1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Edible Melon
27 # Author: Eduard Popov
31 # Author: EugeneZelenko
54 # Author: Mike like0708
62 # Author: Pacha Tchernof
82 # Author: Yuri Nazarov
86 # Author: Александр Сигачёв
89 # Author: Дмитрий Нестеров
95 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
106 create: Добавить комментарий
110 create: Зарегистрироваться
113 create: Создание исправления
114 update: Сохранить исправление
116 create: Передать на сервер
117 update: Сохранить изменения
119 create: Создать блокировку
120 update: Обновить блокировку
124 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
125 email_address_not_routable: не маршрутизирован
127 acl: Список контроля доступа
128 changeset: Пакет правок
129 changeset_tag: Тег пакета правок
131 diary_comment: Комментарий к дневнику
132 diary_entry: Запись в дневнике
139 notifier: Уведомитель
140 old_node: Старая точка
141 old_node_tag: Старый тег точки
142 old_relation: Старое отношение
143 old_relation_member: Старый участник отношения
144 old_relation_tag: Старый тег отношения
145 old_way: Старая линия
146 old_way_node: Старая точка линии
147 old_way_tag: Старый тег линии
149 relation_member: Участник отношения
150 relation_tag: Тег отношения
154 tracepoint: Точка маршрута
155 tracetag: Тег маршрута
157 user_preference: Настройки пользователя
158 user_token: Токен пользователя
160 way_node: Точка линии
164 name: Имя (Обязательно)
165 url: Url приложения (обязательно)
166 callback_url: Callback URL
167 support_url: URL пользовательской поддержки
168 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
169 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
170 allow_write_api: редактировать карту
171 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
172 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
173 allow_write_notes: исправлять заметки
193 description: Описание
194 gpx_file: Загрузить GPX-файл
195 visibility: 'Видимость:'
201 recipient: Получатель
203 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
205 email: Адрес электронной почты
207 display_name: Отображаемое имя
208 description: Описание
211 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
214 tagstring: через запятую
216 distance_in_words_ago:
218 one: около часа назад
219 other: около %{count} часов назад
221 one: около месяца назад
222 other: около %{count} месяцев назад
224 one: около года назад
225 other: около %{count} лет назад
228 other: почти %{count} лет назад
229 half_a_minute: полминуты назад
231 one: менее секунды назад
232 other: менее %{count} секунд назад
234 one: менее минуты назад
235 other: менее %{count} минут назад
237 one: более года назад
238 other: более %{count} лет назад
240 one: '%{count} секунда назад'
241 few: '%{count} секунды назад'
242 many: '%{count} секунд назад'
243 other: '%{count} секунд назад'
245 one: '%{count} минута назад'
246 few: '%{count} минуты назад'
247 many: '%{count} минут назад'
248 other: '%{count} минут назад'
250 one: '%{count} день назад'
251 few: '%{count} дня назад'
252 many: '%{count} дней назад'
253 other: '%{count} дней назад'
256 few: '%{count} месяца назад'
257 other: '%{count} месяцев назад'
260 few: '%{count} года назад'
261 other: '%{count} лет назад'
263 default: По умолчанию (назначен %{name})
266 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
269 description: iD (редактор в браузере)
272 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
274 name: Дистанционное управление
275 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
282 windowslive: Windows Live
288 opened_at_html: Создана %{when}
289 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
290 commented_at_html: Обновлена %{when}
291 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
292 closed_at_html: Обработана %{when}
293 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
294 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
295 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
297 title: Заметки OpenStreetMap
298 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
299 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
300 description_item: RSS-поток заметки %{id}
301 opened: новая заметка (около %{place})
302 commented: новый комментарий (около %{place})
303 closed: закрытая заметка (около %{place})
304 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
311 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
312 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
313 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
314 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
315 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
317 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
319 in_changeset: Пакет правок
321 no_comment: (комментарий отсутствует)
323 download_xml: Скачать XML
324 view_history: Посмотреть историю
325 view_details: Подробнее
326 location: 'Географическое положение:'
328 title: 'Пакет правок: %{id}'
330 node: Точки (%{count})
331 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
332 way: Линии (%{count})
333 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
334 relation: Отношения (%{count})
335 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
336 comment: Комментарии (%{count})
337 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339 changesetxml: XML пакета правок
340 osmchangexml: osmChange XML
342 title: Пакет правок %{id}
343 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
344 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
345 discussion: Обсуждение
346 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
349 title_html: 'Точка: %{name}'
350 history_title_html: 'История точки: %{name}'
352 title_html: 'Линия: %{name}'
353 history_title_html: 'История линии: %{name}'
356 one: содержится в линии %{related_ways}
357 other: содержится в линиях %{related_ways}
359 title_html: 'Отношение: %{name}'
360 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
363 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
369 entry_html: Отношение %{relation_name}
370 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
373 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
378 changeset: пакет правок
381 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
387 changeset: пакета правок
390 redaction: Исправление %{id}
391 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
392 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
398 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
399 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
400 load_data: Загрузить данные
405 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
406 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
407 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
408 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
409 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
410 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
411 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
413 title: 'Заметка: %{id}'
414 new_note: Новая заметка
415 description: Описание
416 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
417 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
418 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
419 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428 report: Сообщить об этой заметке
431 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
432 nearby: Ближайшие объекты
433 enclosing: Окружающие объекты
435 changeset_paging_nav:
436 showing_page: Страница %{page}
438 previous: ← Предыдущая
441 no_edits: (нет правок)
442 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
451 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
452 title_friend: Пакеты правок друзей
453 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
454 empty: Пакеты правок не найдены.
455 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
456 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
457 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
458 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
459 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
460 load_more: Загрузить ещё
462 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
463 много времени для извлечения.
466 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
467 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
469 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
471 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
472 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
474 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
475 много времени для извлечения.
