]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Merge pull request #2969 from tuckerrc/diary-updated-date
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florian COLLIN
21 # Author: Florimondable
22 # Author: Framafan
23 # Author: Freak2fast4u
24 # Author: Frigory
25 # Author: Fylip22
26 # Author: Gaspard
27 # Author: Gileri
28 # Author: Gomoko
29 # Author: Hashar
30 # Author: IAlex
31 # Author: JB
32 # Author: Jean-Frédéric
33 # Author: Jiremek
34 # Author: Jlrb+
35 # Author: Linedwell
36 # Author: Litlok
37 # Author: Ljubinka
38 # Author: Lucky
39 # Author: Macofe
40 # Author: Manaviko
41 # Author: Mathieu
42 # Author: McDutchie
43 # Author: Mdk
44 # Author: Metroitendo
45 # Author: Momo50WM
46 # Author: Mulcyber
47 # Author: Nemo bis
48 # Author: Nicolapps
49 # Author: Niridya
50 # Author: Od1n
51 # Author: Olasd
52 # Author: Orikrin1998
53 # Author: Otourly
54 # Author: Oupsa
55 # Author: Peter17
56 # Author: Phoenamandre
57 # Author: Pipo
58 # Author: Pols12
59 # Author: Pyrog
60 # Author: Quentinv57
61 # Author: Roptat
62 # Author: Ruila
63 # Author: Rémi Bovard
64 # Author: Seb35
65 # Author: Sherbrooke
66 # Author: Syl
67 # Author: The RedBurn
68 # Author: Thibaut120094
69 # Author: Trial
70 # Author: Tuxxic
71 # Author: Urhixidur
72 # Author: Vcalame
73 # Author: Vega
74 # Author: Verdy p
75 # Author: Wladek92
76 # Author: Yodaspirine
77 # Author: Yvecai
78 # Author: Zarisi
79 ---
80 fr:
81   time:
82     formats:
83       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
84   helpers:
85     file:
86       prompt: Choisir un fichier
87     submit:
88       diary_comment:
89         create: Enregistrer
90       diary_entry:
91         create: Publier
92         update: Mettre à jour
93       issue_comment:
94         create: Ajouter un commentaire
95       message:
96         create: Envoyer
97       client_application:
98         create: Enregistrer
99         update: Mettre à jour
100       redaction:
101         create: Créer le masquage
102         update: Enregistrer le masquage
103       trace:
104         create: Téléverser
105         update: Enregistrer les modifications
106       user_block:
107         create: Créer un blocage
108         update: Mettre à jour le blocage
109   activerecord:
110     errors:
111       messages:
112         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
113         email_address_not_routable: n’est pas routable
114     models:
115       acl: Liste de contrôle d’accès
116       changeset: Groupe de modifications
117       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
118       country: Pays
119       diary_comment: Commentaire du journal
120       diary_entry: Entrée du journal
121       friend: Ami
122       issue: Problème
123       language: Langue
124       message: Message
125       node: Nœud
126       node_tag: Attribut du nœud
127       notifier: Notificateur
128       old_node: Ancien nœud
129       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
130       old_relation: Ancienne relation
131       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
132       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
133       old_way: Ancien chemin
134       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
135       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
136       relation: Relation
137       relation_member: Membre de la relation
138       relation_tag: Attribut de la relation
139       report: Rapport
140       session: Session
141       trace: Trace
142       tracepoint: Point de la trace
143       tracetag: Attribut de la trace
144       user: Utilisateur
145       user_preference: Préférences de l’utilisateur
146       user_token: Jeton de l’utilisateur
147       way: Chemin
148       way_node: Nœud du chemin
149       way_tag: Attribut du chemin
150     attributes:
151       client_application:
152         name: Nom (obligatoire)
153         url: URL principale de l’application (obligatoire)
154         callback_url: URL de rappel
155         support_url: URL de l’assistance
156         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
157         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
158         allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires et se faire
159           des amis
160         allow_write_api: modifier la carte
161         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
162         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
163         allow_write_notes: modifier les notes
164       diary_comment:
165         body: Corps
166       diary_entry:
167         user: Utilisateur
168         title: Sujet
169         latitude: Latitude
170         longitude: Longitude
171         language: Langue
172       friend:
173         user: Utilisateur
174         friend: Ami
175       trace:
176         user: Utilisateur
177         visible: Visible
178         name: Nom du fichier
179         size: Taille
180         latitude: Latitude
181         longitude: Longitude
182         public: Public
183         description: Description
184         gpx_file: Téléverser un fichier GPX
185         visibility: Visibilité
186         tagstring: Balises
187       message:
188         sender: Expéditeur
189         title: Sujet
190         body: Corps
191         recipient: Destinataire
192       report:
193         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
194         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
195       user:
196         email: Courriel
197         active: Actif
198         display_name: Pseudonyme
199         description: Description
200         languages: Langues
201         pass_crypt: Mot de passe
202         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
203     help:
204       trace:
205         tagstring: données séparées par des virgules
206   datetime:
207     distance_in_words_ago:
208       about_x_hours:
209         one: il y a environ une heure
210         other: il y a environ %{count} heures
211       about_x_months:
212         one: il y a environ un mois
213         other: il y a environ %{count} mois
214       about_x_years:
215         one: il y a environ 1 an
216         other: il y a environ %{count} ans
217       almost_x_years:
218         one: il y a presque un an
219         other: il y a presque %{count} ans
220       half_a_minute: il y a une demi-minute
221       less_than_x_seconds:
222         one: il y a moins d’1 seconde
223         other: il y a moins de %{count} secondes
224       less_than_x_minutes:
225         one: il y a moins d’une minute
226         other: il y a moins de %{count} minutes
227       over_x_years:
228         one: il y a plus d’un an
229         other: il y a plus de %{count} ans
230       x_seconds:
231         one: il y a une seconde
232         other: il y a %{count} secondes
233       x_minutes:
234         one: il y a une minute
235         other: il y a %{count} minutes
236       x_days:
237         one: hier
238         other: il y a %{count} jours
239       x_months:
240         one: il y a un mois
241         other: il y a %{count} mois
242       x_years:
243         one: l’année dernière
244         other: il y a %{count} ans
245   printable_name:
246     with_name_html: '%{name} (%{id})'
247   editor:
248     default: Par défaut (actuellement %{name})
249     potlatch:
250       name: Potlatch 1
251       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
252     id:
253       name: iD
254       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
255     potlatch2:
256       name: Potlatch 2
257       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
258     remote:
259       name: Éditeur externe
260       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
261   auth:
262     providers:
263       none: Aucun
264       openid: OpenID
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       windowslive: Windows Live
268       github: GitHub
269       wikipedia: Wikipédia
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: Créé le %{when}
274         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
275         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
276         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
277         closed_at_html: Résolu le %{when}
278         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
279         reopened_at_html: Réactivé %{when}
280         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
281       rss:
282         title: Notes OpenStreetMap
283         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
284           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
285         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
286         opened: nouvelle note (près de %{place})
287         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
288         closed: note fermée (près de %{place})
289         reopened: note réactivée (près de %{place})
290       entry:
291         comment: Commenter
292         full: Note complète
293   browse:
294     created: Créé
295     closed: Fermé
296     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
297     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
298     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
299     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
300     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
301     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
302     version: Version
303     in_changeset: Groupe de modifications
304     anonymous: anonyme
305     no_comment: (aucun commentaire)
306     part_of: Appartient à
307     part_of_relations:
308       one: 1 relation
309       other: '%{count} relations'
310     part_of_ways:
311       one: 1 chemin
312       other: '%{count} chemins'
313     download_xml: Télécharger en XML
314     view_history: Voir l’historique
315     view_details: Afficher les détails
316     location: 'Emplacement :'
317     common_details:
318       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
319     changeset:
320       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
321       belongs_to: Auteur
322       node: Nœuds (%{count})
323       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
324       way: Chemins (%{count})
325       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
326       relation: Relations (%{count})
327       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
328       comment: Commentaires (%{count})
329       hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
330       commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
331       changesetxml: XML du groupe de modifications
332       osmchangexml: XML osmChange
333       feed:
334         title: Groupe de modifications %{id}
335         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
336       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
337       discussion: Discussion
338       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
339         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
340     node:
341       title_html: 'Nœud : %{name}'
342       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
343     way:
344       title_html: 'Chemin : %{name}'
345       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
346       nodes: Nœuds
347       nodes_count:
348         one: 1 nœud
349         other: '%{count} nœuds'
350       also_part_of_html:
351         one: partie du chemin %{related_ways}
352         other: partie des chemins %{related_ways}
353     relation:
354       title_html: 'Relation : %{name}'
355       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
356       members: Membres
357       members_count:
358         one: 1 membre
359         other: '%{count} membres'
360     relation_member:
361       entry_html: '%{type} %{name}'
362       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
363       type:
364         node: Nœud
365         way: Chemin
366         relation: Relation
367     containing_relation:
368       entry_html: Relation %{relation_name}
369       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
370     not_found:
371       title: Non trouvé
372       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
373       type:
374         node: nœud
375         way: chemin
376         relation: relation
377         changeset: groupe de modifications
378         note: note
379     timeout:
380       title: Erreur de dépassement de temps
381       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
382         de temps à être récupérées.
383       type:
384         node: nœud
385         way: chemin
386         relation: relation
387         changeset: groupe de modifications
388         note: note
389     redacted:
390       redaction: Masquage %{id}
391       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
392         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
393       type:
394         node: nœud
395         way: chemin
396         relation: relation
397     start_rjs:
398       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
399         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
400         ?
401       load_data: Charger les données
402       loading: Chargement...
