1602 reply_button: Respondi
1603 unread_button: Marki kiel nelegitan
1604 destroy_button: Forigi
1607 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1608 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1610 sent_message_summary:
1611 destroy_button: Forigi
1613 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1614 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1616 destroyed: Mesaĝo forigita
1620 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1621 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1622 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1623 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1624 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1626 local_knowledge_title: Loka scio
1627 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1628 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1629 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1630 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1631 community_driven_html: |-
1632 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1633 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1634 open_data_title: Malfermaj datumoj
1635 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1636 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1637 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1638 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1639 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1640 legal_title: Leĝaj demandoj
1641 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1642 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1643 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1644 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1645 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1648 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1649 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1650 partners_title: Kunlaborantoj
1653 title: Pri ĉi tiu traduko
1654 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1655 la angla paĝo estas preferata.
1656 english_link: la originalo en la angla
1658 title: Pri ĉi tiu paĝo
1659 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1660 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1662 native_link: Esperanta versio
1663 mapping_link: ekigi mapigadon
1665 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1667 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1668 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1669 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1670 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1671 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1672 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1673 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1674 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1675 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1676 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1677 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1678 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1679 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1680 OpenStreetMap”.'
1681 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1682 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1683 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1684 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1685 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1686 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1687 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1688 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1690 La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1691 “Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap”.
1693 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1695 attribution_example:
1696 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1697 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1698 more_title_html: Sciiĝi pli
1700 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1701 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1702 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1703 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1704 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1705 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1706 pri uzado de Nominatim</a>.
1707 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1708 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1709 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1710 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1711 contributors_at_html: |-
1712 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1713 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1714 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1715 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1716 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1717 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1719 contributors_ca_html: |-
1720 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1721 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1722 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1723 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1725 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1726 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1727 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1729 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1730 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1731 contributors_nl_html: |-
1732 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1733 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1734 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1735 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1736 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1738 contributors_si_html: |-
1739 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1740 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1741 (publikaj informoj de Slovenujo).
1742 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1743 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1744 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1745 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1747 contributors_za_html: |-
1748 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1749 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1750 contributors_gb_html: |-
1751 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1752 Survey' © Crown copyright and database right
1754 contributors_footer_1_html: |-
1755 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1756 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1757 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1758 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1760 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1761 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1762 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1763 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1764 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1765 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1766 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1767 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1769 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1770 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1771 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1772 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1773 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1776 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1777 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1778 permalink: Konstanta ligilo
1779 shortlink: Mallonga ligilo
1780 createnote: Aldoni rimarkon
1782 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1783 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1784 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1786 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1787 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1788 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1789 user_page_link: uzantpaĝo
1790 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1791 flash_player_required_html: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch',
1792 vi bezonas la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1793 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1794 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1795 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1796 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1797 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1798 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1800 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1801 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1802 id_not_configured: iD ne estas agordita
1803 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1807 area_to_export: Elportonta areo
1808 manually_select: Permane elektu alian areon.
1809 format_to_export: Elport-formo
1810 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1811 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1812 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1814 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1815 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1816 Open Database License</a> (ODbL).
1818 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1819 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1820 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1821 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1824 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1827 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1829 title: Elŝuti el Geofabrik
1830 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1833 title: Metro-eltiraĵoj
1834 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1837 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1842 image_size: Bildamplekso
1844 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1848 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1849 export_button: Elporti
1851 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1855 title: Aliĝi al la komunumo
1856 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1857 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1858 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1860 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1861 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1862 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1865 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1866 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1867 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1870 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1871 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1874 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1875 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1877 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1878 title: Manlibro por komencantoj
1879 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1881 url: https://help.openstreetmap.org/
1883 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1886 title: Dissendolistoj
1887 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1888 regionaj dissendolistoj.
1891 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1894 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1897 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1898 servoj de OpenStreetMap.
1900 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1901 title: Por organizaĵoj
1902 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1903 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1905 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1906 title: OpenStreetMap-vikio
1907 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1909 search_results: Serĉrezultoj
1913 get_directions: Difini la kurson
1914 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1917 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1918 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1920 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1925 main_road: Ĉefa vojo
1926 trunk: Vojo ekspresa
1927 primary: Vojo unua-ranga
1928 secondary: Vojo dua-ranga
1929 unclassified: Vojo kvara-ranga
1931 bridleway: Ĉevalvojo
1932 cycleway: Bicikla vojo
1933 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1934 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1935 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1951 admin: Administra limo
1952 forest: Kultiv-arbaro
1956 resident: Privatdoma tereno
1958 - Publika ripoza tereno
1961 industrial: Industria areo
1962 commercial: Oficeja tereno
1968 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1970 allotments: Familiaj ĝardenoj
1972 centre: Sporta centro
1973 reserve: Naturrezervejo
1974 military: Armea tereno
1978 building: Grava konstruaĵo
1983 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1984 bridge: Nigra konturo - ponto
1985 private: Privata aliro
1986 destination: Aliro nur al celo
1987 construction: Vojoj konstruataj
1988 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1989 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1995 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1998 subheading: Subtitolo
1999 unordered: Malordigita listo
2000 ordered: Ordigita listo
2001 first: Unua elemento
2002 second: Dua elemento
2010 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2011 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2012 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2014 title: Kio estas sur la mapo
2015 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2016 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2017 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2019 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2020 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2021 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2023 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2024 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2026 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2027 povas uzi por modifi mapon.