478 title: Новая запись в дневнике
485 longitude: 'Долгота:'
486 use_map_link: Указать на карте
489 title_friends: Дневники друзей
490 title_nearby: Дневники соседних участников
491 user_title: Дневник пользователя %{user}
492 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
493 new: Новая запись в дневнике
494 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
495 my_diary: Мой дневник
496 no_entries: Нет записей в дневнике
497 recent_entries: Недавние записи в дневнике
498 older_entries: Более старые записи
499 newer_entries: Более новые записи
501 title: Редактировать запись дневника
502 marker_text: Место написания заметки
504 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
505 user_title: Дневник пользователя %{user}
506 leave_a_comment: Оставить комментарий
507 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
510 title: Нет такой записи в дневнике
511 heading: Нет записи с номером %{id}
512 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
513 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
515 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
516 comment_link: Оставить комментарий
517 reply_link: Написать автору
519 few: '%{count} комментария'
520 one: '%{count} комментарий'
521 zero: Нет комментариев
522 other: '%{count} комментариев'
523 edit_link: Изменить запись
524 hide_link: Скрыть эту запись
525 unhide_link: Отобразить эту запись
527 report: Сообщить об этой записи
529 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
530 hide_link: Скрыть этот комментарий
531 unhide_link: Отобразить этот комментарий
533 report: Сообщить об этом комментарии
540 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
541 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
543 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
544 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
547 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
548 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
550 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
554 newer_comments: Более новые комментарии
555 older_comments: Более старые комментарии
558 heading: Добавить %{user} в друзья?
559 button: Добавить в друзья
560 success: '%{name} теперь ваш друг!'
561 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
562 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
564 heading: Удалить %{user} из друзей?
565 button: Удалить из друзей
566 success: '%{name} удалён из друзей.'
567 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
571 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
572 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
573 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
575 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
576 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
578 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
579 search_osm_nominatim:
582 cable_car: Канатная дорога
583 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
584 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
585 gondola: Канатная дорога
586 platter: Бугельный подъёмник
587 pylon: Опора линии электропередач
588 station: Станция канатного подъёмника
589 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
592 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
594 gate: Выход на посадку
596 helipad: Вертолётная площадка
597 holding_position: Место ожидания
598 parking_position: Позиция парковки
599 runway: Взлётно-посадочная полоса
600 taxiway: Рулёжная дорожка
603 animal_shelter: Приют для животных
604 arts_centre: Центр искусств
610 bicycle_parking: Велопарковка
611 bicycle_rental: Прокат велосипедов
612 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
613 biergarten: Пивная на открытом воздухе
614 boat_rental: Прокат лодок
616 bureau_de_change: Обмен валют
617 bus_station: Автобусная станция
619 car_rental: Аренда автомобилей
620 car_sharing: Каршаринг
623 charging_station: Станция зарядки электромобилей
624 childcare: Служба ухода за детьми
629 community_centre: Общественный центр
631 crematorium: Крематорий
632 dentist: Стоматология
634 drinking_water: Питьевая вода
635 driving_school: Автошкола
638 ferry_terminal: Паромная станция
639 fire_station: Пожарная станция
640 food_court: Ресторанный дворик
643 gambling: Игорный дом
644 grave_yard: Место захоронения
645 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
647 hunting_stand: Охотничья вышка
649 internet_cafe: Интернет кафе
650 kindergarten: Детский сад
651 language_school: Языковая школа
653 love_hotel: Отель любви
656 money_transfer: Перевод денег
657 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
658 music_school: Музыкальная школа
659 nightclub: Ночной клуб
660 nursing_home: Дом престарелых
662 parking_entrance: Въезд на стоянку
663 parking_space: Парковка
664 payment_terminal: Платежный терминал
666 place_of_worship: Место поклонения
668 post_box: Почтовый ящик
669 post_office: Почтовое отделение
672 public_bath: Общественная баня
673 public_building: Общественное здание
674 recycling: Место утилизации
679 social_centre: Общественный центр
680 social_facility: Социальное учреждение
682 swimming_pool: Бассейн
687 townhall: Городская администрация
688 university: Университет
689 vending_machine: Торговый автомат
690 veterinary: Ветеринарная клиника
691 village_hall: Общественный центр
693 waste_disposal: Мусорный бак
694 water_point: Набор воды
696 administrative: Административная граница
697 census: Граница переписного участка
698 national_park: Национальный парк
699 protected_area: Охраняемая территория
703 suspension: Подвесной мост
704 swing: Поворотный мост
708 apartments: Многоквартирный дом
711 commercial: Офисное здание
712 construction: Строящееся здание
718 hospital: Здание больницы
721 industrial: Промышленное здание
722 kindergarten: Детский сад
723 office: Офисное здание
724 public: Общественное здание
725 residential: Жилой дом
726 retail: Здание на продажу
728 ruins: Разрушенное здание
732 terrace: Ряд жилых домов
733 train_station: Железнодорожный вокзал
734 university: Университет
738 sport: Спортивный клуб
743 electrician: Электрик
746 photographer: Фотограф
753 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
754 assembly_point: Место сбора
755 defibrillator: Дефибриллятор
756 landing_site: Место аварийной посадки
757 phone: Телефон экстренной связи
758 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
759 "yes": Для экстренных служб
761 abandoned: Заброшенная дорога
762 bridleway: Дорожка для верховой езды
763 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
764 bus_stop: Автобусная остановка
765 construction: Ремонт/строительство дороги
766 corridor: Проход через здание
767 cycleway: Велодорожка
769 emergency_access_point: Пункт первой помощи
772 give_way: Знак "Уступи дорогу"
773 living_street: Жилая улица
774 milestone: Километровый столб
775 motorway: Автомагистраль
776 motorway_junction: Перекрёсток
777 motorway_link: Развязка на автомагистрали
778 passing_place: Разъездной путь
780 pedestrian: Пешеходная улица
782 primary: Главная дорога
783 primary_link: Главная дорога
784 proposed: Проектируемая дорога
785 raceway: Гоночная трасса
787 rest_area: Зона отдыха
789 secondary: Второстепенная дорога
790 secondary_link: Второстепенная дорога
792 services: Придорожный сервис
793 speed_camera: Камера контроля скорости
796 street_lamp: Уличный фонарь
797 tertiary: Дорога третьего класса
798 tertiary_link: Дорога третьего класса
799 track: Просёлочная дорога
800 traffic_signals: Светофор
803 turning_loop: Дорога для разворота
804 unclassified: Дорога местного значения
807 archaeological_site: Раскопки
808 battlefield: Поле боя
809 boundary_stone: Пограничный камень
810 building: Историческое здание
814 city_gate: Городские ворота
815 citywalls: Исторические укрепления