403     tag_details:
404       tags: Attributs
405       wiki_link:
406         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
407         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
408       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
409       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
410       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
411       telephone_link: Appeler %{phone_number}
412       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
413     note:
414       title: 'Note : %{id}'
415       new_note: Nouvelle note
416       description: Description
417       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
418       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
419       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
420       opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
421       opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
422       commented_by_html: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
423       commented_by_anonymous_html: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
424       closed_by_html: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
425       closed_by_anonymous_html: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
426       reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
427       reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
428       hidden_by_html: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
429       report: Signaler cette note
430       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
431     query:
432       title: Requête sur les objets
433       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
434       nearby: Objets à proximité
435       enclosing: Objets englobants
436   changesets:
437     changeset_paging_nav:
438       showing_page: Page %{page}
439       next: Suivant ››
440       previous: ‹‹ Précédent
441     changeset:
442       anonymous: Anonyme
443       no_edits: (aucune modification)
444       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
445     changesets:
446       id: ID
447       saved_at: Enregistré le
448       user: Utilisateur
449       comment: Commentaire
450       area: Zone
451     index:
452       title: Groupes de modifications
453       title_user: Groupes de modifications par %{user}
454       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
455       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
456       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
457       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
458       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
459       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
460       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
461       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
462       load_more: Charger plus
463     timeout:
464       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
465         met trop de temps pour être chargée.
466   changeset_comments:
467     comment:
468       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
469         par %{author}
470       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
471     comments:
472       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
473         par %{author}
474     index:
475       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
476       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
477     timeout:
478       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
479         avez demandée est trop longue à récupérer.
480   diary_entries:
481     new:
482       title: Nouvelle entrée du journal
483     form:
484       subject: 'Sujet :'
485       body: 'Corps :'
486       language: 'Langue :'
487       location: 'Lieu :'
488       latitude: 'Latitude :'
489       longitude: 'Longitude :'
490       use_map_link: utiliser la carte
491     index:
492       title: Journaux des utilisateurs
493       title_friends: Journaux des amis
494       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
495       user_title: Journal de %{user}
496       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
497       new: Nouvelle entrée du journal
498       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
499       my_diary: Mon journal
500       no_entries: Aucune entrée de journal
501       recent_entries: Entrées récentes du journal
502       older_entries: Entrées plus anciennes
503       newer_entries: Entrées plus récentes
504     edit:
505       title: Modifier l’entrée du journal
506       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
507     show:
508       title: Journal de %{user} | %{title}
509       user_title: Journal de %{user}
510       leave_a_comment: Laisser un commentaire
511       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
512       login: Se connecter
513     no_such_entry:
514       title: Aucune entrée du journal correspondante
515       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
516       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
517         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
518         avez cliqué.
519     diary_entry:
520       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
521       comment_link: Commenter cette entrée
522       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
523       comment_count:
524         zero: Aucun commentaire
525         one: Un commentaire
526         other: '%{count} commentaires'
527       edit_link: Modifier cette entrée
528       hide_link: Masquer cette entrée
529       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
530       confirm: Confirmer
531       report: Signaler cette entrée
532     diary_comment:
533       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
534       hide_link: Masquer ce commentaire
535       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
536       confirm: Confirmer
537       report: Signaler ce commentaire
538     location:
539       location: 'Lieu :'
540       view: Afficher
541       edit: Modifier
542       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
543     feed:
544       user:
545         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
546         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
547       language:
548         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
549         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
550           en %{language_name}
551       all:
552         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
553         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
554     comments:
555       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
556       post: Billet
557       when: Quand
558       comment: Commentaire
559       newer_comments: Commentaires plus récents
560       older_comments: Commentaires plus anciens
561   friendships:
562     make_friend:
563       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
564       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
565       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
566       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
567       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
568     remove_friend:
569       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
570       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
571       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
572       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
573   geocoder:
574     search:
575       title:
576         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
577         ca_postcode_html: Résultats venant de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
578         osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
579           sur OpenStreetMap</a>
580         geonames_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
581         osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
582           sur OpenStreetMap</a>
583         geonames_reverse_html: Résultats venant de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
584     search_osm_nominatim:
585       prefix:
586         aerialway:
587           cable_car: Téléphérique
588           chair_lift: Télésiège
589           drag_lift: Téléski
590           gondola: Télécabine
591           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
592           platter: Monte-plat
593           pylon: Pylône
594           station: Gare de télécabine
595           t-bar: Monte-barre en T
596           "yes": Voie aérienne
597         aeroway:
598           aerodrome: Aérodrome
599           airstrip: Piste d’atterrissage
600           apron: Aire de stationnement
601           gate: Porte
602           hangar: Hangar aéronautique
603           helipad: Héliport
604           holding_position: Position d’attente
605           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
606           parking_position: Place de parking
607           runway: Piste
608           taxilane: Voie de taxi
609           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
610           terminal: Terminal
611           windsock: Manche à air
612         amenity:
613           animal_boarding: Embarquement d’animaux
614           animal_shelter: Refuge pour animaux
615           arts_centre: Centre artistique
616           atm: Distributeur automatique de billets
617           bank: Banque
618           bar: Bar
619           bbq: Barbecue
620           bench: Banc
621           bicycle_parking: Parking à vélos
622           bicycle_rental: Location de vélos
623           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
624           biergarten: Brasserie en plein air
625           blood_bank: Banque de sang
626           boat_rental: Location de bateaux
627           brothel: Bordel
628           bureau_de_change: Bureau de change
629           bus_station: Arrêt de bus
630           cafe: Café
631           car_rental: Location de voiture
632           car_sharing: Covoiturage
633           car_wash: Lavage de voiture
634           casino: Casino
635           charging_station: Station de recharge
636           childcare: Garde d’enfants
637           cinema: Cinéma
638           clinic: Clinique
639           clock: Horloge
640           college: Établissement d’enseignement supérieur
641           community_centre: Salle polyvalente
642           conference_centre: Centre de conférence
643           courthouse: Palais de justice
644           crematorium: Crématorium
645           dentist: Dentiste
646           doctors: Cabinet médical
647           drinking_water: Eau potable
648           driving_school: École de conduite
649           embassy: Ambassade
650           events_venue: Accueil d’événements
651           fast_food: Restauration rapide
652           ferry_terminal: Terminal de ferry
653           fire_station: Caserne des pompiers
654           food_court: Aire de restauration
655           fountain: Fontaine
656           fuel: Carburant
657           gambling: Jeu d’argent
658           grave_yard: Cimetière
659           grit_bin: Bac à sel
660           hospital: Hôpital
661           hunting_stand: Stand de tir
662           ice_cream: Glacier
663           internet_cafe: Cybercafé
664           kindergarten: Jardin d’enfant
665           language_school: École de langue
666           library: Bibliothèque
667           loading_dock: Quai de chargement
668           love_hotel: Hôtel d’amour
669           marketplace: Marché
670           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
671           monastery: Monastère
672           money_transfer: Transfert d’argent
673           motorcycle_parking: Parking à motos
674           music_school: École de musique
675           nightclub: Boîte de nuit
676           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
677           parking: Parking
678           parking_entrance: Entrée d’un parking
679           parking_space: Place de parking
680           payment_terminal: Terminal de paiement
681           pharmacy: Pharmacie
682           place_of_worship: Lieu de culte
683           police: Police
684           post_box: Boîte aux lettres
685           post_office: Bureau de poste
686           prison: Prison
687           pub: Pub
688           public_bath: Bains publics
689           public_bookcase: Bibliothèque publique
690           public_building: Bâtiment public
691           ranger_station: Poste de garde forestière
692           recycling: Point de recyclage
693           restaurant: Restaurant
694           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
695           school: École
696           shelter: Abri
697           shower: Douche
698           social_centre: Centre social
699           social_facility: Service social
700           studio: Studio
701           swimming_pool: Piscine
702           taxi: Taxi
703           telephone: Téléphone public
704           theatre: Théâtre
705           toilets: Toilettes
706           townhall: Hôtel de ville / mairie
707           training: Établissement d’entraînement
708           university: Université
709           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
710           vending_machine: Distributeur automatique
711           veterinary: Clinique vétérinaire
712           village_hall: Salle municipale
713           waste_basket: Poubelle
714           waste_disposal: Élimination des déchets
715           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
716           watering_place: Lieu d’arrosage
717           water_point: Point d’eau
718           weighbridge: Pont-bascule
719           "yes": Infrastructure
720         boundary:
721           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
722           administrative: Limite administrative
723           census: Frontière statistique
