5 # Translates all the model names, which is used in error handling on the web site
9 changeset_tag: "變更組合標籤"
20 old_node_tag: "舊的節點標籤"
22 old_relation_member: "舊的關係成員"
23 old_relation_tag: "舊的關係標籤"
25 old_way_node: "舊的路徑節點"
28 relation_member: "關係成員"
35 user_preference: "使用者偏好設定"
40 # Translates all the model attributes, which is used in error handling on the web site
41 # Only the ones that are used on the web site are translated at the moment
83 download: "下載 {{changeset_xml_link}} 或 {{osmchange_xml_link}}"
84 changesetxml: "Changeset XML"
85 osmchangexml: "osmChange XML"
91 no_bounding_box: "這個變更組合沒有儲存綁定方塊。"
92 show_area_box: "顯示區域方塊"
94 has_nodes: "有下列 {{count}} 節點:"
95 has_ways: "有下列 {{count}} 路徑:"
96 has_relations: "有下列 {{count}} 關係:"
101 in_changeset: "於變更組合:"
103 relation: "關係 {{relation_name}}"
104 relation_as: "(as {{relation_role}})"
112 node_history: "節點歷史紀錄"
113 download: "{{download_xml_link}} 或 {{view_details_link}}"
114 download_xml: "下載 XML"
115 view_details: "檢視詳細資訊"
118 node_title: "節點: {{node_name}}"
119 download: "{{download_xml_link}} 或 {{view_history_link}}"
120 download_xml: "下載 XML"
121 view_history: "檢視歷史紀錄"
123 sorry: "抱歉,找不到 id {{id}} 的 {{type}}。"
129 showing_page: "正在顯示頁面"
135 relation_history: "關係歷史紀錄"
136 relation_history_title: "關係歷史紀錄: {{relation_name}}"
139 relation_title: "關係: {{relation_name}}"
140 download: "{{download_xml_link}} 或 {{view_history_link}}"
141 download_xml: "下載 XML"
142 view_history: "檢視歷史紀錄"
144 view_data: "目前地圖檢視的檢視資料"
145 manually_select: "手動選擇不同的區域"
147 data_layer_name: "資料"
148 data_frame_title: "資料"
149 zoom_or_select: "放大或選擇要檢視的地圖區域"
150 drag_a_box: "在地圖上拖曳出一個方塊來選擇一個區域"
151 manually_select: "手動選擇不同的區域"
152 loaded_an_area_with_num_features: "您已經載入了包含 [[num_features]] 項功能的區域。通常,有些瀏覽器無法正常顯示這個數量的資料。一般而言,瀏覽器在一次顯示 100 個以下的功能時最適當:超過這個數量會使您的瀏覽器變慢/停止回應。如果確定要顯示這個資料,請按下面的按鈕。"
154 unable_to_load_size: "無法載入:綁定方塊的大小 [[bbox_size]] 太過巨大 (必須小於 {{max_bbox_size}})"
156 show_history: "顯示歷史紀錄"
158 history_for_feature: "[[feature]] 的歷史紀錄"
160 private_user: "個人使用者"
161 edited_by_user_at_timestamp: "由 [[user]] 於 [[timestamp]] 編輯"
168 # There's no 'relation' type because it isn't represented in OpenLayers
175 # There's no 'relation' type because it isn't represented in OpenLayers
180 # There's no 'relation' type because it isn't represented in OpenLayers
187 one: "也是路徑 {{related_ways}} 的一部分"
188 other: "也是路徑 {{related_ways}} 的一部分"
190 way_history: "路徑歷史紀錄"
191 way_history_title: "路徑歷史紀錄: {{way_name}}"
192 download: "{{download_xml_link}} 或 {{view_details_link}}"
193 download_xml: "下載 XML"
194 view_details: "檢視詳細資訊"
197 way_title: "路徑: {{way_name}}"
198 download: "{{download_xml_link}} 或 {{view_history_link}}"