817 heritage: Объект культурного наследия
822 mine_shaft: Шахтный ствол
824 roman_road: Римская дорога
829 wayside_cross: Придорожный крест
830 wayside_shrine: Придорожная святыня
832 "yes": Памятное место
836 allotments: Садоводство
838 brownfield: Расчистка под застройку
840 commercial: Офисная территория
841 conservation: Заповедник
842 construction: Стройка
844 farmland: Сельхозугодья
845 farmyard: Сельхоздворы
846 forest: Лесное хозяйство
849 greenfield: Неосвоенная территория
850 industrial: Промышленный район
853 military: Военная территория
855 orchard: Фруктовый сад
857 railway: Железная дорога
858 recreation_ground: Зона отдыха
859 reservoir: Водохранилище
860 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
861 residential: Жилой район
862 retail: Торговая территория
863 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
864 vineyard: Виноградник
865 "yes": Землепользование
867 beach_resort: Пляж с насаждениями
868 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
869 common: Общественно-доступная земля
870 dog_park: Площадка для собак
871 firepit: Место для костра
873 fitness_centre: Фитнес-центр
874 fitness_station: Тренажёр
876 golf_course: Поле для гольфа
877 horse_riding: Конная база
880 miniature_golf: Минигольф
881 nature_reserve: Заповедник
883 pitch: Спортивная площадка
884 playground: Детская игровая площадка
885 recreation_ground: Зона отдыха
889 sports_centre: Спортивный центр
891 swimming_pool: Бассейн
892 track: Спортивная дорожка
902 chimney: Дымовая труба
905 dolphin: Причальная тумба
906 dyke: Прибрежная насыпь
909 gasometer: Газгольдер
915 mineshaft: Шахтный ствол
916 monitoring_station: Станция наблюдения
917 petroleum_well: Скважина
919 pipeline: Трубопровод
920 pumping_station: Насосная станция
922 storage_tank: Крытый резервуар
923 surveillance: Камера наблюдения
925 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
926 watermill: Водяная мельница
927 water_tower: Водонапорная башня
929 water_works: Водозабор
930 windmill: Ветроэнергетическая установка
934 airfield: Военный аэродром
944 cave_entrance: Вход в пещеру
945 cliff: Скальный обрыв
954 heath: Вересковая пустошь
958 marsh: Травянистое болото
959 moor: Вересковая пустошь
977 wetland: Заболоченная территория
980 accountant: Бухгалтер
981 administrative: Администрация
982 architect: Архитектор
983 association: Ассоциация
985 educational_institution: Учебное заведение
986 employment_agency: Агентство занятости
987 estate_agent: Агенство недвижимости
988 government: Государственное учреждение
989 insurance: Страховое бюро
992 ngo: Офис некоммерческой организации
993 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
994 travel_agent: Туристическое агентство
997 allotments: Садоводство
999 city_block: Городской квартал
1007 islet: Маленький остров
1008 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1009 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1010 municipality: Муниципалитет
1011 neighbourhood: Соседство
1012 postcode: Почтовый индекс
1013 quarter: Район города
1018 subdivision: Подразделение
1024 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1025 construction: Ремонт железнодорожных путей
1026 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1027 funicular: Фуникулёр
1028 halt: Железнодорожная станция
1029 junction: Железнодорожная стрелка
1030 level_crossing: Железнодорожный переезд
1031 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1032 miniature: Макет железной дороги
1034 narrow_gauge: Узкоколейка
1035 platform: Железнодорожная платформа
1036 preserved: Историческая железная дорога
1037 proposed: Проектируемая железная дорога
1038 spur: Ответвление ж/д пути
1039 station: Железнодорожная станция
1040 stop: Железнодорожная остановка
1042 subway_entrance: Вход в метро
1043 switch: Железнодорожная стрелка
1045 tram_stop: Трамвайная остановка
1048 alcohol: Магазин алкоголя
1049 antiques: Антиквариат
1050 art: Художественный салон
1051 baby_goods: Товары для детей
1054 beauty: Салон красоты
1055 beverages: Магазин напитков
1056 bicycle: Веломагазин
1058 books: Книжный магазин
1060 butcher: Мясная лавка
1061 car: Продажа и ремонт автомобилей
1062 car_parts: Автомагазин
1063 car_repair: Автомастерская
1065 charity: Благотворительный магазин
1066 cheese: Сырный магазин
1067 chemist: Магазин бытовой химии
1069 clothes: Магазин одежды
1070 coffee: Кофейный магазин
1071 computer: Компьютерный магазин
1072 confectionery: Кондитерская
1073 convenience: Продовольственный магазин
1074 copyshop: Услуги копирования
1075 cosmetics: Косметика
1076 deli: Магазин деликатесов
1077 department_store: Универсам
1078 discount: Магазин распродаж
1079 doityourself: Сделай сам
1080 dry_cleaning: Химчистка
1081 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1082 electronics: Магазин электроники
1083 erotic: Магазин эротических товаров
1084 estate_agent: Агенство недвижимости
1085 farm: Магазин фермерских продуктов
1086 fashion: Магазин модной одежды
1087 fishing: Рыболовный магазин
1088 florist: Цветочный магазин
1090 funeral_directors: Похоронное бюро
1092 garden_centre: Садовый центр
1094 gift: Магазин подарков
1095 greengrocer: Овощной магазин
1096 grocery: Продуктовый магазин
1097 hairdresser: Парикмахерская
1098 hardware: Хозяйственный магазин
1099 health_food: Магазин здоровой пищи
1100 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1101 houseware: Магазин посуды
1102 ice_cream: Магазин мороженного
1103 interior_decoration: Оформление интерьера
1104 jewelry: Ювелирный магазин
1106 kitchen: Магазин кухонь
1111 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1112 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1113 music: Музыкальный магазин
1114 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1115 newsagent: Газетный киоск
1117 organic: Магазин органических продуктов
1118 outdoor: Магазин для активного отдыха
1119 paint: Лавка художника
1121 perfumery: Парфюмерия
1124 seafood: Морепродукты
1125 second_hand: Комиссионный магазин
1126 shoes: Обувной магазин
1127 sports: Спортивный магазин
1128 stationery: Канцелярские товары
1129 supermarket: Супермаркет
1133 tobacco: Табачный магазин
1134 toys: Магазин игрушек
1135 travel_agency: Туристической агентство
1137 vacant: Пустующий магазин
1138 variety_store: Магазин одной цены
1139 video: Магазин видеозаписей
1140 video_games: Магазин видеоигр
1141 wine: Винный магазин
1144 alpine_hut: Альпийский домик
1145 apartment: Апартаменты
1146 artwork: Произведение искусства
1147 attraction: Достопримечательность
1148 bed_and_breakfast: Полупансион
1151 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1154 guest_house: Гостевой дом
1157 information: Информация
1160 picnic_site: Место для пикника
1161 theme_park: Парк развлечений
1162 viewpoint: Смотровая площадка
1165 building_passage: Проезд через здание
1166 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1169 artificial: Искусственный водоток
1173 derelict_canal: Пересохший канал
1178 lock_gate: Ворота шлюза
1179 mooring: Место швартовки
1180 rapids: Речной порог
1183 wadi: Высохшее русло
1186 "yes": Водный маршрут
1188 level2: Граница страны
1189 level4: Граница штата, субъекта
1190 level5: Граница региона
1191 level6: Граница района
1192 level8: Граница города
1193 level9: Граница села, деревни
1194 level10: Граница пригорода
1197 towns: Городские поселения
1200 no_results: Ничего не найдено
1201 more_results: Ещё результаты
1205 select_status: Выберите статус
1206 select_type: Выберите тип
1207 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1208 reported_user: Пользователь в сообщении
1209 not_updated: Не обновлялось
1211 search_guidance: Поиск проблем
1212 user_not_found: Пользователь не существует
1213 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1216 last_updated: Последнее изменение