724           national_park: Parc national
725           political: Circonscription électorale
726           protected_area: Zone protégée
727           "yes": Frontière
728         bridge:
729           aqueduct: Aqueduc
730           boardwalk: Promenade
731           suspension: Pont suspendu
732           swing: Pont tournant
733           viaduct: Viaduc
734           "yes": Pont
735         building:
736           apartment: Appartement
737           apartments: Appartements
738           barn: Grange
739           bungalow: Bungalow
740           cabin: Cabine
741           chapel: Chapelle
742           church: Bâtiment d’église
743           civic: Bâtiment municipal
744           college: Bâtiment de collège
745           commercial: Bâtiment de bureaux
746           construction: Bâtiment en construction
747           detached: Maison isolée
748           dormitory: Dortoir
749           duplex: Maison en duplex
750           farm: Corps de ferme
751           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
752           garage: Garage
753           garages: Garages
754           greenhouse: Serre
755           hangar: Hangar
756           hospital: Bâtiment hospitalier
757           hotel: Bâtiment d’hôtel
758           house: Maison
759           houseboat: Habitation flottante
760           hut: Cahute
761           industrial: Bâtiment industriel
762           kindergarten: Bâtiment de jardin d’enfant
763           manufacture: Bâtiment d’usine
764           office: Bâtiment de bureaux
765           public: Bâtiment public
766           residential: Bâtiment résidentiel
767           retail: Magasin
768           roof: Toit
769           ruins: Bâtiment en ruine
770           school: Bâtiment d’école
771           semidetached_house: Maison mitoyenne
772           service: Bâtiment de service
773           shed: Cabanon
774           stable: Écurie
775           static_caravan: Caravane
776           temple: Bâtiment de temple
777           terrace: Rangée de bâtiments
778           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
779           university: Bâtiment d’université
780           warehouse: Entrepôt
781           "yes": Bâtiment
782         club:
783           scout: Base de groupe de scout
784           sport: Club de sport
785           "yes": Club
786         craft:
787           beekeper: Apiculteur
788           blacksmith: Forgeron
789           brewery: Brasserie
790           carpenter: Charpentier
791           caterer: Réfectoire / cantine
792           confectionery: Confiserie
793           dressmaker: Couturier
794           electrician: Électricien
795           electronics_repair: Réparateur électronique
796           gardener: Jardinier
797           glaziery: Vitrerie
798           handicraft: Artisanat
799           hvac: Fabricant de climatisation
800           metal_construction: Constructeur en métal
801           painter: Peintre
802           photographer: Photographe
803           plumber: Plombier
804           roofer: Couvreur
805           sawmill: Scierie
806           shoemaker: Cordonnier
807           stonemason: Maçon
808           tailor: Tailleur
809           window_construction: Construction de fenêtre
810           winery: Domaine viticole
811           "yes": Boutique d’artisanat
812         emergency:
813           access_point: Point d’accès
814           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
815           assembly_point: Point de rassemblement
816           defibrillator: Défibrillateur
817           fire_xtinguisher: Extincteur
818           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
819           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
820           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
821           phone: Borne d’appel d’urgence
822           siren: Sirène d’urgence
823           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
824           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
825           "yes": Urgence
826         highway:
827           abandoned: Autoroute abandonnée
828           bridleway: Chemin pour cavaliers
829           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
830           bus_stop: Arrêt de bus
831           construction: Route en construction
832           corridor: Couloir
833           cycleway: Piste cyclable
834           elevator: Ascenseur
835           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
836           emergency_bay: Zone de secours
837           footway: Chemin piéton
838           ford: Gué
839           give_way: Panneau « Cédez le passage »
840           living_street: Rue en zone de rencontre
841           milestone: Borne kilométrique
842           motorway: Autoroute
843           motorway_junction: Sortie / Échangeur
844           motorway_link: Bretelle d’autoroute
845           passing_place: Endroit de passage
846           path: Chemin
847           pedestrian: Rue piétonne
848           platform: Plateforme
849           primary: Route principale
850           primary_link: Route principale
851           proposed: Projet de route
852           raceway: Circuit
853           residential: Rue résidentielle
854           rest_area: Aire de repos
855           road: Route
856           secondary: Route secondaire
857           secondary_link: Route secondaire
858           service: Voie de service
859           services: Services autoroutiers
860           speed_camera: Radar de vitesse
861           steps: Escalier
862           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
863           street_lamp: Lampadaire
864           tertiary: Route tertiaire
865           tertiary_link: Route tertiaire
866           track: Chemin
867           traffic_mirror: Miroir de circulation
868           traffic_signals: Feux de circulation
869           trailhead: Point de départ
870           trunk: Voie express
871           trunk_link: Voie express
872           turning_loop: Virage en boucle
873           unclassified: Route mineure
874           "yes": Route
875         historic:
876           aircraft: Avion historique
877           archaeological_site: Site archéologique
878           bomb_crater: Cratère de bombe historique
879           battlefield: Champ de bataille
880           boundary_stone: Borne frontière
881           building: Bâtiment historique
882           bunker: Bunker
883           cannon: Canon historique
884           castle: Château
885           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
886           church: Église
887           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
888           citywalls: Remparts / murailles
889           fort: Fort
890           heritage: Site / objet du patrimoine
891           hollow_way: Chemin creux
892           house: Maison historique
893           manor: Manoir
894           memorial: Mémorial
895           milestone: Borne historique
896           mine: Mine
897           mine_shaft: Puits de mine
898           monument: Grand monument commémoratif
899           railway: Chemin de fer historique
900           roman_road: Voie romaine
901           ruins: Ruines
902           stone: Pierre
903           tomb: Tombeau
904           tower: Tour
905           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
906           wayside_cross: Calvaire
907           wayside_shrine: Oratoire
908           wreck: Épave
909           "yes": Site / objet historique
910         junction:
911           "yes": Intersection / carrefour
912         landuse:
913           allotments: Jardins familiaux
914           aquaculture: Aquaculture
915           basin: Bassin
916           brownfield: Friche industrielle
917           cemetery: Cimetière
918           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
919           conservation: Zone préservée
920           construction: Zone en construction
921           farm: Ferme
922           farmland: Terres agricoles
923           farmyard: Cour et corps de ferme
924           forest: Forêt
925           garages: Garages
926           grass: Pelouse
927           greenfield: Terrain vierge
928           industrial: Zone industrielle
929           landfill: Décharge
930           meadow: Prairie
931           military: Zone militaire
932           mine: Mine
933           orchard: Verger
934           plant_nursery: Crèche d’usine
935           quarry: Carrière
936           railway: Voie ferrée
937           recreation_ground: Aire de jeux
938           religious: Terrain religieux
939           reservoir: Réservoir
940           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
941           residential: Zone résidentielle
942           retail: Zone commerciale
943           village_green: Pré communal
944           vineyard: Vignoble
945           "yes": Utilisation des terres
946         leisure:
947           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
948           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
949           bandstand: Kiosque à musique
950           beach_resort: Station balnéaire
951           bird_hide: Observatoire ornithologique
952           bleachers: Gradins
953           bowling_alley: Piste de bowling
954           common: Terrains communaux
955           dance: Salle de bal
956           dog_park: Parc à chiens
957           firepit: Foyer
958           fishing: Zone de pêche
959           fitness_centre: Centre de fitness
960           fitness_station: Atelier de parcours de santé
961           garden: Jardin
962           golf_course: Terrain de golf
963           horse_riding: Équitation
964           ice_rink: Patinoire
965           marina: Port de plaisance
966           miniature_golf: Mini golf
967           nature_reserve: Réserve naturelle
968           outdoor_seating: Sièges extérieurs
969           park: Parc
970           picnic_table: Table de pique-nique
971           pitch: Terrain de sport
972           playground: Aire de jeux
973           recreation_ground: Terrain de jeux
974           resort: Villégiature
975           sauna: Sauna
976           slipway: Cale de lancement
977           sports_centre: Centre sportif
978           stadium: Stade
979           swimming_pool: Piscine
980           track: Piste de course
981           water_park: Parc aquatique
982           "yes": Loisirs
983         man_made:
984           adit: Galerie d’accès de mine
985           advertising: Publicité
986           antenna: Antenne
987           avalanche_protection: Pare-avalanches
988           beacon: Balise
989           beam: Rayon
990           beehive: Ruche
991           breakwater: Brise-lames
992           bridge: Pont
993           bunker_silo: Bunker
994           cairn: Cairn
995           chimney: Cheminée
996           clearcut: Déboisement
997           communications_tower: Tour de communication
998           crane: Grue
999           cross: Croix
1000           dolphin: Poste d’amarrage
1001           dyke: Digue
1002           embankment: Talus
1003           flagpole: Mât de drapeau
1004           gasometer: Gazomètre
1005           groyne: Épi
1006           kiln: Four
1007           lighthouse: Phare
1008           manhole: Bouche d’égout
1009           mast: Mât / pylône
1010           mine: Mine
1011           mineshaft: Puits de mine
1012           monitoring_station: Station de surveillance
1013           petroleum_well: Puits de pétrole
1014           pier: Jetée
1015           pipeline: Pipeline
1016           pumping_station: Station de pompage
1017           reservoir_covered: Réservoir couvert
1018           silo: Silo
1019           snow_cannon: Canon à neige
1020           snow_fence: Barrière à neige
1021           storage_tank: Citerne de stockage
1022           street_cabinet: Armoire de rue
1023           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1024           telescope: Téléscope
1025           tower: Tour
1026           utility_pole: Poteau utilitaire
1027           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1028           watermill: Moulin à eau
1029           water_tap: Robinet d'eau
1030           water_tower: Château d’eau
1031           water_well: Puits
1032           water_works: Système hydraulique
1033           windmill: Moulin à vent
1034           works: Usine
1035           "yes": Créé par l’homme
1036         military:
1037           airfield: Terrain d’aviation militaire
1038           barracks: Caserne
1039           bunker: Bunker
1040           checkpoint: Point de contrôle
1041           trench: Tranchée
1042           "yes": Militaire
1043         mountain_pass:
1044           "yes": Col de montagne
1045         natural:
1046           bare_rock: Roche nue
1047           bay: Baie
1048           beach: Plage
1049           cape: Cap
1050           cave_entrance: Entrée de grotte
1051           cliff: Falaise
1052           crater: Cratère
1053           dune: Dune
1054           fell: Lande
1055           fjord: Fjord
1056           forest: Forêt
1057           geyser: Geyser
1058           glacier: Glacier
1059           grassland: Herbage
1060           heath: Bruyère
1061           hill: Colline
1062           hot_spring: Source thermale
1063           island: Île
1064           land: Terre
1065           marsh: Marécage
1066           moor: Brande
1067           mud: Boue
1068           peak: Pic
1069           point: Pointe
1070           reef: Récif
1071           ridge: Crête
1072           rock: Rocher
1073           saddle: Selle
1074           sand: Sable
1075           scree: Éboulis
1076           scrub: Broussailles
1077           spring: Source
1078           stone: Pierre
1079           strait: Détroit
1080           tree: Arbre
1081           valley: Vallée
1082           volcano: Volcan
1083           water: Eau
1084           wetland: Zone humide
1085           wood: Forêt
1086           "yes": Élément naturel
1087         office:
1088           accountant: Comptable
1089           administrative: Administration
1090           advertising_agency: Agence publicitaire
1091           architect: Architecte
1092           association: Association
1093           company: Entreprise
1094           diplomatic: Bureau diplomatique
1095           educational_institution: Institution éducative
1096           employment_agency: Agence pour l’emploi
1097           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1098           estate_agent: Agent immobilier
1099           financial: Bureau de finance
1100           government: Administration publique
1101           insurance: Agence d’assurance
1102           it: Bureau informatique
1103           lawyer: Avocat
1104           logistics: Agence de logistique
1105           newspaper: Agence de journal
1106           ngo: Agence d’une ONG
1107           notary: Notaire
1108           religion: Bureau confessionnel
1109           research: Bureau de recherche
1110           tax_advisor: Fiscaliste
1111           telecommunication: Agence de télécommunication
1112           travel_agent: Agence de voyage
1113           "yes": Bureau
1114         place:
1115           allotments: Jardins familiaux
1116           city: Ville
1117           city_block: Bloc urbain
1118           country: Pays
1119           county: Comté
1120           farm: Ferme
1121           hamlet: Hameau habité
1122           house: Maison
1123           houses: Maisons
1124           island: Île
1125           islet: Îlot
1126           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1127           locality: Lieu-dit inhabité
1128           municipality: Municipalité
1129           neighbourhood: Quartier
1130           plot: Lopin
1131           postcode: Code postal
1132           quarter: Quartier
1133           region: Région
1134           sea: Mer
1135           square: Place
1136           state: État / province
1137           subdivision: Subdivision
1138           suburb: Quartier
1139           town: Ville
1140           village: Village
1141           "yes": Lieu
1142         railway:
1143           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1144           construction: Voie ferrée en construction
1145           disused: Voie ferrée désaffectée
1146           funicular: Funiculaire
1147           halt: Arrêt de train
1148           junction: Jonction ferroviaire
1149           level_crossing: Passage à niveau
1150           light_rail: Voie ferrée légère
1151           miniature: Voie ferrée miniature
1152           monorail: Monorail
1153           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1154           platform: Plateforme ferroviaire
1155           preserved: Voie ferrée conservée
1156           proposed: Voie ferrée en projet
1157           spur: Embranchement ferroviaire
1158           station: Gare ferroviaire
1159           stop: Arrêt de chemin de fer
1160           subway: Station de métro
1161           subway_entrance: Bouche de métro
1162           switch: Aiguillage
1163           tram: Tramway
1164           tram_stop: Arrêt de tram
1165           yard: Voie de triage
1166         shop:
1167           agrarian: Magasin agricole
1168           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1169           antiques: Antiquaire
1170           appliance: Magasin d’électroménager
1171           art: Boutique d’art
1172           baby_goods: Accessoires pour bébés
1173           bag: Maroquinerie
1174           bakery: Boulangerie
1175           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1176           beauty: Magasin de produits de beauté
1177           bed: Produits de literie
1178           beverages: Magasin de boissons
1179           bicycle: Magasin de vélos
1180           bookmaker: Bureau de paris
1181           books: Librairie
1182           boutique: Boutique de mode
1183           butcher: Boucherie
1184           car: Concession automobile
1185           car_parts: Pièces d’automobile
1186           car_repair: Garage de réparation automobile
1187           carpet: Magasin de tapis
1188           charity: Boutique humanitaire
1189           cheese: Fromager
1190           chemist: Droguerie
1191           chocolate: Chocolat
1192           clothes: Boutique de vêtements
1193           coffee: Magasin de café
1194           computer: Boutique informatique
1195           confectionery: Confiserie
1196           convenience: Épicerie
1197           copyshop: Boutique de photocopies
1198           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1199           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1200           curtain: Magasin de rideaux
1201           dairy: Crèmerie
1202           deli: Traiteur
1203           department_store: Grand magasin
1204           discount: Magasin discount
1205           doityourself: Magasin de bricolage
1206           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1207           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1208           electronics: Boutique de produits électroniques
1209           erotic: Boutique érotique
1210           estate_agent: Agent immobilier
1211           fabric: Magasin de tissu
1212           farm: Magasin de produits agricoles
1213           fashion: Boutique de mode
1214           fishing: Magasin de fournitures de pêche
1215           florist: Fleuriste
1216           food: Magasin d’alimentation
1217           frame: Magasin de cadres
1218           funeral_directors: Pompes funèbres
1219           furniture: Magasin de meubles
1220           garden_centre: Jardinerie
1221           gas: Marchand de gaz
1222           general: Magasin généraliste
1223           gift: Boutique de cadeaux
1224           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1225           grocery: Épicerie
1226           hairdresser: Coiffeur
1227           hardware: Quincaillerie
1228           health_food: Magasin d’aliments naturels
1229           hearing_aids: Aides auditives
1230           herbalist: Herboriste
1231           hifi: Magasin Hi-Fi
1232           houseware: Magasin d’articles ménagers
1233           ice_cream: Marchand de glace
1234           interior_decoration: Décoration intérieure
1235           jewelry: Bijouterie
1236           kiosk: Kiosque
1237           kitchen: Magasin de cuisine
1238           laundry: Blanchisserie
1239           locksmith: Serrurier
1240           lottery: Loterie
1241           mall: Centre commercial
1242           massage: Massage
1243           medical_supply: Magasin d'appareils médicaux
1244           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1245           money_lender: Prêts d'argent
1246           motorcycle: Magasin de motos
1247           motorcycle_repair: Magasin de réparation de moto
1248           music: Boutique de musique / disquaire
1249           musical_instrument: Instruments de musique
1250           newsagent: Marchand de journaux
1251           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1252           optician: Opticien
1253           organic: Magasin d’alimentation bio
1254           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1255           paint: Magasin de peinture
1256           pastry: Pâtisserie
1257           pawnbroker: Prêteur sur gages
1258           perfumery: Parfumerie
1259           pet: Animalerie
1260           pet_grooming: Soin des animaux
1261           photo: Boutique de photographie
1262           seafood: Fruits de mer
1263           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1264           sewing: Mercerie
1265           shoes: Magasin de chaussures
1266           sports: Magasin de d’articles de sport
1267           stationery: Papeterie
1268           storage_rental: Garde-meuble
1269           supermarket: Supermarché
1270           tailor: Tailleur
1271           tattoo: Tatoueur
1272           tea: Magasin de thé
1273           ticket: Billetterie
1274           tobacco: Bureau de tabac
1275           toys: Magasin de jouets
1276           travel_agency: Agence de voyage
1277           tyres: Magasin de pneus
1278           vacant: Commerce vacant
1279           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1280           video: Magasin de vidéos
1281           video_games: Magasin de jeux vidéos
1282           wholesale: Magasin de gros
1283           wine: Caviste
1284           "yes": Boutique
1285         tourism:
1286           alpine_hut: Refuge
1287           apartment: Appartement de vacances
1288           artwork: Œuvre d’art
1289           attraction: Attraction
1290           bed_and_breakfast: Gîte
1291           cabin: Hutte
1292           camp_pitch: Terrain de camping
1293           camp_site: Camping
1294           caravan_site: Site pour caravanes
1295           chalet: Chalet
1296           gallery: Galerie
1297           guest_house: Maison d'hôte
1298           hostel: Auberge
1299           hotel: Hôtel
1300           information: Informations
1301           motel: Motel
1302           museum: Musée
1303           picnic_site: Aire de pique-nique
1304           theme_park: Parc à thème
1305           viewpoint: Point de vue
1306           wilderness_hut: Cabane sauvage
1307           zoo: Zoo
1308         tunnel:
1309           building_passage: Passage de bâtiment
1310           culvert: Buse
1311           "yes": Tunnel
1312         waterway:
1313           artificial: Cours d’eau artificiel
1314           boatyard: Chantier naval
1315           canal: Canal
1316           dam: Barrage
1317           derelict_canal: Canal d’évacuation
1318           ditch: Fossé
1319           dock: Dock
1320           drain: Drain
1321           lock: Écluse
1322           lock_gate: Porte d’écluse
1323           mooring: Mouillage
1324           rapids: Rapides
1325           river: Rivière
1326           stream: Ruisseau
1327           wadi: Oued
1328           waterfall: Chute d’eau
1329           weir: Barrage
1330           "yes": Cours d’eau
1331       admin_levels:
1332         level2: Frontière de pays
1333         level4: Limite d’État, province ou région
1334         level5: Limite de région
1335         level6: Limite de département ou province
1336         level8: Limite communale
1337         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1338         level10: Limite de quartier
1339       types:
1340         cities: Villes
1341         towns: Villages
1342         places: Lieux
1343     results:
1344       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1345       more_results: Plus de résultats
1346   issues:
1347     index:
1348       title: Problèmes
1349       select_status: Sélectionner un état
1350       select_type: Sélectionner un type
1351       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1352       reported_user: Utilisateur signalé
1353       not_updated: Non mis à jour
1354       search: Rechercher
1355       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1356       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1357       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1358       status: État
1359       reports: Rapports
1360       last_updated: Dernière mise à jour
1361       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1362       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1363       link_to_reports: Afficher les rapports
1364       reports_count:
1365         zero: Aucun rapport
1366         one: Un rapport
1367         other: '%{count} rapports'
1368       reported_item: Élément signalé
1369       states:
1370         ignored: Ignoré
1371         open: Ouvert
1372         resolved: Résolu
1373     update:
1374       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1375       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1376       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1377     show:
1378       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1379       reports:
1380         zero: Aucun rapport
1381         one: 1 rapport
1382         other: '%{count} rapports'
1383       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1384       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1385       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1386       resolve: Résoudre
1387       ignore: Ignorer
1388       reopen: Rouvrir
1389       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1390       read_reports: Lire les rapports
1391       new_reports: Nouveaux rapports
1392       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1393       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1394       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1395     resolve:
1396       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1397     ignore:
1398       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1399     reopen:
1400       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1401     comments:
1402       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1403       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1404     reports:
1405       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1406     helper:
1407       reportable_title:
1408         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1409         note: Note nº %{note_id}
1410   issue_comments:
1411     create:
1412       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1413   reports:
1414     new:
1415       title_html: Rapport %{link}
1416       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1417       disclaimer:
1418         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1419           assurer que :'
1420         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1421         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1422           l’aide des membres de votre proche communauté
1423         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1424           concerné.