199 download_xml: "下載 XML"
200 view_history: "檢視歷史紀錄"
202 changeset_paging_nav:
203 showing_page: "正在顯示頁面"
206 still_editing: "(尚在編輯)"
210 show_area_box: "顯示區域方塊"
212 view_changeset_details: "檢視變更組合詳細資訊"
222 changesets_within_the_area: "變更組合位於此區域:"
223 show_area_box: "顯示區域方塊"
224 no_changesets: "沒有變更組合"
225 all_changes_everywhere: "要了解每個地方的所有變更請參閱 {{recent_changes_link}}"
226 recent_changes: "最近的變更"
227 no_area_specified: "沒有指定區域"
228 first_use_view: "首先使用 {{view_tab_link}} 指定並縮放感興趣的區域,然後按下歷史紀錄分頁。"
229 view_the_map: "檢視此地圖"
231 alternatively_view: "或者,檢視所有的 {{recent_changes_link}}"
233 recent_changes: "最近的變更"
234 recently_edited_changesets: "最近編輯的變更組合:"
235 for_more_changesets: "要看更多變更組合,選擇一位使用者並檢視他們的編輯,或是看看特定區域的編輯「歷史紀錄」。"
237 edits_by_username: "由 {{username_link}} 編輯"
238 no_visible_edits_by: "沒有 {{name}} 可見的編輯。"
239 for_all_changes: "要了解所有使用者的變更請參閱 {{recent_changes_link}}"
240 recent_changes: "最近的變更"
246 user_title: "{{user}} 的日記"
247 in_language_title: "日記項目使用語言為 {{language}}"
249 new_title: "在您的使用者日記中撰寫新的項目"
251 recent_entries: "最近的日記項目:"
252 older_entries: "較舊的項目"
253 newer_entries: "較新的項目"
264 marker_text: "日記項目位置"
266 title: "使用者的日記 | {{user}}"
267 user_title: "{{user}}的日記"
268 leave_a_comment: "留下評論"
269 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} 以留下評論"
273 heading: "沒有項目的 id 為: {{id}}"
274 body: "抱歉,沒有日記項目或評論的 id 是 {{id}}。請檢查您的拼字,或者可能是按到錯誤的連結。"
277 heading: "使用者 {{user}} 不存在"
278 body: "抱歉,沒有名為 {{user}} 的使用者。請檢查您的拼字,或者可能是按到錯誤的連結。"
280 posted_by: "由 {{link_user}} 於 {{created}} 以 {{language_link}} 張貼"
281 comment_link: "對這個項目的評論"
285 other: "{{count}} 個評論"
288 comment_from: "由 {{link_user}} 於 {{comment_created_at}} 發表評論"
291 area_to_export: "要匯出的區域"
292 manually_select: "手動選擇不同的區域"
293 format_to_export: "要匯出的格式"
294 osm_xml_data: "OpenStreetMap XML 資料"
295 mapnik_image: "Mapnik Image"
296 osmarender_image: "Osmarender Image"
297 embeddable_html: "內嵌式 HTML"
299 export_details: 'OpenStreetMap data is licensed under the <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.'
306 add_marker: "在地圖加上標記"
310 paste_html: "貼上 HTML 內嵌於網站"
314 drag_a_box: "在地圖上拖曳出一個方塊以選擇區域"
315 manually_select: "手動選擇不同的區域"
316 click_add_marker: "在地圖上點選以加上標記"
317 change_marker: "改變標記地點"
318 add_marker: "加入標記至地圖"
319 view_larger_map: "檢視較大的地圖"
323 type_from_source: "{{type}} 從 {{source_link}}"
324 no_results: "找不到任何結果"
332 alt_text: OpenStreetMap logo
333 welcome_user: "歡迎, {{user_link}}"
334 welcome_user_link_tooltip: "您的使用者頁面"
336 home_tooltip: "移至家位置"
337 inbox: "收件匣 ({{count}})"
339 zero: "您的收件匣沒有未閱讀的訊息"
340 one: "您的收件匣有 1 個未閱讀的訊息"
341 other: "您的收件匣有 {{count}} 個未閱讀的訊息"
345 log_in_tooltip: "以設定好的帳號登入"
347 sign_up_tooltip: "建立一個帳號以便能編輯"