1217 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1218 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1220 link_to_reports: Просмотр сообщений
1223 other: '%{count} сообщений'
1224 reported_item: Тема сообщения
1226 ignored: Проигнорировано
1228 resolved: Обработано
1230 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1231 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1232 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1234 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1238 other: '%{count} сообщений'
1239 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1240 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1241 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1243 ignore: Игнорировать
1245 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1246 read_reports: Прочитанные сообщения
1247 new_reports: Новые сообщения
1248 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1249 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1250 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1252 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1254 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1256 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1258 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1259 reassign_param: Переназначить проблему?
1261 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1264 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1265 note: Заметка № %{note_id}
1268 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1271 title_html: Сообщение %{link}
1272 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1274 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1276 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1277 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1278 коллег-членов сообщества
1279 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1282 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1283 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1284 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1287 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1288 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1289 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1292 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1293 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1294 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1295 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1298 spam_label: Эта заметка является спамом
1299 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1300 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1303 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1304 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1307 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1311 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1312 sign_up: Зарегистрироваться
1313 start_mapping: Начать картографировать
1314 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1320 export_data: Экспортировать данные
1321 gps_traces: GPS-треки
1322 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1323 user_diaries: Дневники участников
1324 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1325 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1326 tag_line: Свободная вики-карта мира
1327 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1328 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1329 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1330 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1331 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1333 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1334 partners_partners: партнёрами
1335 tou: Условия использования
1336 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1337 необходимое техническое обслуживание.
1338 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1339 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1340 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1343 copyright: Авторские права
1344 community: Сообщество
1345 community_blogs: Блоги сообщества
1346 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1347 foundation: Фонд OpenStreetMap
1348 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1350 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1351 text: Поддержать проект
1352 learn_more: Узнать больше
1355 diary_comment_notification:
1356 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1357 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1358 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1359 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1360 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1361 message_notification:
1362 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1363 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1365 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1366 на него на %{replyurl}
1367 friendship_notification:
1368 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1369 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1370 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1371 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1372 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1374 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1375 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1376 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1378 loaded_successfully:
1379 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1380 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1381 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1383 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1385 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1387 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1388 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1389 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1390 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1391 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1392 дополнительной информации для начального ознакомления.
1394 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1395 email_confirm_plain:
1396 greeting: Здравствуйте,
1397 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1398 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1399 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1400 подтвердить изменение.
1402 greeting: Здравствуйте,
1403 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1404 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1405 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1406 подтвердить изменение.
1408 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1409 lost_password_plain:
1410 greeting: Здравствуйте,
1411 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1412 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1413 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1414 чтобы сменить ваш пароль.
1416 greeting: Здравствуйте,
1417 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1418 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1419 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1420 чтобы сменить ваш пароль.
1421 note_comment_notification:
1422 anonymous: анонимный участник
1423 greeting: Здравствуйте,
1425 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1426 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1428 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1430 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1431 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1433 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1434 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1435 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1437 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1438 недалеко от %{place}.'