1425       categories:
1426         diary_entry:
1427           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1428           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1429           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1430           other_label: Autre
1431         diary_comment:
1432           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1433           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1434           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1435           other_label: Autre
1436         user:
1437           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1438           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1439           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1440           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1441           other_label: Autre
1442         note:
1443           spam_label: Cette note est du pourriel
1444           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1445           abusive_label: Cette note est injurieuse
1446           other_label: Autre
1447     create:
1448       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1449       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1450   layouts:
1451     logo:
1452       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1453     home: Aller à votre domicile
1454     logout: Se déconnecter
1455     log_in: Se connecter
1456     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1457     sign_up: S’inscrire
1458     start_mapping: Commencer à cartographier
1459     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1460     edit: Modifier
1461     history: Historique
1462     export: Exporter
1463     issues: Problèmes
1464     data: Données
1465     export_data: Exporter les données
1466     gps_traces: Traces GPS
1467     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1468     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1469     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1470     edit_with: Modifier avec %{editor}
1471     tag_line: La carte wiki libre du monde
1472     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1473     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1474       et libre d’utilisation sous licence libre.
1475     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1476     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1477       et d’autres %{partners}.
1478     partners_ucl: l’University College de Londres
1479     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1480     partners_partners: partenaires
1481     tou: Conditions d’utilisation
1482     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1483       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1484     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1485       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1486     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1487     help: Aide
1488     about: À propos
1489     copyright: Droits d’auteur
1490     community: Communauté
1491     community_blogs: Blogues de la communauté
1492     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1493     foundation: La Fondation
1494     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1495     make_a_donation:
1496       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1497       text: Faire un don
1498     learn_more: En savoir plus
1499     more: Plus
1500   user_mailer:
1501     diary_comment_notification:
1502       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1503         journal'
1504       hi: Bonjour %{to_user},
1505       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1506         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1507       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1508         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1509     message_notification:
1510       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1511       hi: Bonjour %{to_user},
1512       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1513         sujet %{subject} :'
1514       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1515         message à l'auteur sur %{replyurl}
1516     friendship_notification:
1517       hi: Bonjour %{to_user},
1518       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1519       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1520       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1521       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1522     gpx_description:
1523       description_with_tags_html: 'Il ressemble à votre fichier GPX %{trace_name}
1524         avec la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1525       description_with_no_tags_html: Cela ressemble à votre fichier GPX %{trace_name}
1526         avec la description %{trace_description} et sans balises
1527     gpx_failure:
1528       hi: Bonjour %{to_user},
1529       failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1530       more_info_html: Vous trouverez plus d'informations sur les échecs d'importation
1531         GPX et comment les éviter à l'adresse %{url}.
1532       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1533       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1534     gpx_success:
1535       hi: Bonjour %{to_user},
1536       loaded_successfully:
1537         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1538         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1539           points possibles.
1540       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1541     signup_confirm:
1542       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1543       greeting: Bonjour !
1544       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1545       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1546         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1547         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1548       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1549         supplémentaires pour bien démarrer.
1550     email_confirm:
1551       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1552     email_confirm_plain:
1553       greeting: Bonjour,
1554       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1555         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1556       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1557         pour confirmer cette modification.
1558     email_confirm_html:
1559       greeting: Bonjour,
1560       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1561         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1562       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1563         pour confirmer cette modification.
1564     lost_password:
1565       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1566     lost_password_plain:
1567       greeting: Bonjour,
1568       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1569         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1570       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1571         pour réinitialiser votre mot de passe.
1572     lost_password_html:
1573       greeting: Bonjour,
1574       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1575         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1576       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1577         pour réinitialiser votre mot de passe.
1578     note_comment_notification:
1579       anonymous: Un utilisateur anonyme
1580       greeting: Bonjour,
1581       commented:
1582         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1583         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1584           vous vous intéressez'
1585         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1586           près de %{place}.'
1587         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1588           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1589       closed:
1590         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1591         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1592           vous vous intéressez'
1593         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1594         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1595           La note est proche de %{place}.'
1596       reopened:
1597         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1598         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1599           vous vous intéressez'
1600         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1601         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1602           La note se trouve près de %{place}.'
1603       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1604     changeset_comment_notification:
1605       hi: Bonjour %{to_user},
1606       greeting: Bonjour,
1607       commented:
1608         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1609           de changements'
1610         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1611           auquel vous vous intéressez'
1612         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1613           vos ensembles de changements'
1614         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1615           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1616         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1617         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1618       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1619       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1620         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1621   messages:
1622     inbox:
1623       title: Boîte de réception
1624       my_inbox: Ma boîte de réception
1625       outbox: boîte d’envoi
1626       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1627       new_messages:
1628         zero: zéro nouveau message
1629         one: un nouveau message
1630         other: '%{count} nouveaux messages'
1631       old_messages:
1632         zero: aucun ancien message
1633         one: un ancien message
1634         other: '%{count} anciens messages'
1635       from: De
1636       subject: Objet
1637       date: Date
1638       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1639         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1640       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1641     message_summary:
1642       unread_button: Marquer comme non lu
1643       read_button: Marquer comme lu
1644       reply_button: Répondre
1645       destroy_button: Supprimer
1646     new:
1647       title: Envoyer un message
1648       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1649       subject: Sujet
1650       body: Corps
1651       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1652     create:
1653       message_sent: Message envoyé
1654       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1655         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1656     no_such_message:
1657       title: Message introuvable
1658       heading: Message introuvable
1659       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1660     outbox:
1661       title: Boîte d’envoi
1662       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1663       inbox: boîte de réception
1664       outbox: boîte d’envoi
1665       messages:
1666         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1667         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1668       to: À
1669       subject: Objet
1670       date: Date
1671       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1672         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1673       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1674     reply:
1675       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1676         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1677         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1678     show:
1679       title: Lire le message
1680       from: De
1681       subject: Objet
1682       date: Date
1683       reply_button: Répondre
1684       unread_button: Marque comme non lu
1685       destroy_button: Supprimer
1686       back: Retour
1687       to: À
1688       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1689         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1690         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1691     sent_message_summary:
1692       destroy_button: Supprimer
1693     mark:
1694       as_read: Message marqué comme lu
1695       as_unread: Message marqué comme non lu
1696     destroy:
1697       destroyed: Message supprimé
1698   site:
1699     about:
1700       next: Suivant
1701       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1702       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques de milliers de sites
1703         web, d''applications mobiles et d''appareils'
1704       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1705         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1706         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1707       local_knowledge_title: Connaissance locale
1708       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1709         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1710         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1711         à jour.
1712       community_driven_title: Conduit par la communauté
1713       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1714         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1715         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1716         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1717         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1718         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1719         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1720         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1721         OSM</a>."
1722       open_data_title: Données ouvertes
1723       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1724         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1725         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1726         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1727         même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1728         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1729       legal_title: Informations juridiques
1730       legal_1_html: |-
1731         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1732         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1733         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1734       legal_2_html: |-
1735         Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1736         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1737         <br>
1738         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1739       partners_title: Partenaires
1740     copyright:
1741       foreign:
1742         title: À propos de cette traduction
1743         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1744           la version anglaise prévaudra
1745         english_link: l’original en anglais
1746       native:
1747         title: À propos de cette page
1748         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1749           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1750           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1751         native_link: traduction française
1752         mapping_link: commencer à contribuer
1753       legal_babble:
1754         title_html: Droits d’auteur et licence
1755         intro_1_html: |-
1756           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1757           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1758           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1759         intro_2_html: |-
1760           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1761           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1762           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1763           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1764           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1765         intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1766           paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
1767         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1768         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1769           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1770         credit_2_1_html: |-
1771           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1772           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1773           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1774           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1775           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1776         credit_3_1_html: "Les carrés de la carte dans le &ldquo;style standard&rdquo;
1777           sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la fondation OpenStreetMap
1778           en utilisant les données de OpenStreetMap sous la licence Open Database.
1779           Si vous utilisez ces carrés, veuillez utiliser l’attribution suivante :
1780           \n&ldquo;Carte de base et données de OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap&rdquo;."