2028 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2030 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2031 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2032 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2033 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2036 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2037 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2038 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2039 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2040 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2043 title: Iaj demandoj?
2044 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2045 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2046 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2047 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2049 start_mapping: Ekigi mapigadon
2051 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2052 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2053 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2054 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2055 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2056 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2060 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2061 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2062 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2063 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2064 punktoj kun tempstampo)
2066 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2067 visibility_help: kion tio signifas?
2068 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2070 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2072 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2073 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2074 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2075 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2076 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2078 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2079 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2080 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2081 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2085 title: Redaktado de spuro %{name}
2086 heading: Redaktado de spuro %{name}
2087 visibility_help: kion tio signifas?
2089 updated: Alŝutis spuron
2093 title: Montrado de spuro %{name}
2094 heading: Montrado de spuro %{name}
2096 filename: 'Dosiernomo:'
2098 uploaded: 'Alŝutita je:'
2100 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2101 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2105 description: 'Priskribo:'
2108 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2109 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2110 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2111 visibility: 'Videbleco:'
2112 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2114 showing_page: Paĝo %{page}
2115 older: Antaŭaj spuroj
2116 newer: Postaj spuroj
2121 other: '%{count} punktoj'
2123 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2124 view_map: Vidi mapon
2126 edit_map: Redakti mapon
2128 identifiable: IDENTIGEBLA
2135 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2136 my_traces: Miaj GPS-spuroj
2137 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2138 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2139 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2140 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2141 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2142 upload_trace: Alŝuti spuron
2143 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
2144 see_my_traces: Montri miajn spurojn
2146 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2148 made_public: Publikigita spuro
2150 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2152 heading: GPX-konservejo malaktiva
2153 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2155 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2157 description_with_count:
2158 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2159 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2160 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2162 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2164 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2165 en via foliumilo por pluigi.
2167 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2169 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2170 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2171 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2173 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2174 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2175 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2178 title: Rajtigi aliron al via konto
2179 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2180 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2182 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2183 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2184 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2185 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2186 allow_write_api: redakti la mapon.
2187 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2188 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2189 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2190 grant_access: Permesi aliron
2192 title: Peto pri permeso permesita
2193 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2194 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2196 title: Peto pri permeso malsukcesis
2197 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2198 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
2200 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2202 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2205 title: Registri novan aplikaĵon
2207 title: Modifi vian aplikaĵon
2209 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2210 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2211 secret: 'Klienta sekreto:'
2212 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2213 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2214 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2215 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2216 edit: Redakti detalojn
2217 delete: Forigi klienton
2218 confirm: Ĉu vi certas?
2219 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2221 title: Miaj OAuth-detaloj
2222 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2223 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2224 application: Aplikaĵa nomo
2225 issued_at: Eldonita je
2226 revoke: Malvalidigi!
2227 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2228 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2229 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2232 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2233 register_new: Registri vian aplikaĵon
2235 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2237 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2239 flash: Sukcese registrita la informon
2241 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2243 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2248 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2249 password: 'Pasvorto:'
2250 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2251 remember: Memori min
2252 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2253 login_button: Ensaluti
2254 register now: Registriĝi
2255 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2256 uzantnomon kaj pasvorton:'
2257 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2258 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2259 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2261 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2262 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2263 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2264 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2265 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2266 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2267 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2268 pridiskuti pri blokon.
2269 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2270 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2273 title: Ensaluti per OpenID
2274 alt: Ensaluti per OpenID URL
2276 title: Ensaluti per Google
2277 alt: Ensaluti per Google OpenID
2279 title: Ensaluti per Fejsbuko
2280 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2282 title: Ensaluti per Windows Live
2283 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2285 title: Ensaluti per GitHub
2286 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2288 title: Ensaluti per Vikipedio
2289 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2291 title: Ensaluti per Yahoo
2292 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2294 title: Ensaluti per Wordpress
2295 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2297 title: Ensaluti per AOL
2298 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2301 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2302 logout_button: Elsaluti
2304 title: Perdita pasvorto
2305 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2306 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2307 new password button: Nuligi pasvorton
2308 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2309 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2310 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2311 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2312 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2314 title: Nuligi pasvorton
2315 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2316 reset: Nuligi pasvorton
2317 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2318 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2321 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2323 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2324 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2326 header: Libera kaj redaktebla
2327 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2328 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2329 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2330 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2331 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2332 not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2333 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2334 politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2335 privateco</a> por pli da informoj.