1440 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1441 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1443 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1445 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1446 заметок недалеко от %{place}.'
1447 details: Подробнее о заметке %{url}.
1448 changeset_comment_notification:
1449 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1450 greeting: Здравствуйте,
1452 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1454 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1455 который вас интересует'
1456 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1458 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1459 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1460 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1461 partial_changeset_without_comment: без комментария
1462 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1463 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1464 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1468 my_inbox: Мои входящие
1470 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1472 few: '%{count} новых сообщения'
1473 many: '%{count} новых сообщений'
1474 one: '%{count} новое сообщение'
1475 other: '%{count} новых сообщений'
1477 few: '%{count} старых'
1478 many: '%{count} старых'
1479 one: '%{count} старое'
1480 other: '%{count} старых'
1484 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1485 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1487 unread_button: Пометить как непрочитанное
1488 read_button: Пометить как прочитанное
1489 reply_button: Ответить
1490 destroy_button: Удалить
1492 title: Отправить сообщение
1493 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1496 back_to_inbox: Назад ко входящим
1498 message_sent: Сообщение отправлено
1499 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1504 Нет такого сообщения
1507 Нет такого сообщения
1510 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1513 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1517 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1518 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1519 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1520 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1524 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1525 %{people_mapping_nearby_link}?
1526 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1530 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1532 title: Просмотр сообщения
1536 reply_button: Ответить
1537 unread_button: Пометить как непрочитанное
1538 destroy_button: Удалить
1541 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1542 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1543 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1544 sent_message_summary:
1545 destroy_button: Удалить
1547 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1548 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1550 destroyed: Сообщение удалено
1554 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1555 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1557 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1558 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1560 local_knowledge_title: Знание местности
1561 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1562 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1563 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1564 community_driven_title: Силами сообщества
1565 community_driven_html: |-
1566 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1567 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1568 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1569 open_data_title: Открытые данные
1570 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1571 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1572 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1573 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1574 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1575 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1576 legal_title: Юридические вопросы
1577 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1578 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1579 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1580 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1581 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1582 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1583 конфиденциальности</a>.
1585 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1587 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1588 partners_title: Партнёры
1591 title: Об этом переводе
1592 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1593 английская страница должна иметь приоритет
1594 english_link: английского оригинала
1596 title: Об этой странице
1597 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1598 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1599 авторских правах и %{mapping_link}.
1600 native_link: русской версии
1601 mapping_link: начать картографирование
1603 title_html: Авторские права и лицензирование
1605 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1606 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1607 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1608 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1609 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1610 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1611 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1612 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1613 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1614 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1615 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1616 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1617 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1618 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1619 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1620 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1621 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1622 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1623 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1624 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1625 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1626 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1627 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1628 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1630 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1632 attribution_example:
1633 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1634 title: Пример указания авторства
1635 more_title_html: Узнайте больше
1636 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1637 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1639 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1640 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1641 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1642 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1643 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1644 использования службы Nominatim</a> .
1645 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1646 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1647 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1648 агентств и от других источников, среди которых:'
1649 contributors_at_html: |-
1650 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1651 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1652 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1654 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1655 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1656 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1657 contributors_fi_html: |-
1658 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1659 и других наборов данных, под
1660 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1661 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1663 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1664 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1665 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1666 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1667 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1668 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1669 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1670 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1671 contributors_es_html: |-
1672 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1673 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1674 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1675 contributors_za_html: |-
1676 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1677 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1678 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1679 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1680 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1681 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1682 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1683 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1684 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1685 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1686 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1687 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1688 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1689 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1690 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1691 согласия правообладателей.
1692 infringement_2_html: |-
1693 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1694 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1695 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1696 изымания</a> или непосредственно на нашу
1697 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1698 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1699 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1700 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1701 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1702 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1703 в области товарных знаков</a>.
1705 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1706 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1707 permalink: Постоянная ссылка
1708 shortlink: Короткая ссылка
1709 createnote: Добавить заметку
1711 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1713 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1714 запущен и опция дистанционного управления включена
1716 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1717 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1718 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1719 user_page_link: страница пользователя
1720 anon_edits_html: '%{link}'
1721 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1722 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1723 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1724 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1725 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1726 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1727 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1728 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1729 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1730 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1731 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1732 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1733 id_not_configured: iD не был настроен
1734 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1737 title: Экспортировать
1738 area_to_export: Область для экспорта
1739 manually_select: Выделить другую область
1740 format_to_export: Формат экспорта
1741 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1742 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1743 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1745 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1746 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1748 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1749 перечисленных ниже источников:'
1750 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1751 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1752 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1755 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1758 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1759 базы данных OpenStreetMap
1761 title: Загрузки Geofabrik
1762 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1765 title: Выгрузки городов
1766 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1768 title: Другие источники
1769 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1774 image_size: 'Размер изображения:'
1776 add_marker: Добавить маркер на карту
1778 longitude: 'Долгота:'
1780 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1781 export_button: Экспортировать
1783 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1787 title: Присоединиться к сообществу
1788 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1789 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1790 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1793 instructions_html: |-
1794 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1795 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1797 title: Другие проблемы
1798 explanation_html: |-
1799 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1800 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1801 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1803 title: Получение справки
1804 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1805 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1808 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1809 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1811 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1812 title: Руководство для начинающих
1813 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1815 url: https://help.openstreetmap.org/
1816 title: Справочный форум
1817 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1820 title: Списки рассылок
1821 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1822 (количество активных пользователей зависит от языка).
1825 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1828 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1831 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1832 ресурсы OpenStreetMap.
1834 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1835 title: Для организаций
1836 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1837 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1839 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1840 title: OpenStreetMap Вики
1841 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1843 search_results: Результаты поиска
1847 get_directions: Проложить маршрут
1848 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1851 where_am_i: Где это?