1781         credit_4_html: |-
1782           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1783           Par exemple :
1784         attribution_example:
1785           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1786           title: Exemple d’attribution
1787         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1788         more_1_html: |-
1789           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1790           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1791           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1792         more_2_html: |-
1793           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1794           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1795           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1796           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1797           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1798         contributors_title_html: Nos contributeurs
1799         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1800           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1801           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1802         contributors_at_html: |-
1803           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1804           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1805           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1806           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1807         contributors_au_html: |-
1808           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1809           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1810           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1811         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1812           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1813           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1814           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1815         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1816           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1817           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1818           NLSFI</a>.'
1819         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1820           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1821           générale des impôts</em>).'
1822         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1823           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1824         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1825           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1826           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1827           BY 4.0</a>."
1828         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1829           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1830           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1831           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1832         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1833           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1834           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1835           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1836           4.0</a> pour la réutilisation .'
1837         contributors_za_html: |-
1838           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1839           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1840         contributors_gb_html: |-
1841           <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1842           l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1843           base de données de la Couronne.
1844         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1845           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1846           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1847           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1848         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1849           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1850           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1851         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1852         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1853           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1854           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1855           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1856           droits.
1857         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1858           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1859           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1860           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1861           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1862         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1863         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1864           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1865           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1866           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1867           concernant les marques déposées</a>.
1868     index:
1869       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1870         ou bien vous l’avez désactivé.
1871       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1872       permalink: Lien permanent
1873       shortlink: Lien court
1874       createnote: Ajouter une note
1875       license:
1876         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1877           ouverte
1878       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1879         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1880         est activée.
1881     edit:
1882       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1883       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1884         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1885         publiques à partir de votre %{user_page}.
1886       user_page_link: page utilisateur
1887       anon_edits_html: (%{link})
1888       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1889       flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1890         Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1891         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1892         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1893       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1894         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1895         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1896         affiché.)
1897       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1898         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1899       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1900         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1901       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1902       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1903         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1904     export:
1905       title: Exporter
1906       area_to_export: Zone à exporter
1907       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1908       format_to_export: Format d’export
1909       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1910       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1911       embeddable_html: HTML incorporable.
1912       licence: Licence
1913       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1914         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1915       too_large:
1916         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1917           l’une des sources listées ci-dessous :'
1918         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1919           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1920           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1921         planet:
1922           title: Planète OSM
1923           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1924             de OpenStreetMap
1925         overpass:
1926           title: API Overpass
1927           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1928             de données OpenStreetMap
1929         geofabrik:
1930           title: Téléchargements de Geofabrik
1931           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1932             pays et des villes sélectionnées
1933         metro:
1934           title: Extractions de Metro
1935           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1936         other:
1937           title: Autres sources
1938           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1939       options: Options
1940       format: Format
1941       scale: Échelle
1942       max: max
1943       image_size: Taille de l’image
1944       zoom: Zoom
1945       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1946       latitude: 'Lat :'
1947       longitude: 'Lon :'
1948       output: Sortie
1949       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1950       export_button: Exporter
1951     fixthemap:
1952       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1953       how_to_help:
1954         title: Comment aider
1955         join_the_community:
1956           title: Rejoindre la communauté
1957           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1958             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1959             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1960             ou réparer les données vous-même.
1961         add_a_note:
1962           instructions_html: |-
1963             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1964             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1965       other_concerns:
1966         title: Autres préoccupations
1967         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1968           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1969           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1970           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1971           travail OSMF</a> approprié.
1972     help:
1973       title: Obtenir de l’aide
1974       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1975         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1976         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1977       welcome:
1978         url: /welcome
1979         title: Bienvenue à OpenStreetMap
1980         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1981       beginners_guide:
1982         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1983         title: Guide du débutant
1984         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1985       help:
1986         url: https://help.openstreetmap.org/
1987         title: Forum d'aide
1988         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1989           d’OpenStreetMap.
1990       mailing_lists:
1991         title: Listes de diffusion
1992         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1993           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1994       forums:
1995         title: Forums
1996         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1997           interface sous forme de tableau d’affichage.
1998       irc:
1999         title: IRC
2000         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2001           et sur de nombreux sujets.
2002       switch2osm:
2003         title: switch2osm
2004         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2005           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2006       welcomemat:
2007         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2008         title: Pour les organisations
2009         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2010           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2011       wiki:
2012         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2013         title: Wiki OpenStreetMap
2014         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
2015     sidebar:
2016       search_results: Résultats de la recherche
2017       close: Fermer
2018     search:
2019       search: Recherche
2020       get_directions: Obtenir les directions
2021       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2022       from: De
2023       to: À
2024       where_am_i: Où est-ce ?
2025       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2026       submit_text: Aller
2027       reverse_directions_text: Inverser les directions
2028     key:
2029       table:
2030         entry:
2031           motorway: Autoroute
2032           main_road: Route principale
2033           trunk: Voie express
2034           primary: Route principale
2035           secondary: Route secondaire
2036           unclassified: Route non classifiée
2037           track: Piste
2038           bridleway: Sentier équestre
2039           cycleway: Piste cyclable
2040           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2041           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2042           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2043           footway: Chemin piéton
2044           rail: Voie de chemin de fer
2045           subway: Ligne de métro
2046           tram:
2047           - Voie ferrée légère
2048           - tramway
2049           cable:
2050           - Téléphérique
2051           - télésiège
2052           runway:
2053           - Piste d’aéroport
2054           - piste de circulation d’un aéroport
2055           apron:
2056           - Stationnement d’avions
2057           - terminal
2058           admin: Limite administrative
2059           forest: Forêt
2060           wood: Bois
2061           golf: Parcours de golf
2062           park: Parc
2063           resident: Zone résidentielle
2064           common:
2065           - Espace commun
2066           - prairie
2067           retail: Zone de commerce
2068           industrial: Zone industrielle
2069           commercial: Zone tertiaire
2070           heathland: Lande
2071           lake:
2072           - Lac
2073           - bassin de retenue
2074           farm: Zone agricole
2075           brownfield: Zone de démolition
2076           cemetery: Cimetière
2077           allotments: Jardins familiaux
2078           pitch: Terrain de sport
2079           centre: Centre sportif
2080           reserve: Réserve naturelle
2081           military: Zone militaire
2082           school:
2083           - École
2084           - université
2085           building: Bâtiment important
2086           station: Gare ferroviaire
2087           summit:
2088           - Sommet
2089           - pic
2090           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2091           bridge: Bord noir = pont
2092           private: Accès privé
2093           destination: Réservé aux riverains
2094           construction: Routes en construction
2095           bicycle_shop: Magasin de vélos
2096           bicycle_parking: Parking à vélos
2097           toilets: Toilettes
2098     richtext_area:
2099       edit: Modifier
2100       preview: Aperçu
2101     markdown_help:
2102       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2103       headings: Titres
2104       heading: Titre
2105       subheading: Sous-titre
2106       unordered: Liste non ordonnée
2107       ordered: Liste ordonnée
2108       first: Premier élément
2109       second: Deuxième élément
2110       link: Lien
2111       text: Texte
2112       image: Image
2113       alt: Texte alternatif
2114       url: URL
2115     welcome:
2116       title: Bienvenue !
2117       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2118         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2119         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2120         à savoir.
2121       whats_on_the_map:
2122         title: Ce qu’il y a sur la carte
2123         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
2124           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
2125           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
2126           élément du monde réel qui vous intéresse.
2127         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
2128           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
2129           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2130           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2131           une carte papier ou en ligne.
2132       basic_terms:
2133         title: Terminologie de base pour la cartographie
2134         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2135           qui vous seront utiles.
2136         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
2137           vous permet de modifier la carte.
2138         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
2139           restaurant ou un arbre isolé.
2140         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
2141           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
2142         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
2143           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
2144           de vitesse d’une route.
2145       rules:
2146         title: Règles !
2147         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
2148           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
2149           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
2150           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
2151           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
2152           modifications automatiques</a>.
2153       questions:
2154         title: Des questions ?
2155         paragraph_1_html: |-
2156           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2157           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
2158       start_mapping: Commencer à cartographier
2159       add_a_note:
2160         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2161         paragraph_1_html: |-
2162           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
2163           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
2164         paragraph_2_html: |-
2165           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
2166           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
2167   traces:
2168     visibility:
2169       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2170       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2171       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2172         les dates)
2173       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2174         points ordonnés avec les dates)
2175     new:
2176       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2177       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2178       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2179       help: Aide
2180       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2181     create:
2182       upload_trace: Envoyer la trace GPS
2183       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
2184         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2185         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2186       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
2187         de l'erreur. Veuillez réessayer
2188       traces_waiting:
2189         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
2190           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2191           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2192         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
2193           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2194           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2195     edit:
2196       cancel: Annuler
2197       title: Modifier la trace %{name}
2198       heading: Modifier la trace %{name}
2199       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
2200     update:
2201       updated: Traces mises à jour
2202     trace_optionals:
2203       tags: Mots-clés
2204     show:
2205       title: Affichage de la trace %{name}
2206       heading: Affichage de la trace %{name}
2207       pending: EN ATTENTE
2208       filename: 'Nom du fichier :'
2209       download: télécharger
2210       uploaded: 'Envoyé le :'
2211       points: 'Points :'
2212       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2213       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2214       map: carte
2215       edit: modifier
2216       owner: 'Propriétaire :'
2217       description: 'Description :'
2218       tags: 'Mots-clés :'
2219       none: Aucun
2220       edit_trace: Modifier cette piste
2221       delete_trace: Supprimer cette piste
2222       trace_not_found: Trace non trouvée !