353 history_tooltip: "變更組合歷史紀錄"
355 export_tooltip: "匯出地圖資料"
357 gps_traces_tooltip: "管理追蹤"
358 user_diaries: "使用者日記"
359 user_diaries_tooltip: "檢視使用者日記"
360 tag_line: "自由的 Wiki 世界地圖"
361 intro_1: "OpenStreetMap 是一個自由、可編輯的全世界地圖。它是由像您這樣的人所製作的。"
362 intro_2: "OpenStreetMap 讓您可以從地球上的任何地方以合作的方式檢視、編輯與使用地圖資料。"
363 intro_3: "OpenStreetMap 的主機是由 {{ucl}} 和 {{bytemark}} 很大方的提供的。"
364 intro_3_ucl: "UCL VR Centre"
365 intro_3_bytemark: "bytemark"
366 osm_offline: "OpenStreetMap 資料庫目前離線中,直到必要的資料庫維護工作完成為止。"
367 osm_read_only: "OpenStreetMap 資料庫目前是唯讀模式,直到必要的資料庫維護工作完成為止。"
368 donate: "以 {{link}} 給硬體升級基金來支援 OpenStreetMap。"
369 donate_link_text: "捐獻"
370 help_wiki: "求助 & Wiki"
371 help_wiki_tooltip: "本計畫的求助 & Wiki 網站"
372 help_wiki_url: "http://wiki.openstreetmap.org"
374 news_blog_tooltip: "關於 OpenStreetMap、自由地圖資料等的新聞部落格"
376 shop_tooltip: "購買 OpenStreetMap 相關廠商的產品"
377 shop_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Merchandise
378 sotm: 'Come to the 2009 OpenStreetMap Conference, The State of the Map, July 10-12 in Amsterdam!'
381 diary_comment_notification:
382 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} 在您的日記項目留下評論"
383 banner1: "* 請勿回覆這封電子郵件。 *"
384 banner2: "* 使用 OpenStreetMap 網站回覆。 *"
386 header: "{{from_user}} 在您最近 OpenStreetMap 主旨為 {{subject}} 的日記項目留下評論:"
387 footer: "您也可以在 {{readurl}} 閱讀評論,並且在 {{commenturl}} 留下評論或在 {{replyurl}} 回覆"
388 message_notification:
389 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} 寄給您新的訊息"
390 banner1: "* 請勿回覆這封電子郵件。 *"
391 banner2: "* 使用 OpenStreetMap 網站回覆。 *"
393 header: "{{from_user}} 透過 OpenStreetMap 寄給您主旨為 {{subject}} 的訊息:"
394 footer1: "您也可以在 {{readurl}} 閱讀訊息,"
395 footer2: "並在 {{replyurl}} 回覆"
397 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} 將您加入朋友"
398 had_added_you: "{{user}} 已在 OpenStreetMap 將您加入為朋友。"
399 see_their_profile: "您可以在 {{userurl}} 查看他的資料,願意的話也可以把他們加入朋友。"
402 your_gpx_file: "您的 GPX 檔案"
403 with_description: "描述為"
404 and_the_tags: "且標籤為:"
405 and_no_tags: "且沒有標籤。"
407 subject: "[OpenStreetMap] GPX 匯入失敗"
408 failed_to_import: "匯入失敗。這裡是錯誤訊息:"
409 more_info_1: "更多關於 GPX 匯入失敗與如何避免它們的"
410 more_info_2: "資訊可在這裡找到:"
411 import_failures_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures"
413 subject: "[OpenStreetMap] GPX 匯入成功"
414 loaded_successfully: |
415 成功的載入 {{trace_points}} 個點,全部可能有
416 {{possible_points}} 個點。
418 subject: "[OpenStreetMap] 確認您的電子郵件"
419 signup_confirm_plain:
421 hopefully_you: "有人 (希望是您) 想要建立一個新帳號到"
422 # next two translations run-on : please word wrap appropriately
423 click_the_link_1: "如果這是您,歡迎!請按下列連結來確認您的"
424 click_the_link_2: "帳號並了解更多 OpenStreetMap 的資訊。"
425 introductory_video: "您可以在這裡觀看 OpenStreetMap 的導覽影片:"
426 more_videos: "這裡還有更多影片:"