1852 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1855 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1859 motorway: Автомагистраль
1860 main_road: Главная дорога
1862 primary: Магистральная дорога
1863 secondary: Второстепенная дорога
1864 unclassified: Дорога местного значения
1865 track: Просёлочная дорога
1866 bridleway: Дорога для верховой езды
1867 cycleway: Велосипедная дорога
1868 cycleway_national: Национальная велодорожка
1869 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1870 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1871 footway: Пешеходная дорожка
1872 rail: Железная дорога
1875 - Легкорельсовый транспорт
1879 - кресельный подъёмник
1881 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1886 admin: Административная граница
1889 golf: Площадка для гольфа
1891 resident: Жилой район
1893 - Общественная земля
1895 retail: Торговый район
1896 industrial: Промышленный район
1897 commercial: Коммерческий район
1898 heathland: Вересковая пустошь
1903 brownfield: Расчистка под застройку
1905 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1906 pitch: Спортивная площадка
1907 centre: Спортивный центр
1909 military: Военная территория
1913 building: Значительное здание
1914 station: Железнодорожная станция
1918 tunnel: Туннель (пунктир)
1919 bridge: Мост (жирная линия)
1920 private: Частный доступ
1921 destination: Целевой доступ
1922 construction: Строительство дороги
1923 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1924 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1928 preview: Предварительный просмотр
1930 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1933 subheading: Подзаголовок
1934 unordered: Неупорядоченный список
1935 ordered: Упорядоченный список
1936 first: Первый элемент
1937 second: Второй элемент
1941 alt: Альтернативный текст
1944 title: Добро пожаловать!
1945 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1946 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1947 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1949 title: Что находится на карте
1951 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1952 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1953 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1954 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1955 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1956 с любых других карт.
1958 title: Небольшой словарь картографа
1959 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1960 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1961 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1962 можно использовать для редактирования карты.
1963 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1964 входа в ресторан или отдельного дерева.
1965 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1966 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1967 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1968 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1971 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1972 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1973 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1974 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1975 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1976 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1978 title: Остались вопросы?
1979 paragraph_1_html: |-
1980 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1981 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1982 start_mapping: Начать картографировать
1984 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1985 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1986 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1988 paragraph_2_html: |-
1989 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1990 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1993 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1994 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1996 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1998 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1999 упорядоченные точки с отметками времени)
2001 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2002 visibility_help: Что это значит?
2003 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2005 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2007 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2008 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2009 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2010 прислано уведомление на электронную почту.
2011 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2014 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2015 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2016 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2017 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2018 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2019 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2022 title: Редактирование трека %{name}
2023 heading: Редактирование трека %{name}
2024 visibility_help: Что это значит?
2025 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2027 updated: Трек обновлён
2031 title: Просмотр трека %{name}
2032 heading: Просмотр трека %{name}
2034 filename: 'Имя файла:'
2036 uploaded: 'Передан на сервер:'
2038 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2042 description: 'Описание:'
2045 edit_trace: Редактировать свойства
2046 delete_trace: Удалить этот трек
2047 trace_not_found: Трек не найден!
2048 visibility: 'Видимость:'
2049 confirm_delete: Удалить этот трек?
2051 showing_page: Страница %{page}
2052 older: Более старые треки
2053 newer: Более новые треки
2058 few: '%{count} точки'
2059 other: '%{count} точек'
2061 trace_details: Показать данные трека
2062 view_map: Просмотр карты
2064 edit_map: Править карту
2065 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2066 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2068 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2073 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2074 my_traces: Мои GPS-треки
2075 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2076 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2077 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2078 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2079 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2080 upload_trace: Загрузить треки
2081 see_all_traces: Показать все треки
2082 see_my_traces: Показать мои треки
2084 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2086 made_public: Трек сделан общедоступным
2088 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2090 heading: GPX хранилище отключено
2091 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2093 title: OpenStreetMap GPS-треки
2095 description_with_count:
2096 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2097 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2098 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2100 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2102 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2103 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2105 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2107 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2108 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2109 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2110 чтобы узнать подробности.
2111 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2112 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2113 но вы должны просмотреть их.
2116 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2117 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2118 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2119 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2120 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2121 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2122 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2123 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2124 allow_write_api: редактировать карту.
2125 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2126 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2127 allow_write_notes: изменять заметки
2128 grant_access: Предоставить доступ
2130 title: Запрос на авторизацию разрешён
2131 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2133 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2135 title: Сбой запроса авторизации
2136 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2137 invalid: Токен авторизации недействителен.
2139 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2141 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2144 title: Зарегистрировать новое приложение
2146 title: Изменить ваше приложение
2148 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2149 key: 'Потребительский ключ:'
2150 secret: 'Потребительский секрет:'
2151 url: 'URL маркера запроса:'
2152 access_url: 'URL маркера доступа:'
2153 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2154 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2155 edit: Изменить подробности
2156 delete: Удаление клиента
2157 confirm: Вы уверены?
2158 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2160 title: Мои подробности OAuth
2161 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2162 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2163 application: Название приложения
2166 my_apps: Мои клиентские приложения
2167 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2168 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2169 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2172 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2173 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2175 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2177 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2179 flash: Информация успешно зарегистрирована
2181 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2183 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2186 title: Представьтесь
2187 heading: Представьтесь
2188 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2190 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2191 remember: 'Запомнить меня:'
2192 lost password link: Забыли пароль?
2193 login_button: Представиться
2194 register now: Зарегистрируйтесь
2195 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2196 с вашим именем пользователя и паролем:'
2197 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2198 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2199 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2201 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2202 no account: У вас нет учётной записи?
2203 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2204 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2205 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2206 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2207 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2208 если вы хотите выяснить подробности.