2223       visibility: 'Visibilité :'
2224       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2225     trace_paging_nav:
2226       showing_page: Page %{page}
2227       older: Anciennes traces
2228       newer: Nouvelles traces
2229     trace:
2230       pending: EN ATTENTE
2231       count_points:
2232         one: 1 point
2233         other: '%{count} points'
2234       more: plus
2235       trace_details: Voir les détails de la trace
2236       view_map: Voir la carte
2237       edit: modifier
2238       edit_map: Modifier la carte
2239       public: PUBLIQUE
2240       identifiable: IDENTIFIABLE
2241       private: PRIVÉE
2242       trackable: PISTABLE
2243       by: par
2244       in: dans
2245       map: carte
2246     index:
2247       public_traces: Traces GPS publiques
2248       my_traces: Mes traces GPS
2249       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2250       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2251       tagged_with: balisée avec %{tags}
2252       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2253         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2254         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2255         wiki</a>.
2256       upload_trace: Envoyer une trace
2257       see_all_traces: Voir toutes les traces
2258       see_my_traces: Voir mes traces
2259     destroy:
2260       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2261     make_public:
2262       made_public: Trace GPS rendue publique
2263     offline_warning:
2264       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2265     offline:
2266       heading: Stockage GPX hors ligne
2267       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2268         indisponible.
2269     georss:
2270       title: Traces GPS de OpenStreetMap
2271     description:
2272       description_with_count:
2273         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2274         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2275       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2276   application:
2277     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2278     require_cookies:
2279       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2280         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2281     require_admin:
2282       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2283     setup_user_auth:
2284       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2285         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2286       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2287         pour plus d’informations.
2288       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2289         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2290         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2291   oauth:
2292     authorize:
2293       title: Autoriser l’accès à votre compte
2294       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2295         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2296         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2297         le souhaitez.
2298       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2299       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2300       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2301       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2302         des amis.
2303       allow_write_api: modifier la carte.
2304       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2305       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2306       allow_write_notes: modifier les notes.
2307       grant_access: Accorder l’accès
2308     authorize_success:
2309       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2310       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2311         compte.
2312       verification: Le code de vérification est %{code}.
2313     authorize_failure:
2314       title: La demande d’autorisation a échoué
2315       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2316       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2317     revoke:
2318       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2319     permissions:
2320       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2321   oauth_clients:
2322     new:
2323       title: Enregistrer une nouvelle application
2324     edit:
2325       title: Modifier votre application
2326     show:
2327       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2328       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2329       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2330       url: 'URL du jeton de requête :'
2331       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2332       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2333       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2334         et RSA-SHA1.
2335       edit: Modifier les détails
2336       delete: Supprimer le client
2337       confirm: Êtes-vous sûr ?
2338       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2339     index:
2340       title: Mes détails OAuth
2341       my_tokens: Mes applications enregistrées
2342       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2343         :'
2344       application: Nom de l’application
2345       issued_at: émis le
2346       revoke: Révoquer !
2347       my_apps: Mes applications clientes
2348       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2349         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2350         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2351       oauth: OAuth
2352       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2353         :'
2354       register_new: Enregistrez votre application
2355     form:
2356       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2357     not_found:
2358       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2359     create:
2360       flash: Informations enregistrées avec succès
2361     update:
2362       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2363     destroy:
2364       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2365   users:
2366     login:
2367       title: Se connecter
2368       heading: Connexion
2369       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2370       password: 'Mot de passe :'
2371       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2372       remember: Se souvenir de moi
2373       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2374       login_button: Se connecter
2375       register now: S’inscrire maintenant
2376       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2377         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2378       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2379       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2380       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2381         vous devez posséder un compte.
2382       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2383       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2384       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2385         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2386         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2387       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2388         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2389         si vous voulez en discuter.
2390       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2391         identifier.
2392       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2393       auth_providers:
2394         openid:
2395           title: Se connecter avec OpenID
2396           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2397         google:
2398           title: Se connecter avec Google
2399           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2400         facebook:
2401           title: Se connecter avec Facebook
2402           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2403         windowslive:
2404           title: Connexion avec Windows Live
2405           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2406         github:
2407           title: Connexion avec GitHub
2408           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2409         wikipedia:
2410           title: Se connecter avec Wikipédia
2411           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2412         yahoo:
2413           title: Se connecter avec Yahoo
2414           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2415         wordpress:
2416           title: Se connecter avec Wordpress
2417           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2418         aol:
2419           title: Se connecter avec AOL
2420           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2421     logout:
2422       title: Déconnexion
2423       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2424       logout_button: Déconnexion
2425     lost_password:
2426       title: Mot de passe perdu
2427       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2428       email address: 'Adresse de courriel :'
2429       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2430       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2431         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2432         votre mot de passe.
2433       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2434         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2435       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2436     reset_password:
2437       title: Réinitialiser le mot de passe
2438       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2439       reset: Réinitialiser le mot de passe
2440       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2441       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2442     new:
2443       title: S’inscrire
2444       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2445         de vous créer un compte automatiquement.
2446       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2447         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2448         le plus rapidement possible.
2449       about:
2450         header: Libre et modifiable
2451         html: |-
2452           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2453           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2454       email address: 'Adresse de courriel :'
2455       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2456       not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2457         voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2458         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2459         pour plus d'information
2460       display name: 'Nom affiché :'
2461       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2462         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2463       external auth: 'Authentification tierce :'
2464       password: 'Mot de passe :'
2465       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2466       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2467       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2468         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2469         en nécessiter un.
2470       continue: S’inscrire
2471       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2472       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2473         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2474         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2475       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2476     terms:
2477       title: Conditions
2478       heading: Conditions
2479       heading_ct: Conditions du contributeur
2480       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2481         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2482         le bouton Continuer.
2483       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2484         existantes et à venir.
2485       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2486       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2487         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2488         et accepter le texte.
2489       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2490       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2491         étant dans le domaine public
2492       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2493       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2494       guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2495         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2496       continue: Continuer
2497       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2498       decline: Décliner
2499       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2500         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2501       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2502       legale_names:
2503         france: France
2504         italy: Italie
2505         rest_of_world: Reste du monde
2506     no_such_user:
2507       title: Utilisateur inexistant
2508       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2509       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2510         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2511       deleted: supprimé
2512     show:
2513       my diary: Mon journal
2514       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2515       my edits: Mes modifications
2516       my traces: Mes traces
2517       my notes: Mes notes
2518       my messages: Mes messages
2519       my profile: Mon profil
2520       my settings: Mes options
2521       my comments: Mes commentaires
2522       oauth settings: paramètres OAuth
2523       blocks on me: Blocages me concernant
2524       blocks by me: Blocages de ma part
2525       send message: Envoyer un message
2526       diary: Journal
2527       edits: Modifications
2528       traces: Traces
2529       notes: Notes de carte
2530       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2531       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2532       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2533       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2534       ct undecided: Indécis
2535       ct declined: Refusé
2536       latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2537       email address: 'Adresse de courriel :'
2538       created from: 'Créé depuis :'
2539       status: 'État :'
2540       spam score: 'Indice de pollution :'
2541       description: Description
2542       user location: Emplacement de l’utilisateur
2543       if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2544         pour voir les utilisateurs à proximité.
2545       settings_link_text: options
2546       my friends: Mes amis
2547       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2548       km away: '%{count} km'
2549       m away: distant de %{count} m
2550       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2551       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2552         proximité.
2553       role:
2554         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2555         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2556         grant:
2557           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2558           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2559         revoke:
2560           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2561           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2562       block_history: Blocages actifs
2563       moderator_history: Blocages donnés
2564       comments: Commentaires
2565       create_block: Bloquer cet utilisateur
2566       activate_user: Activer cet utilisateur
2567       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2568       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2569       hide_user: Masquer cet utilisateur
2570       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2571       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2572       confirm: Confirmer
2573       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2574       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2575       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2576       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2577       report: Signaler cet utilisateur
2578     popup:
2579       your location: Votre emplacement
2580       nearby mapper: Cartographe à proximité
2581       friend: Ami
2582     account:
2583       title: Modifier le compte
2584       my settings: Mes options
2585       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2586       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2587       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2588       external auth: 'Authentification externe :'
2589       openid:
2590         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2591         link text: qu’est-ce que ceci ?
2592       public editing:
2593         heading: 'Modification publique :'
2594         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2595         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2596         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2597         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2598           modifications sont anonymes.
2599         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2600       public editing note:
2601         heading: Modification publique
2602         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2603           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2604           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2605           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2606           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2607           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2608           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2609           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2610           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2611           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2612       contributor terms:
2613         heading: 'Termes du contributeur :'
2614         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2615         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2616         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2617           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2618         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2619           comme relevant du domaine public.
2620         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2621         link text: qu’est-ce que ceci ?
2622       profile description: 'Description du profil :'
2623       preferred languages: 'Langues préférées :'
2624       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2625       image: 'Image :'
2626       gravatar:
2627         gravatar: Utiliser Gravatar
2628         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2629         link text: qu’est-ce que ceci ?
2630         disabled: Gravatar a été désactivé.
2631         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2632       new image: Ajouter une image
2633       keep image: Garder l’image actuelle
2634       delete image: Supprimer l’image actuelle
2635       replace image: Remplacer l’image actuelle
2636       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2637         le mieux)
2638       home location: 'Emplacement du domicile :'
2639       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2640       latitude: 'Latitude :'
2641       longitude: 'Longitude :'
2642       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2643         quand vous cliquez sur la carte ?
2644       save changes button: Enregistrer les modifications
2645       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2646       return to profile: Retour au profil
2647       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2648         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2649         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2650       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2651     confirm:
2652       heading: Vérifiez votre courriel !
2653       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2654       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2655         et vous pourrez commencer à cartographier.
2656       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2657         compte.