427 the_wiki: "在 wiki 中閱讀更多 OpenStreetMap 訊息:"
428 the_wiki_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide"
429 opengeodata: "OpenGeoData.org 是 OpenStreetMap 的部落格,它也有 podcasts:"
430 wiki_signup: "您可能也想在 OpenStreetMap wiki 註冊:"
431 wiki_signup_url: "http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"
432 # next four translations are in pairs : please word wrap appropriately
433 user_wiki_1: "建議您建立一個使用者 wiki 頁面,其中包含"
434 user_wiki_2: "註記您住哪裡的分類標籤,如 [[Category:Users_in_London]]。"
435 current_user_1: "一份目前使用者的清單,以他們在世界上何處為基礎"
436 current_user_2: "的分類,可在這裡取得:"
439 hopefully_you: "有人 (希望是您) 想要建立一個新帳號到"
440 click_the_link: "如果這是您,歡迎!請按下列連結來確認您的帳號並了解更多 OpenStreetMap 的資訊。"
441 introductory_video: "您可以在 {{introductory_video_link}}。"
442 video_to_openstreetmap: "觀看 OpenStreetMap 的導覽影片"
443 more_videos: "這裡還有更多 {{more_videos_link}}。"
444 more_videos_here: "影片"
445 get_reading: '在 wiki 中閱讀更多 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide"></p> 或 <a href="http://www.opengeodata.org/">opengeodata 部落格,</a> 其中也有 <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts 可以聽</a>!'
446 wiki_signup: '您可能也想在 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> OpenStreetMap wiki 註冊</a>。'
447 user_wiki_page: '建議您建立一個使用者 wiki 頁面,其中包含註記您住哪裡的分類標籤,如 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>。'
448 current_user: '一份目前使用者的清單,以他們在世界上何處為基礎的分類,可在這裡取得:<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>。'
450 subject: "[OpenStreetMap] 確認您的電子郵件位址"
453 hopefully_you_1: "有人 (希望是您) 想要改變他的電子郵件位址"
454 hopefully_you_2: "{{server_url}} 為 {{new_address}}。"
455 click_the_link: "如果這是您,請按下列連結確認此變更。"
458 hopefully_you: "有人 (希望是您) 想要改變他的電子郵件位址 {{server_url}} 為 {{new_address}}。"
459 click_the_link: "如果這是您,請按下列連結確認此變更。"
461 subject: "[OpenStreetMap] 密碼重設要求"
464 hopefully_you_1: "有人 (希望是您) 要求重設這個電子郵件位址"
465 hopefully_you_2: "的 openstreetmap.org 帳號密碼。"
466 click_the_link: "如果這是您,請按下列連結重設您的密碼。"
469 hopefully_you: "有人 (希望是您) 要求重設這個電子郵件位址的 openstreetmap.org 帳號密碼。"
470 click_the_link: "如果這是您,請按下列連結重設您的密碼。"
472 subject: "[OpenStreetMap] 密碼重設"
473 reset_password_plain:
475 reset: "您的密碼已重設為 {{new_password}}"
478 reset: "您的密碼已重設為 {{new_password}}"
484 you_have: "您有 {{new_count}} 個新訊息和 {{old_count}} 個舊訊息"
488 no_messages_yet: "您還沒有訊息。何不跟 {{people_mapping_nearby_link}} 的人們接觸看看?"
489 people_mapping_nearby: "附近製作地圖"
491 unread_button: "標記為未讀"
496 send_message_to: "寄出新訊息給 {{name}}"
500 back_to_inbox: "回到收件匣"
501 message_sent: "訊息已寄出"
504 heading: "沒有這個使用者或訊息"
505 body: "抱歉沒有這個名字的使用者或此 id 的訊息"
508 my_inbox: "我的{{inbox_link}}"
511 you_have_sent_messages: "您有 {{sent_count}} 個寄送的訊息"
515 no_sent_messages: "您還沒有寄出訊息。何不跟 {{people_mapping_nearby_link}} 的人們接觸看看?"