2209 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2210 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2213 title: Войти с помощью OpenID
2214 alt: Войти с помощью OpenID URL
2216 title: Войти с помощью Google
2217 alt: Войти с помощью Google OpenID
2219 title: Войти с помощью Facebook
2220 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2222 title: Войти с помощью Windows Live
2223 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2225 title: Войти с GitHub
2226 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2228 title: Войти с помощью Википедии
2229 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2231 title: Войти с помощью Yahoo
2232 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2234 title: Войти с помощью Wordpress
2235 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2237 title: Войти с помощью AOL
2238 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2241 heading: Выйти из OpenStreetMap
2242 logout_button: Выйти
2244 title: Восстановление пароля
2245 heading: Забыли пароль?
2246 email address: 'Адрес электронной почты:'
2247 new password button: Вышлите мне новый пароль
2248 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2249 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2250 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2251 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2252 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2254 title: Повторная установка пароля
2255 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2256 reset: Установить пароль
2257 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2258 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2261 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2262 для вас учётную запись.
2263 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2264 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2265 быстро, насколько сможем.
2267 header: Свободно редактируемая
2269 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2270 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2271 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2272 email address: 'Адрес эл. почты:'
2273 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2274 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2275 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2276 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2277 для получения дополнительной информации
2278 display name: 'Отображаемое имя:'
2279 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2280 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2281 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2283 confirm password: 'Повторите пароль:'
2284 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2285 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2287 continue: Зарегистрироваться
2288 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2289 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2290 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2291 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2294 heading: Условия сотрудничества
2295 heading_ct: Условия сотрудничества
2296 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2297 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2299 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2301 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2302 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2303 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2304 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2305 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2306 вклад находится в общественном достоянии
2307 consider_pd_why: что это значит?
2308 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2309 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2310 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2311 continue: Продолжить
2312 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2314 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2315 отклоните новые Условия участия.
2316 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2318 france: На французском
2319 italy: На итальянском
2320 rest_of_world: Остальной мир
2322 title: Нет такого пользователя
2323 heading: Пользователя %{user} не существует
2324 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2325 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2328 my diary: Мой дневник
2329 new diary entry: новая запись
2330 my edits: Мои правки
2331 my traces: Мои треки
2332 my notes: Мои заметки
2333 my messages: Мои сообщения
2334 my profile: Мой профиль
2335 my settings: Мои настройки
2336 my comments: Мои комментарии
2340 blocks on me: Мои блокировки
2341 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2342 send message: Отправить сообщение
2347 remove as friend: Удалить из друзей
2348 add as friend: Добавить в друзья
2349 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2350 ct status: 'Условия участия:'
2351 ct undecided: Неопределено
2352 ct declined: Отклонены
2353 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2354 email address: 'Адрес Email:'
2355 created from: 'Создано из:'
2357 spam score: 'Оценка спама:'
2358 description: Описание
2359 user location: Местонахождение пользователя
2360 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2361 чтобы увидеть своих соседей.
2362 settings_link_text: настройки
2364 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2365 km away: '%{count} км от вас'
2366 m away: '%{count} м от вас'
2367 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2368 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2369 составлением карты поблизости.
2371 administrator: Этот пользователь является администратором
2372 moderator: Этот пользователь является модератором
2374 administrator: Присвоить права администратора
2375 moderator: Присвоить права модератора
2377 administrator: Отозвать права администратора
2378 moderator: Отозвать права модератора
2379 block_history: Активные блокировки
2380 moderator_history: Созданные блокировки
2381 comments: Комментарии
2382 create_block: Блокировать этого пользователя
2383 activate_user: Активировать этого пользователя
2384 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2385 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2386 hide_user: Скрыть этого пользователя
2387 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2388 delete_user: Удалить этого пользователя
2389 confirm: Подтвердить
2390 friends_changesets: наборы правок друзей
2391 friends_diaries: дневники друзей
2392 nearby_changesets: правки соседей
2393 nearby_diaries: дневники соседей
2394 report: Сообщить об этом пользователе
2396 your location: Ваше местоположение
2397 nearby mapper: Ближайший картограф
2400 title: Изменить учетную запись
2401 my settings: Мои настройки
2402 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2403 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2404 email never displayed publicly: (не будет показан)
2405 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2407 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2410 heading: 'Публичная правка:'
2411 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2412 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2413 enabled link text: что это?
2414 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2415 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2416 public editing note:
2417 heading: Общедоступная правка
2418 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2419 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2420 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2421 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2422 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2423 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2424 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2425 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2428 heading: 'Условия участия:'
2429 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2430 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2431 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2432 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2433 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2434 в общественном достоянии.
2435 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2437 profile description: 'Описание профиля:'
2438 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2439 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2440 image: 'Изображение:'
2442 gravatar: Использовать Gravatar
2443 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2445 disabled: Gravatar отключён.
2446 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2447 new image: Добавить изображение
2448 keep image: Оставить текущее изображение
2449 delete image: Удалить текущее изображение
2450 replace image: Заменить текущее изображение
2451 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2453 home location: 'Моё местоположение:'
2454 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2456 longitude: 'Долгота:'
2457 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2459 save changes button: Сохранить изменения
2460 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2461 return to profile: Вернуться к профилю
2462 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2463 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2464 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2466 heading: Проверьте свою электронную почту!
2467 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2468 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2470 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2472 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2473 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2474 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2475 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2476 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2478 success_html: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и
2479 как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с
2480 картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы
2481 на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список,
2482 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2483 failure: Участник %{name} не найден.
2485 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2486 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2487 адрес электронной почты.
2489 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2490 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2491 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2493 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2495 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2498 heading: Пользователи
2500 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2501 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2502 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2503 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2504 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2505 hide: Скрыть выделенных пользователей
2506 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2508 title: Учётная запись приостановлена
2509 heading: Учётная запись приостановлена
2510 webmaster: веб-мастер
2513 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2514 подозрительной активности.
2517 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2518 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2521 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2522 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2523 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2524 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2525 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2527 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2528 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2529 запись, используя форму ниже.
2530 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2531 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2535 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2536 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2537 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2538 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2539 у текущего пользователя.
2541 title: Подтвердить присвоение роли
2542 heading: Подтверждение присвоения роли
2543 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2544 confirm: Подтвердить
2545 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2546 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2548 title: Подтвердить отзыв роли
2549 heading: Подтверждение отзыва роли
2550 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2552 confirm: Подтвердить
2553 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2554 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2557 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2558 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2560 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2561 back: Вернуться к индексу
2563 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2564 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2565 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2566 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2567 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2568 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2569 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2570 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2572 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2573 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2575 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2577 back: Показать все блокировки
2579 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2580 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2581 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2582 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2583 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2584 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2585 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2586 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2588 show: Просмотреть эту блокировку
2589 back: Просмотреть все блокировки
2590 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2593 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2594 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2597 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2598 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2599 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2600 тем, как блокировать его.
2601 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2603 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2605 success: Блокировка обновлена.
2607 title: Блокировки пользователей
2608 heading: Список блокировок пользователей
2609 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2611 title: Снять блокировку для %{block_on}
2612 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2614 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2615 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2616 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2617 revoke: Снять блокировку!
2618 flash: Эта блокировка была снята.
2620 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2621 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2622 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2623 как пользователь войдёт в систему.
2624 time_past_html: Закончилось %{time}.
2628 other: '%{count} час.'
2632 other: '%{count} дней'
2635 few: '%{count} недели'
2636 other: '%{count} недель'
2639 few: '%{count} месяца'
2640 other: '%{count} месяцев'
2643 few: '%{count} года'
2644 other: '%{count} лет'
2646 title: Блокировки для %{name}
2647 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2648 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2650 title: Блокировки, которые создал %{name}
2651 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2652 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2654 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2655 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2660 revoke: Разблокировать!
2661 confirm: Вы уверены?
2662 reason: 'Причина блокировки:'
2663 back: Показать все блокировки
2664 revoker: 'Разблокировавший:'
2665 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2668 not_revoked: (не разблокирован)
2671 revoke: Разблокировать!
2673 display_name: Заблокированный пользователь
2675 reason: Причина блокировки
2677 revoker_name: Разблокировал
2678 showing_page: Страница %{page}
2680 previous: ← Предыдущая
2683 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2684 heading: Заметки участника %{user}
2685 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2688 description: Описание
2690 last_changed: Изменена
2694 title: Вставить на сайт
2697 link: Ссылка или код для вставки
2698 long_link: Полная ссылка
2699 short_link: Короткая ссылка
2702 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2705 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2707 short_url: Короткая ссылка
2708 include_marker: Включая маркер
2709 center_marker: Центрировать карту на маркер
2710 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2711 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2712 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2715 report_problem: Сообщить о проблеме
2717 title: Легенда карты
2718 tooltip: Условные знаки
2719 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2725 title: Показать мое местоположение
2727 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2728 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2729 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2730 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2732 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2733 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2734 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2735 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2737 standard: Стандартный
2738 cycle_map: Велосипедная карта
2739 transport_map: Карта транспорта
2741 opnvkarte: ÖPNVKarte
2746 gps: Общедоступные GPS-треки
2747 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2749 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2750 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2751 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2753 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2755 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2756 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2759 edit_tooltip: Править карту
2760 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2761 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2762 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2763 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2764 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2765 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2766 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2769 comment: Комментарий
2770 subscribe: Подписаться
2771 unsubscribe: Отписаться
2772 hide_comment: скрыть
2773 unhide_comment: показать
2776 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2777 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2778 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2779 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2780 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2781 авторскими правами, или списки каталогов.
2782 add: Добавить заметку
2784 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2785 Требуется независимая проверка сведений.
2788 reactivate: Открыть снова
2789 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2791 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2796 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2797 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2798 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2799 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2800 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2801 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2804 distance: Расстояние
2806 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2807 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2809 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2810 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2811 offramp_right: Сверните на правый съезд
2812 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2813 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2814 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2816 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2817 в на %{name} в направлении %{directions}
2818 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2819 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2820 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2821 направлении %{directions}
2822 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2823 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2824 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2826 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2827 onramp_right: Сверните на въезд справа
2828 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2829 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2830 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2831 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2832 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2833 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2834 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2835 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2836 offramp_left: Сверните на левый съезд
2837 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2838 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2839 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2841 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2842 %{name} в направлении %{directions}
2843 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2844 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2845 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2847 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2848 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2849 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2851 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2852 onramp_left: Сверните на въезд слева
2853 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2854 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2855 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2856 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2857 via_point_without_exit: (через точку)
2858 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2859 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2860 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2861 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2862 start_without_exit: Начните на %{name}
2863 destination_without_exit: Место назначения рядом
2864 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2865 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2866 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2868 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2870 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2872 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2889 nothing_found: Объектов поблизости нет
2890 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2891 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2893 directions_from: Маршрут отсюда
2894 directions_to: Маршрут сюда
2895 add_note: Добавить заметку
2896 show_address: Показать адрес
2897 query_features: Что здесь?
2898 centre_map: Центрировать карту
2901 description: Описание
2902 heading: Редактировать исправление
2903 title: Редактировать исправление
2905 empty: Нет исправлений для показа.
2906 heading: Список исправлений
2907 title: Список исправлений
2909 description: Описание
2910 heading: Введите информацию для нового исправления
2911 title: Создание нового исправления
2913 description: 'Описание:'
2914 heading: Описание исправления «%{title}»
2915 title: Описание исправления
2919 confirm: Вы уверены?
2921 flash: Исправление создано.
2923 flash: Изменения сохранены.
2925 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2926 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2927 flash: Исправление уничтожено.
2928 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2930 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2931 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2932 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2933 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})