2658       button: Confirmer
2659       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2660       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2661       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2662       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2663         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2664     confirm_resend:
2665       success_html: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès
2666         que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br
2667         /><br /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui
2668         renvoie à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender}
2669         à votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2670         des demandes de confirmation.
2671       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2672     confirm_email:
2673       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2674       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2675         votre nouvelle adresse de courriel.
2676       button: Confirmer
2677       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2678       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2679       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2680     set_home:
2681       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2682     go_public:
2683       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2684         autorisé à modifier.
2685     index:
2686       title: Utilisateurs
2687       heading: Utilisateurs
2688       showing:
2689         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2690         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2691       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2692       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2693       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2694       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2695       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2696     suspended:
2697       title: Compte suspendu
2698       heading: Compte suspendu
2699       webmaster: webmestre
2700       body_html: |-
2701         <p>
2702           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2703         </p>
2704         <p>
2705           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2706           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2707         </p>
2708     auth_failure:
2709       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2710       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2711       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2712       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2713       invalid_scope: Étendue non valide
2714     auth_association:
2715       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2716       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2717         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2718       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2719         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2720         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2721   user_role:
2722     filter:
2723       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2724       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2725       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2726       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2727         à l'utilisateur actuel.
2728     grant:
2729       title: Confirmer l’octroi du rôle
2730       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2731       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2732         « %{name} » ?
2733       confirm: Confirmer
2734       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2735         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2736     revoke:
2737       title: Confirmer la révocation du rôle
2738       heading: Confirmer la révocation du rôle
2739       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2740         « %{name} » ?
2741       confirm: Confirmer
2742       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2743         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2744   user_blocks:
2745     model:
2746       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2747       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2748     not_found:
2749       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2750       back: Retour à l’index
2751     new:
2752       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2753       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2754       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2755         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2756         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2757         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2758         des termes simples et précis.
2759       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2760         être bloqué sur l’API ?
2761       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2762       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2763         à ces messages.
2764       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2765       back: Voir tous les blocages
2766     edit:
2767       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2768       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2769       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2770         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2771         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2772         alors utilisez des termes simples et précis.
2773       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2774         sur l’API ?
2775       show: Afficher ce blocage
2776       back: Voir tous les blocages
2777       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2778         n’expire ?
2779     filter:
2780       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2781       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2782     create:
2783       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2784         donner un temps raisonnable pour répondre.
2785       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2786         bloquer.
2787       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2788     update:
2789       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2790       success: Blocage mis à jour.
2791     index:
2792       title: Blocages utilisateur
2793       heading: Liste des blocages
2794       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2795     revoke:
2796       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2797       heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2798         »
2799       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2800       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2801       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2802       revoke: Révoquer !
2803       flash: Ce blocage a été révoqué.
2804     helper:
2805       time_future_html: Prends fin dans %{time}.
2806       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2807       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2808         s’est connecté.
2809       time_past_html: Terminé à %{time}.
2810       block_duration:
2811         hours:
2812           one: '%{count} heure'
2813           other: '%{count} heures'
2814         days:
2815           one: 1 jour
2816           other: '%{count} jours'
2817         weeks:
2818           one: 1 semaine
2819           other: '%{count} semaines'
2820         months: '%{count} mois'
2821         years:
2822           one: 1 année
2823           other: '%{count} années'
2824     blocks_on:
2825       title: Blocages de « %{name} »
2826       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2827       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2828     blocks_by:
2829       title: Blocages effectués par « %{name} »
2830       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2831       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2832     show:
2833       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2834       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2835       created: Créé
2836       status: État
2837       show: Afficher
2838       edit: Modifier
2839       revoke: Révoquer !
2840       confirm: Êtes-vous sûr ?
2841       reason: 'Raison du blocage :'
2842       back: Afficher tous les blocages
2843       revoker: 'Révocateur :'
2844       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2845     block:
2846       not_revoked: (non révoqué)
2847       show: Afficher
2848       edit: Modifier
2849       revoke: Révoquer !
2850     blocks:
2851       display_name: Utilisateur bloqué
2852       creator_name: Créateur
2853       reason: Motif du blocage
2854       status: État
2855       revoker_name: Révoqué par
2856       showing_page: Page %{page}
2857       next: Suivant »
2858       previous: « Précédent
2859   notes:
2860     index:
2861       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2862       heading: Notes de « %{user} »
2863       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2864       id: Identifiant
2865       creator: Créateur
2866       description: Description
2867       created_at: Créée le
2868       last_changed: Dernière modification
2869   javascripts:
2870     close: Fermer
2871     share:
2872       title: Partager
2873       cancel: Annuler
2874       image: Image
2875       link: Lien ou HTML
2876       long_link: Lien
2877       short_link: Lien abrégé
2878       geo_uri: URI géo
2879       embed: HTML
2880       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2881       format: 'Format :'
2882       scale: 'Échelle :'
2883       image_size: L’image affichera la couche standard en
2884       download: Télécharger
2885       short_url: URL courte
2886       include_marker: Inclure le marqueur
2887       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2888       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2889       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2890       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2891     embed:
2892       report_problem: Signaler un problème
2893     key:
2894       title: Légende
2895       tooltip: Légende
2896       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2897     map:
2898       zoom:
2899         in: Vue rapprochée
2900         out: Vue éloignée
2901       locate:
2902         title: Afficher mon emplacement
2903         metersPopup:
2904           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2905           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2906         feetPopup:
2907           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2908           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2909       base:
2910         standard: Standard
2911         cycle_map: Carte cyclable
2912         transport_map: Carte de transport
2913         hot: Humanitaire
2914         opnvkarte: ÖPNVKarte
2915       layers:
2916         header: Couches de carte
2917         notes: Notes de carte
2918         data: Données de carte
2919         gps: Traces GPS publiques
2920         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2921         title: Couches
2922       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2923       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2924       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2925       thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2926         Allan</a>
2927       opnvkarte: Tuiles obtenues grâce à l'amabilité de <a href='%{memomaps_url}'
2928         target='_blank'>MeMoMaps</a>
2929       hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2930         humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2931         France</a>
2932     site:
2933       edit_tooltip: Modifier la carte
2934       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2935       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2936       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2937       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2938       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2939       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2940       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2941     changesets:
2942       show:
2943         comment: Commentaire
2944         subscribe: S’abonner
2945         unsubscribe: Se désabonner
2946         hide_comment: masquer
2947         unhide_comment: démasquer
2948     notes:
2949       new:
2950         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2951           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2952           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2953         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2954           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2955           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2956         add: Ajouter une note
2957       show:
2958         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2959           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2960         hide: Masquer
2961         resolve: Résoudre
2962         reactivate: Réactiver
2963         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2964         comment: Commentaire
2965     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2966       puis cliquez dessus.
2967     directions:
2968       ascend: Croissant
2969       engines:
2970         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
2971         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2972         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2973         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
2974         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2975         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2976       descend: Décroissant
2977       directions: Itinéraire
2978       distance: Distance
2979       errors:
2980         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2981         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2982       instructions:
2983         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2984         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2985         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2986         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2987         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2988           %{name}
2989         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2990           en direction de %{directions}
2991         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2992           sur %{name}, vers %{directions}
2993         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2994         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2995         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2996           vers %{directions}
2997         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2998         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2999         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3000           vers %{directions}
3001         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3002         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3003         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3004         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3005         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
3006         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3007         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3008         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3009         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3010         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3011         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3012         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3013         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
3014           %{name}
3015         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3016           en direction de %{directions}
3017         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
3018           vers %{name}, en direction de %{directions}
3019         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
3020         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3021         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3022           vers %{directions}
3023         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3024         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3025         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3026           vers %{directions}
3027         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3028         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3029         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3030         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3031         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3032         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3033         via_point_without_exit: (par le point)
3034         follow_without_exit: Suivez %{name}
3035         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3036         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3037         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3038         start_without_exit: Démarrez à %{name}
3039         destination_without_exit: Atteignez la destination
3040         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3041         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3042         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3043         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3044           %{name}
3045         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
3046         unnamed: voie sans nom
3047         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3048         exit_counts:
3049           first: 1er
3050           second: 2nd
3051           third: 3e
3052           fourth: 4e
3053           fifth: 5e
3054           sixth: 6e
3055           seventh: 7e
3056           eighth: 8e
3057           ninth: 9e
3058           tenth: 10e
3059       time: Temps
3060     query:
3061       node: Nœud
3062       way: Chemin
3063       relation: Relation
3064       nothing_found: Aucun objet trouvé
3065       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3066       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3067     context:
3068       directions_from: Itinéraire depuis ici
3069       directions_to: Itinéraire vers ici
3070       add_note: Ajouter une note ici
3071       show_address: Afficher l’adresse
3072       query_features: Interroger les objets
3073       centre_map: Centrer la carte ici
3074   redactions:
3075     edit:
3076       description: Description
3077       heading: Modifier le masquage
3078       title: Modifier le masquage
3079     index:
3080       empty: Aucun masquage à afficher.
3081       heading: Liste des masquages
3082       title: Liste des masquages
3083     new:
3084       description: Description
3085       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3086       title: Création d’un nouveau masquage
3087     show:
3088       description: 'Description :'
3089       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3090       title: Affichage du masquage
3091       user: 'Créateur :'
3092       edit: Modifier ce masquage
3093       destroy: Supprimer ce masquage
3094       confirm: Êtes-vous certain ?
3095     create:
3096       flash: Masquage créé.
3097     update:
3098       flash: Modifications enregistrées.
3099     destroy:
3100       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3101         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3102       flash: Masquage supprimé.
3103       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3104   validations:
3105     leading_whitespace: a des espaces au début
3106     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3107     invalid_characters: contient des caractères non valides
3108     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3109 ...