2336 display name: 'Montrata nomo:'
2337 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2338 poste per la agordoj.
2339 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2340 password: 'Pasvorto:'
2341 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2342 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2343 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2344 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2345 continue: Registriĝi
2346 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2347 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2348 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2349 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2353 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2354 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2355 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2357 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2358 kaj estontaj kontribuoj.
2359 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2360 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2361 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2362 kaj konsenti la tekston.
2363 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2364 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2365 al la publika havaĵo
2366 consider_pd_why: kio estas tio?
2367 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2368 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2369 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2371 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2373 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2374 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2375 legale_select: 'Loĝlando:'
2379 rest_of_world: Resto de la mondo
2381 title: Neniu tiel uzanto
2382 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2383 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2384 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2387 my diary: Mia taglibro
2388 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2389 my edits: Miaj redaktoj
2390 my traces: Miaj spuroj
2391 my notes: Miaj rimarkoj
2392 my messages: Mesaĝoj
2394 my settings: Agordoj
2395 my comments: Miaj komentoj
2396 oauth settings: oauth-agordoj
2397 blocks on me: Blokas min
2398 blocks by me: Blokitaj de mi
2399 send message: Sendi mesaĝon
2404 remove as friend: Eksamikigi
2405 add as friend: Aldoni kiel amikon
2406 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2407 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2408 ct undecided: ne decidita
2409 ct declined: malakceptita
2410 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2411 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2412 created from: 'Kreita de:'
2414 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2415 description: Priskribo
2416 user location: Loko de uzanto
2417 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2418 vidi proksimajn mapigistojn.
2419 settings_link_text: agordoj
2420 my friends: Miaj amikoj
2421 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2422 km away: '%{count} km for'
2423 m away: '%{count} m for'
2424 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2425 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2428 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2429 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2431 administrator: Permesi aliron de administranto
2432 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2434 administrator: Nuligi aliron de administranto
2435 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2436 block_history: Blokadoj aktivaj
2437 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2439 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2440 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2441 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2442 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2443 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2444 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2445 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2447 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2448 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2449 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2450 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2451 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2453 your location: Via loko
2454 nearby mapper: Proksima uzanto
2457 title: Redakti konton
2458 my settings: Agordoj
2459 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2460 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2461 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2462 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2464 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2465 link text: kio estas tio?
2467 heading: 'Publika redaktado:'
2468 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2469 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2470 enabled link text: Kio estas tio ?
2471 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2473 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2474 public editing note:
2475 heading: Publika redaktado
2476 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2477 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2478 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2479 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2480 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2481 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2483 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2484 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2485 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2486 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2487 interkonsenton pri uzado.
2488 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2490 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2491 link text: kio estas tio?
2492 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2493 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2494 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2497 gravatar: Uzi “Gravataron”
2498 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2499 link text: kio estas tio?
2500 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2501 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2502 new image: Aldoni bildon
2503 keep image: Konservi la aktualan bildon
2504 delete image: Forigi la aktualan bildon
2505 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2506 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2507 home location: 'Hejma pozicio:'
2508 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2509 latitude: 'Latitudo:'
2510 longitude: 'Longitudo:'
2511 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2513 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2514 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2515 return to profile: Reen al profilo
2516 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2517 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2518 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2520 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2521 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2522 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2523 poste vi povos komenci mapigadon.
2524 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2526 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2527 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2528 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2529 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2532 success_html: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi
2533 konfirmos vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan
2534 sistemon, certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni
2535 eblos kontakti vin senprobleme.
2536 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2538 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2539 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2541 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2542 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2543 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2545 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2547 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2552 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2553 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2554 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2555 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2556 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2557 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2558 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2560 title: Konto haltigita
2561 heading: Konto haltigita
2562 webmaster: administranto
2565 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2568 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2571 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2572 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2573 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2574 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2575 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2577 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2578 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2580 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2581 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2584 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2585 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2586 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2587 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2590 title: Konfirmi donadon de rolo
2591 heading: Konfirmi donadon de rolo
2592 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2594 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2595 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2597 title: Konfirmi nuligo de rolo
2598 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2599 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2601 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2602 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2605 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2606 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2608 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2609 back: Reen al indekso
2611 title: Kreado de blokado de %{name}
2612 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2613 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2614 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2615 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2616 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2617 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2618 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2619 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2621 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2622 back: Montri ĉiujn blokadojn
2624 title: Redaktado de blokado por %{name}
2625 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2626 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2627 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2628 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2630 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2631 show: Montri ĉi tiun blokadon
2632 back: Montri ĉiujn blokadojn
2633 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2635 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2636 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2638 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2639 kvanton da tempo por respondi.