516 people_mapping_nearby: "附近製作地圖"
519 reading_your_messages: "閱讀您的訊息"
524 unread_button: "標記為未讀"
525 back_to_inbox: "回到收件匣"
526 reading_your_sent_messages: "閱讀您寄出的訊息"
528 back_to_outbox: "回到寄件匣"
534 js_1: "您使用不支援 javascript 的瀏覽器,或者停用了 javascript。"
535 js_2: "OpenStreetMap 使用 javascript 讓地圖更平順。"
536 js_3: '如果您無法啟用 javascript,可以試試 <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home 靜態拼貼瀏覽器</a>。'
539 notice: "由 {{project_name}} 和它的貢獻者依 {{license_name}} 條款授權。"
540 license_name: "Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0"
541 license_url: "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/"
542 project_name: "OpenStreetMap project"
543 project_url: "http://openstreetmap.org"
545 not_public: "您尚未將您的編輯開放至公領域。"
546 not_public_description: "在您這麼做之前將無法再編輯地圖。您可以在您的{{user_page}}將自己的編輯設定為公領域。"
547 user_page_link: "使用者頁面"
548 anon_edits: "({{link}})"
549 anon_edits_link: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits"
550 anon_edits_link_text: "了解為什麼這很重要。"
551 flash_player_required: '您需要 Flash player 才能使用 Potlatch,OpenStreetMap Flash 編輯器。您可以<a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">在 Adobe.com 下載 Flash Player</a>。<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">還有其他許多選擇</a>也可以編輯 OpenStreetMap。'
552 potlatch_unsaved_changes: "您還有未儲存的變更。 (要在 Potlatch 中儲存,您應該取消選擇目前的路徑或節點(如果是在清單模式編輯),或是點選儲存(如果有儲存按鈕)。)"
554 search_results: "搜尋結果"
561 search_help: "範例: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', 或 'post offices near L羹nen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>更多範例...</a>"
564 map_key_tooltip: "在這個縮放等級會顯示的圖例"
567 upload_trace: "上傳 GPS 追蹤"
568 trace_uploaded: "您的 GPX 檔案已經上傳並且在等候進入資料庫中。這通常不會超過半小時,完成時會以電子郵件通知您。"
581 heading: "使用者 {{user}} 不存在"
582 body: "抱歉,沒有名為 {{user}} 的使用者。請檢查您的拼字,或者可能是按到錯誤的連結。"
584 upload_gpx: "上傳 GPX 檔案"
590 help_url: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload"
592 see_just_your_traces: "只查看您的追蹤,或是上傳一個追蹤"
593 see_all_traces: "查看所有的追蹤"
594 see_your_traces: "查看您所有的追蹤"
595 traces_waiting: "您有 {{count}} 個追蹤等待上傳。請先等待這些結束後才做進一步的上傳,如此才不會阻擋其他使用者的排程。"
604 start_coordinates: "開始坐標:"
611 make_public: "將這個追蹤永遠標記為公開"
613 delete_track: "刪除這個追蹤"
614 heading: "正在檢視追蹤 {{name}}"
615 trace_not_found: "找不到追蹤!"
621 count_points: "{{count}} 個點"
622 ago: "{{time_in_words_ago}} 之前"
624 trace_details: "檢視追蹤詳細資訊"
634 public_traces: "公開 GPS 追蹤"
635 your_traces: "您的 GPS 追蹤"
636 public_traces_from: "{{user}} 的公開 GPS 追蹤"
637 tagged_with: " 標籤為 {{tags}}"
639 scheduled_for_deletion: "追蹤已預定刪除"
641 made_public: "追蹤標記為公開"
646 please login: "請登入或{{create_user_link}}。"
647 create_account: "建立一個帳號"
648 email or username: "電子郵件位址或使用者名稱:"
650 lost password link: "忘記您的密碼?"
652 account not active: "抱歉,您的帳號尚未啟用。<br>請點選帳號確認電子郵件中的連結來啟用您的帳號。"
653 auth failure: "抱歉,無法以這些資料登入。"
657 email address: "電子郵件位址:"
658 new password button: "傳送給我新的密碼"
659 notice email on way: "很遺憾您忘了它 :-( 但是一封讓您可以重設它的郵件已經寄出。"
660 notice email cannot find: "找不到該電子郵件位址,抱歉。"
663 flash changed check mail: "您的密碼已經變更,並且已經寄到您的信箱 :-)"
664 flash token bad: "找不到該記號,可能要檢查一下 URL?"
668 no_auto_account_create: "很不幸的我們現在無法自動為您建立帳號。"
669 contact_webmaster: '請連絡 <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">網站管理者</a>安排要建立的帳號,我們會儘快嘗試並處理這個要求。'
670 fill_form: "填好下列表單,我們會寄給您一封電子郵件來啟用您的帳號。"
671 license_agreement: '藉由建立帳號,您同意所有上傳到 openstreetmap.org 的成果和任何使用連線到 openstreetmap.org 的工具所建立的資料都以 (非排除) <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">這個創用 CC 授權 (by-sa)</a>來授權。'
672 email address: "電子郵件位址:"
673 confirm email address: "確認電子郵件位址:"
674 not displayed publicly: '不要公開顯示 (請看 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">隱私權政策</a>)'
675 display name: "顯示名稱:"
677 confirm password: "確認密碼:"
679 flash create success message: "使用者已成功建立。檢查您的電子郵件有沒有確認信,接著就要忙著製作地圖了 :-)<br /><br />請注意在收到並確認您的電子郵件位址前是無法登入的。<br /><br />如果您使用會送出確認要求的防垃圾信系統,請確定您將 webmaster@openstreetmap.org 加入白名單中,因為我們無法回覆任何確認要求。"
682 heading: "使用者 {{user}} 不存在"
683 body: "抱歉,沒有名為 {{user}} 的使用者。請檢查您的拼字,或者可能是按到錯誤的連結。"
686 new diary entry: "新日記項目"
694 remove as friend: "移除朋友"
695 add as friend: "加入朋友"
696 mapper since: "成為製圖者於:"
697 ago: "({{time_in_words_ago}} 之前)"
698 user image heading: "使用者圖片"
700 upload an image: "上傳一張圖片"
703 user location: "使用者位置"
704 no home location: "尚未設定家的位置。"
705 if set location: "如果您設定了位置,一張漂亮的地圖和小東西會出現在下面。您可以在{{settings_link}}頁面設定您的家位置。"
706 settings_link_text: "設定值"
708 no friends: "您尚未加入任何朋友。"
709 km away: "{{count}}公里遠"
710 nearby users: "附近的使用者:"
711 no nearby users: "附近沒有在進行製圖的使用者。"
712 change your settings: "改變您的設定值"
714 your location: "您的位置"
715 nearby mapper: "附近的製圖者:"
719 email never displayed publicly: "(永遠不公開顯示)"
722 enabled: "已啟用。非匿名且可以編輯資料。"
723 enabled link: "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits"
724 enabled link text: "這是什麼?"
725 disabled: "已停用且不能編輯資料,所有先前的編輯都會成為匿名的。"
726 disabled link text: "為什麼我不能編輯?"
727 profile description: "設定檔描述:"
728 preferred languages: "偏好的語言:"
729 home location: "家的位置:"
730 no home location: "您尚未輸入家的位置。"
733 update home location on click: "當我點選地圖時更新家的位置?"
734 save changes button: "儲存變更"
735 make edits public button: "將我所有的編輯設為公開"
736 return to profile: "回到設定檔"
737 flash update success confirm needed: "使用者資訊成功的更新。請檢查您的電子郵件是否收到確認新電子郵件位址的通知。"
738 flash update success: "使用者資訊成功的更新。"
741 press confirm button: "按下確認按鈕以啟用您的帳號。"
743 success: "已確認您的帳號,感謝您的註冊!"
744 failure: "具有此記號的使用者帳號已經確認過了。"
746 heading: "確認電子郵件位址的變更"
747 press confirm button: "按下確認按鈕以確認您的新電子郵件位址。"
749 success: "已確認您的電子郵件位址,感謝您的註冊!"
750 failure: "具有此記號的電子郵件位址已經確認過了。"
752 flash success: "家的位置成功的儲存"
754 flash success: "現在您所有的編輯都是公開的,因此您已有編輯的權利。"
756 success: "{{name}} 現在成為您的朋友。"
757 failed: "抱歉,無法將 {{name}} 加入為朋友。"
758 already_a_friend: "您已經是 {{name}} 的朋友了。"
760 success: "{{name}} 已從您的朋友中移除。"
761 not_a_friend: "{{name}} 並不在您的朋友裡。"