2640 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2642 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2644 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2646 success: Blokado ĝisdatigita.
2648 title: Blokadoj de uzanto
2649 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2650 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2652 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2653 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2654 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2655 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2656 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2658 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2660 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2661 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2662 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2663 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2667 other: '%{count} horoj'
2670 other: '%{count} tagoj'
2673 other: '%{count} semajnoj'
2676 other: '%{count} monatoj'
2679 other: '%{count} jaroj'
2681 title: Blokadoj por %{name}
2682 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2683 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2685 title: Blokadoj de %{name}
2686 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2687 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2689 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2690 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2696 confirm: Ĉu vi certas?
2697 reason: 'Kialo de blokado:'
2698 back: Montri ĉiujn blokadojn
2699 revoker: 'Malblokanto:'
2700 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2702 not_revoked: (ne nuligita)
2707 display_name: Blokita uzanto
2708 creator_name: Kreinto
2709 reason: Kialo de blokado
2711 revoker_name: Nuligita de
2712 showing_page: Paĝo %{page}
2717 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2718 heading: Rimarkoj de %{user}
2719 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2722 description: Priskribo
2723 created_at: Kreita je
2724 last_changed: Laste ŝanĝita
2731 link: Ligilo aŭ HTML
2733 short_link: Ligileto
2736 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2737 format: 'Dosiertipo:'
2739 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2741 short_url: Mallonga retadreso
2742 include_marker: Inkludi markon
2743 center_marker: Centrigi mapon al marko
2744 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2745 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2746 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2748 report_problem: Raporti problemon
2752 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2758 title: Montri mian pozicion
2760 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2761 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2763 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2764 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2766 standard: Norma mapo
2767 cycle_map: Biciklada mapo
2768 transport_map: Transporta mapo
2770 opnvkarte: ÖPNVKarte
2772 header: Tavoloj de mapo
2775 gps: Publikaj GPS-spuroj
2776 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2778 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2779 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2780 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2781 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2783 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2784 hotosm: Kahela stilo de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2785 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2788 edit_tooltip: Redakti la mapon
2789 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2790 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2791 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2792 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2793 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2794 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2795 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2800 unsubscribe: Malobservi
2802 unhide_comment: malkaŝi
2805 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2806 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2807 la rimarkon priskribantan la problemon.
2808 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2809 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2811 add: Aldoni rimarkon
2813 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2814 esti kontrolitaj sendepende.
2817 reactivate: Remalfermi
2818 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2820 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2825 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2826 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2827 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2828 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2829 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2830 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2831 descend: Malsupreniro
2835 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2836 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2838 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2839 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2840 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2841 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2842 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2844 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2845 direkte al %{directions}
2846 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2847 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2848 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2849 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2851 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2852 direkte al %{directions}
2853 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2854 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2855 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2857 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2858 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2859 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2860 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2861 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2862 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2863 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2864 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2865 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2866 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2867 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2868 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2869 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2871 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2872 direkte al %{directions}
2873 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2874 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2875 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2876 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2878 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2879 direkte al %{directions}
2880 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2881 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2882 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2884 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2885 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2886 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2888 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2889 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2890 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2891 via_point_without_exit: (tra punkto)
2892 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2893 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2894 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2895 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2896 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2897 destination_without_exit: Celo atingita
2898 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2899 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2900 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2901 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2902 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2903 unnamed: sennoma vojo
2904 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2921 nothing_found: Neniu objekto trovita
2922 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2923 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2925 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2926 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2927 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2928 show_address: Montri adreson
2929 query_features: Informoj pri objektoj
2930 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2933 description: Priskribo
2934 heading: Redakti korekton
2935 title: Redakti korekton
2937 empty: Neniu korekto por montri.
2938 heading: Listo de korektoj
2939 title: Listo de korektoj
2941 description: Priskribo
2942 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2943 title: Kreado de nova korekto
2945 description: 'Priskribo:'
2946 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2947 title: Montrado de korekto
2949 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2950 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2951 confirm: Ĉu vi certas?
2953 flash: Korekto kreita.
2955 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2957 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2958 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2959 flash: Korekto forigita.
2960 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2962 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2963 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2964 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2965 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn