1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
17 # Author: Jaroslav Cerny
20 # Author: Korytaacheck
24 # Author: LukasJandera
25 # Author: Marek Pavlica
26 # Author: Martin Urbanec
28 # Author: Matěj Grabovský
29 # Author: Matěj Suchánek
30 # Author: Michaelbrabec
33 # Author: Mr. Richard Bolla
34 # Author: MrJaroslavik
45 # Author: Veritaslibero
46 # Author: Walter Klosse
54 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
58 prompt: Vyberte soubor
66 create: Přidat komentář
72 doorkeeper_application:
76 create: Vytvořit redakci
77 update: Uložit redakci
83 update: Aktualizovat blok
87 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
88 email_address_not_routable: není routovatelná
90 acl: Seznam přístupových práv
92 changeset_tag: Tag sady změn
94 diary_comment: Komentář k deníku
95 diary_entry: Deníkový záznam
102 notifier: Oznamovatel
104 old_node_tag: Tag starého uzlu
105 old_relation: Stará relace
106 old_relation_member: Člen staré relace
107 old_relation_tag: Tag staré relace
109 old_way_node: Uzel staré cesty
110 old_way_tag: Starý způsob tagu
112 relation_member: Člen relace
113 relation_tag: Tag relace
117 tracepoint: Bod stopy
120 user_preference: Uživatelské nastavení
121 user_token: Uživatelský token
127 name: Jméno (vyžadováno)
128 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
129 callback_url: URL pro zpětné volání
130 support_url: URL s podporou
131 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
132 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
133 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
134 allow_write_api: upravovat mapu
135 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
136 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
137 allow_write_notes: měnit poznámky
146 doorkeeper/application:
148 redirect_uri: URI pro přesměrování
149 confidential: Důvěryhodná aplikace?
163 gpx_file: Nahrát GPX soubor
164 visibility: Viditelnost
175 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
176 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
178 auth_provider: Poskytovatel autentizace
179 auth_uid: Autentifikační UID
181 email_confirmation: Potvrzení e-mailu
182 new_email: nová emailová adresa
184 display_name: Zobrazované jméno
185 description: Popis profilu
186 home_lat: Zeměpisná šířka
187 home_lon: Zeměpisná délka
188 languages: Preferované jazyky
189 preferred_editor: Preferovaný editor
191 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
193 doorkeeper/application:
194 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
195 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
196 takto důvěryhodné nejsou)
197 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
199 tagstring: oddělené čárkou
201 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
202 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
203 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
204 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
206 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
209 email_confirmation: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
210 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
211 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
212 ochrany osobních údajů</a>.
213 new_email: (nikde se veřejně nezobrazuje)
215 distance_in_words_ago:
217 one: asi před 1 hodinou
218 other: asi před %{count} hodinami
220 one: asi před měsícem
221 other: asi před %{count} měsíci
224 other: asi před %{count} roky
226 one: skoro před rokem
227 other: skoro před %{count} roky
228 half_a_minute: před půl minutou
230 one: před méně než vteřinou
231 other: před méně než %{count} vteřinami
233 one: před méně než minutou
234 other: před méně než %{count} minutami
236 one: více než před rokem
237 other: před více než %{count} lety
240 other: před %{count} sekundami
243 other: před %{count} minutami
246 other: před %{count} dny
249 other: před %{count} měsíci
252 other: před %{count} lety
254 default: Výchozí (aktuálně %{name})
257 description: iD (editor v prohlížeči)
259 name: Dálkové ovládání
260 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
267 windowslive: Windows Live
273 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
274 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
275 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
276 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
277 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
278 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
279 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
280 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
282 title: Poznámky OpenStreetMap
283 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
284 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
285 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
286 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
287 commented: nový komentář (poblíž %{place})
288 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
289 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
296 title: Smazat můj účet
297 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
298 delete_account: Smazat účet
299 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
300 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
301 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
302 polohy budou odstraněny.
303 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
305 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
306 i po smazání vašeho účtu:'
307 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
308 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
309 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
310 zachovány, ale nebudou viditelné.
311 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
312 zachovány, ale nebudou viditelné.
313 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
314 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
315 confirm_delete: Jste si jisti?
320 my settings: Moje nastavení
321 current email address: Stávající e-mailová adresa
322 external auth: Externí autentizace
324 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
325 link text: co to znamená?
327 heading: Veřejné editace
328 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
329 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
330 enabled link text: co to znamená?
331 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
333 disabled link text: proč nemůžu editovat?
335 heading: Veřejné editace
336 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
337 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
338 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
339 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
340 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
341 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
342 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
343 implicitně veřejní.</li></ul>
345 heading: Podmínky pro přispěvatele
346 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
347 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
348 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
349 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
350 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
351 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
352 link text: co to znamená?
353 save changes button: Uložit změny
354 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
355 delete_account: Smazat účet…
357 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
358 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
359 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
361 success: Účet smazán.
365 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
366 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
367 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
368 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
369 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
370 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
372 in_changeset: Sada změn
374 no_comment: (bez komentáře)
378 few: '%{count} relace'
379 many: '%{count} relací'
380 other: '%{count} relací'
383 few: '%{count} cesty'
384 many: '%{count} cest'
385 other: '%{count} cest'
386 download_xml: Stáhnout XML
387 view_history: Zobrazit historii
388 view_details: Zobrazit detaily
391 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
393 title: 'Sada změn: %{id}'
395 node: Uzly (%{count})
396 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
397 way: Cesty (%{count})
398 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
399 relation: Relace (%{count})
400 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
401 comment: Komentáře (%{count})
402 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
403 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
404 changesetxml: Sada změn XML
405 osmchangexml: osmChange XML
407 title: Sada změn %{id}
408 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
409 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
411 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
414 title_html: 'Uzel: %{name}'
415 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
417 title_html: 'Cesta: %{name}'
418 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
423 many: '%{count} uzlů'
424 other: '%{count} uzlů'
426 one: patří do cesty %{related_ways}
427 other: patří do cest %{related_ways}
429 title_html: 'Relace: %{name}'
430 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
434 few: '%{count} prvky'
435 many: '%{count} prvků'
436 other: '%{count} prvků'
438 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
444 entry_html: Relace %{relation_name}
445 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
448 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
456 title: Vypršel časový limit
457 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
465 redaction: Redakce %{id}
466 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
467 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
473 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
474 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
475 load_data: Nahrát data
480 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
481 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
482 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
483 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
484 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
485 telephone_link: Volat %{phone_number}
486 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
488 title: 'Poznámka: %{id}'
489 new_note: Nová poznámka
491 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
492 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
493 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
494 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
495 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
496 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
497 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
499 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
500 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
501 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
503 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
505 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
506 report: Nahlásit tuto poznámku
507 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
510 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
512 enclosing: Umístění prvku
514 changeset_paging_nav:
515 showing_page: Stránka %{page}
517 previous: « Předchozí
520 no_edits: (žádné změny)
521 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
530 title_user: Sady změn uživatele %{user}
531 title_friend: Sady změn mých přátel
532 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
533 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
534 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
535 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
536 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
537 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
538 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
539 load_more: Načíst další
541 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
544 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
545 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
547 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
549 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
550 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
552 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
556 km away: '%{count} km'
559 your location: Vaše poloha
560 nearby mapper: Nedaleký uživatel
564 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
565 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
566 edit_your_profile: Upravte si profil
567 my friends: Moji přátelé
568 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
569 nearby users: Další uživatelé poblíž
570 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
572 friends_changesets: sady změn přátel
573 friends_diaries: záznamy v denících přátel
574 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
575 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
578 title: Nový záznam do deníku
581 use_map_link: Použít mapu
583 title: Deníky uživatelů
584 title_friends: Deníky přátel
585 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
586 user_title: Deník uživatele %{user}
587 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
588 new: Nový záznam do deníku
589 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
591 no_entries: Žádné záznamy v deníku
592 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
593 older_entries: Starší záznamy
594 newer_entries: Novější záznamy
596 title: Upravit zápis do deníku
597 marker_text: Místo deníkového záznamu
599 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
600 user_title: Deník uživatele %{user}
601 leave_a_comment: Zanechat komentář
602 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
605 title: Deníkový záznam nenalezen
606 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
607 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
608 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
610 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
611 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
612 comment_link: Okomentovat tento záznam
613 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
615 few: '%{count} komentáře'
618 other: '%{count} komentářů'
619 edit_link: Upravit tento záznam
620 hide_link: Skrýt tento záznam
621 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
623 report: Nahlásit tento záznam
625 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
626 hide_link: Skrýt tento komentář
627 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
629 report: Nahlásit tento komentář
634 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
637 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
638 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
640 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
641 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
643 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
644 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
646 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
647 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
648 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
649 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
653 newer_comments: Novější komentáře
654 older_comments: Starší komentáře
659 notice: Aplikace zaregistrována.
662 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
663 button: Přidat jako přítele
664 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
665 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
666 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
667 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
668 přátel chvíli počkejte.
670 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
671 button: Odebrat z přátel
672 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
673 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
677 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
678 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
679 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
681 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
682 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
684 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
685 search_osm_nominatim:
688 cable_car: Kabinová lanovka
689 chair_lift: Sedačková lanovka
691 gondola: Kabinková lanovka
692 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
693 platter: Talířový vlek
695 station: Stanice lanovky
700 airstrip: Startovací a přistávací dráha
701 apron: Odbavovací plocha
705 holding_position: Vyčkávací místo
706 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
707 parking_position: Parkovací stání
709 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
710 taxiway: Pojezdová dráha
711 terminal: Letištní terminál
712 windsock: Větrný rukáv
714 animal_boarding: Nakládání zvířat
715 animal_shelter: Zvířecí útulek
716 arts_centre: Kulturní centrum
720 bbq: Místo na grilování
722 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
723 bicycle_rental: Půjčovna kol
724 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
725 biergarten: Zahradní hospoda
726 blood_bank: Krevní banka
727 boat_rental: Půjčovna lodí
729 bureau_de_change: Směnárna
730 bus_station: Autobusové nádraží
732 car_rental: Půjčovna aut
733 car_sharing: Sdílení aut
736 charging_station: Nabíjecí stanice
737 childcare: Péče o děti
742 community_centre: Komunitní centrum
743 conference_centre: Konferenční centrum
745 crematorium: Krematorium
748 drinking_water: Pitná voda
749 driving_school: Autoškola
750 embassy: Velvyslanectví
751 events_venue: Místo konání událostí
752 fast_food: Rychlé občerstvení
753 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
754 fire_station: Hasičská stanice
755 food_court: Občerstvení
757 fuel: Čerpací stanice
758 gambling: Hazardní hry
760 grit_bin: Koš na štěrk
764 internet_cafe: Internetová kavárna
765 kindergarten: Mateřská škola
766 language_school: Jazyková škola
768 loading_dock: Nakládaci dok
769 love_hotel: Hotel pro zamilované
771 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
773 money_transfer: Převod peněz
774 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
775 music_school: Hudební škola
776 nightclub: Noční klub
777 nursing_home: Pečovatelský dům
779 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
780 parking_space: Parkoviště
781 payment_terminal: Platební terminál
783 place_of_worship: Náboženský objekt
785 post_box: Poštovní schránka
789 public_bath: Veřejné lázně
790 public_bookcase: Veřejná knihovnička
791 public_building: Veřejná budova
792 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
793 recycling: Tříděný odpad
794 restaurant: Restaurace
795 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
799 social_centre: Společenské centrum
800 social_facility: Zařízení sociálních služeb
804 telephone: Telefonní automat
808 training: Školicí zařízení
809 university: Univerzita
810 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
811 vending_machine: Prodejní automat
812 veterinary: Veterinární ordinace
813 village_hall: Společenský sál
814 waste_basket: Odpadkový koš
815 waste_disposal: Popelnice
816 waste_dump_site: Skládka odpadků
817 watering_place: Lázně
818 water_point: Vodní zdroj
819 weighbridge: Vážící most
822 aboriginal_lands: Půda domorodců
823 administrative: Administrativní hranice
824 census: Hranice pro potřeby sčítání
825 national_park: Národní park
826 political: Volební hranice
827 protected_area: Chráněné území
831 boardwalk: Dřevěný chodník
832 suspension: Visutý most
838 apartments: Apartmány
844 civic: Budova občanské vybavenosti
845 college: Budova školy
846 commercial: Komerční budova
847 construction: Budova ve výstavbě
848 detached: Rodinný dům
851 farm: Hospodářská budova
852 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
857 hospital: Nemocniční budova
862 industrial: Průmyslová budova
863 kindergarten: Budova mateřské školy
864 manufacture: Výrobní budova
865 office: Kancelářská budova
866 public: Veřejná budova
867 residential: Obytná budova
868 retail: Maloobchodní budova
870 ruins: Zničená budova
871 school: Školní budova
872 semidetached_house: Částečně oddělený dům
873 service: Servisní budova
876 static_caravan: Karavan
877 temple: Budova chrámu
878 terrace: Terasovitá budova
879 train_station: Železniční stanice
880 university: Univerzitní budova
884 scout: Základna Skautů
885 sport: Sportovní klub
893 confectionery: Cukrovinky
895 electrician: Elektrikář
896 electronics_repair: Opravy elektroniky
898 glaziery: Sklenářství
900 hvac: Výrobce klimatizace
901 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
903 photographer: Fotograf
904 plumber: Instalatérství
907 shoemaker: Ševcovství
910 window_construction: Konstrukce oken
912 "yes": Řemeslná dílna
914 access_point: Přístupový bod
915 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
916 assembly_point: Shromažďovací místo
917 defibrillator: Defibrilátor
918 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
919 fire_water_pond: Požární nádrž
920 landing_site: Přistávací plocha záchranky
921 life_ring: Záchranný kruh
922 phone: Nouzový telefon
923 siren: Nouzová siréna
924 suction_point: Nouzové sací místo
925 water_tank: Nouzová vodní nádrž
927 abandoned: Zrušená silnice
928 bridleway: Koňská stezka
929 bus_guideway: Autobusová dráha
930 bus_stop: Autobusová zastávka
931 construction: Silnice ve výstavbě
934 cycleway: Cyklostezka
936 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
937 emergency_bay: Nouzová zátoka
940 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
941 living_street: Obytná zóna
942 milestone: Kilometrovník
944 motorway_junction: Dálniční křižovatka
945 motorway_link: Dálnice
946 passing_place: Výhybna
948 pedestrian: Pěší zóna
950 primary: Silnice první třídy
951 primary_link: Silnice první třídy
952 proposed: Navrhovaná silnice
953 raceway: Závodní dráha
955 rest_area: Odpočívadlo
957 secondary: Silnice druhé třídy
958 secondary_link: Silnice druhé třídy
959 service: Účelová komunikace
960 services: Dálniční odpočívadlo
963 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
964 street_lamp: Pouliční lampa
965 tertiary: Silnice třetí třídy
966 tertiary_link: Silnice třetí třídy
968 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
969 traffic_signals: Světelná signalizace
970 trailhead: Začátek stezky
971 trunk: Významná silnice
972 trunk_link: Významná silnice
973 turning_circle: Místo na otočení
974 turning_loop: Otočná smyčka
975 unclassified: Silnice
978 aircraft: Historické letadlo
979 archaeological_site: Archeologické naleziště
980 bomb_crater: Historický kráter od bomby
982 boundary_stone: Hraniční kámen
983 building: Historická budova
985 cannon: Historické dělo
987 charcoal_pile: Historický milíř
989 city_gate: Městská brána
990 citywalls: Městské hradby
993 hollow_way: Zatopená cesta
997 milestone: Historický milník
999 mine_shaft: Důlní šachta
1001 railway: Historická železnice
1002 roman_road: Římská cesta
1004 rune_stone: Runový kámen
1008 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1009 wayside_cross: Boží muka
1010 wayside_shrine: Boží muka
1012 "yes": Historické místo
1016 allotments: Zahrádkářská kolonie
1017 aquaculture: Akvakultura
1019 brownfield: Brownfield
1021 commercial: Komerční zóna
1022 conservation: Chráněné území
1023 construction: Staveniště
1024 farmland: Zemědělská půda
1029 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1030 industrial: Průmyslová zóna
1033 military: Vojenský prostor
1036 plant_nursery: Lesní školka
1039 recreation_ground: Rekreační oblast
1040 religious: Posvátná půda
1041 reservoir: Zásobník na vodu
1042 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1043 residential: Rezidenční oblast
1044 retail: Maloobchodní zóna
1045 village_green: Náves
1047 "yes": Využití krajiny
1049 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1050 amusement_arcade: Hrací automat
1051 bandstand: hudební podium
1053 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1055 bowling_alley: Bowlingová dráha
1058 dog_park: Park pro psy
1060 fishing: Rybářská oblast
1061 fitness_centre: Fitness centrum
1062 fitness_station: Fitness
1064 golf_course: Golfové hřiště
1065 horse_riding: Jezdecká stáj
1068 miniature_golf: Minigolf
1069 nature_reserve: Přírodní rezervace
1070 outdoor_seating: Venkovní posezení
1072 picnic_table: Piknikový stůl
1074 playground: Dětské hřiště
1075 recreation_ground: Rekreační oblast
1079 sports_centre: Sportovní centrum
1081 swimming_pool: Bazén
1082 track: Běžecká dráha
1083 water_park: Aquapark
1087 advertising: Reklamní plocha
1089 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1099 communications_tower: Komunikační věž
1102 dolphin: Kotvicí bod
1105 flagpole: Vlajkový stožár
1113 mineshaft: Důlní šachta
1114 monitoring_station: Měřicí stanice
1115 petroleum_well: Ropný vrt
1118 pumping_station: Benzínka
1119 reservoir_covered: Krytá nádrž
1121 snow_cannon: Sněhové dělo
1122 snow_fence: Sněhový plot
1123 storage_tank: Skladovací nádrž
1124 street_cabinet: Pouliční skříňka
1125 surveillance: Dohled
1128 utility_pole: Telefonní sloup
1129 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1130 watermill: Vodní mlýn
1131 water_tap: Vodovodní kohoutek
1132 water_tower: Vodojem
1134 water_works: Vodárna
1135 windmill: Větrný mlýn
1137 "yes": Lidský výtvor
1139 airfield: Vojenské letiště
1142 checkpoint: Kontrolní bod
1149 bare_rock: Holá skála
1153 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1155 coastline: Pobřežní čára
1166 hot_spring: Horké prameny
1168 isthmus: Pevninská šíje
1174 peninsula: Poloostrov
1179 saddle: Horské sedlo
1194 wood: Neudržovaný les
1195 "yes": Přírodní prvek
1198 administrative: Správa
1199 advertising_agency: Reklamní agentura
1200 architect: Architekt
1201 association: Asociace
1203 diplomatic: Kancelář diplomata
1204 educational_institution: Vzdělávací instituce
1205 employment_agency: Pracovní agentura
1206 energy_supplier: Dodavatel energií
1207 estate_agent: Realitní kancelář
1208 financial: Finanční úřad
1209 government: Vládní úřad
1210 insurance: Pojišťovna
1211 it: Počítačová kancelář
1212 lawyer: Právní kancelář
1213 logistics: Kancelář přepravce
1214 newspaper: Redakce novin
1215 ngo: Úřad nevládní organizace
1217 religion: Kancelář náboženské organizace
1218 research: Výzkumná kancelář
1219 tax_advisor: Daňový poradce
1220 telecommunication: Telekomunikační firma
1221 travel_agent: Cestovní kancelář
1224 allotments: Zahrádkářská kolonie
1225 archipelago: Souostroví
1227 city_block: Městský blok
1236 isolated_dwelling: Samota
1238 municipality: Obecní úřad
1239 neighbourhood: Čtvrť
1247 subdivision: Parcely
1248 suburb: Městská část
1253 abandoned: Zrušená železniční trať
1254 buffer_stop: Zarážedlo
1255 construction: Železnice ve výstavbě
1256 disused: Nepoužívaná železniční trať
1257 funicular: Lanová dráha
1258 halt: Železniční zastávka
1259 junction: Kolejové rozvětvení
1260 level_crossing: Železniční přejezd
1261 light_rail: Rychlodráha
1262 miniature: Zahradní železnice
1263 monorail: Jednokolejka
1264 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1265 platform: Železniční nástupiště
1266 preserved: Historická železnice
1267 proposed: Navrhovaná železnice
1269 spur: Železniční vlečka
1270 station: Železniční stanice
1271 stop: Železniční zastávka
1273 subway_entrance: Vstup do metra
1275 tram: Tramvajová trať
1276 tram_stop: Tramvajová zastávka
1280 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1281 alcohol: Prodej alkoholu
1282 antiques: Starožitnosti
1283 appliance: Obchod se spotřebiči
1285 baby_goods: Dětské zboží
1286 bag: Obchod s taškami
1288 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1291 beverages: Prodej nápojů
1292 bicycle: Cykloobchod
1293 bookmaker: Sázková kancelář
1297 car: Prodej automobilů
1298 car_parts: Prodej autodílů
1299 car_repair: Autoservis
1300 carpet: Obchod s koberci
1301 charity: Charitativní obchod
1302 cheese: Obchod se sýry
1304 chocolate: Prodejna čokolády
1305 clothes: Prodej oděvů
1306 coffee: Prodejna kávy
1307 computer: Prodej počítačů
1308 confectionery: Cukrárna
1309 convenience: Smíšené zboží
1310 copyshop: Copycentrum
1311 cosmetics: Parfumerie
1312 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1313 curtain: Obchod se závěsy
1316 department_store: Obchodní dům
1317 discount: Diskontní prodejna
1318 doityourself: Obchod pro kutily
1319 dry_cleaning: Chemická čistírna
1320 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1321 electronics: Prodej elektroniky
1322 erotic: Erotický obchod
1323 estate_agent: Realitní kancelář
1324 fabric: Obchod s látkami
1325 farm: Prodej zemědělských výrobků
1326 fashion: Módní salón
1327 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1328 florist: Květinářství
1330 frame: Obchod s rámy
1331 funeral_directors: Pohřební služba
1332 furniture: Prodej nábytku
1333 garden_centre: Zahradnictví
1334 gas: Prodej plynových nádob
1335 general: Smíšené zboží
1337 greengrocer: Ovoce–zelenina
1339 hairdresser: Kadeřnictví
1340 hardware: Železářství
1341 health_food: Obchod se zdravou výživou
1342 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1345 houseware: Domácí potřeby
1346 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1347 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1348 jewelry: Klenotnictví
1350 kitchen: Kuchyňský obchod
1354 mall: Nákupní centrum
1356 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1357 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1358 money_lender: Peněžní půjčky
1359 motorcycle: Prodej motocyklů
1360 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1362 musical_instrument: Hudební nástroje
1363 newsagent: Novinový stánek
1364 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1365 optician: Oční optika
1366 organic: Prodej biopotravin
1367 outdoor: Outdoorový obchod
1368 paint: Obchod s barvami
1370 pawnbroker: Zastavárník
1371 perfumery: Parfumerie
1372 pet: Prodejna pro chovatele
1373 pet_grooming: Psí salon
1374 photo: Prodejna foto
1375 seafood: Mořské plody
1377 sewing: Obchod se šicími potřebami
1379 sports: Prodejna pro sportovce
1380 stationery: Papírnictví
1381 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1382 supermarket: Supermarket
1384 tattoo: Tetovací salon
1386 ticket: Obchod s lístky
1389 travel_agency: Cestovní kancelář
1391 vacant: Volný obchod
1392 variety_store: Levné zboží
1393 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1394 video_games: Prodejna počítačových her
1395 wholesale: Velkoobchod
1399 alpine_hut: Vysokohorská chata
1401 artwork: Umělecké dílo
1402 attraction: Turistická atrakce
1403 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1404 cabin: Turistická útulna
1405 camp_pitch: Místo pro kempování
1406 camp_site: Tábořiště, kemp
1407 caravan_site: Autokemping
1410 guest_house: Penzion
1413 information: Informace
1416 picnic_site: Piknikové místo
1417 theme_park: Zábavní park
1419 wilderness_hut: Chata v divočině
1422 building_passage: Stavební průchod
1426 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1430 derelict_canal: Opuštěný kanál
1431 ditch: Meliorační kanál
1433 drain: Odvodňovací kanál
1435 lock_gate: Vrata plavební komory
1445 level2: Státní hranice
1446 level3: Hranice regionu
1447 level4: Hranice země, provincie či regionu
1448 level5: Hranice regionu
1449 level6: Hranice okresu
1450 level7: Hranice obce
1451 level8: Hranice obce
1452 level9: Hranice vesnice
1453 level10: Hranice městské části
1454 level11: Hranice sousedství
1460 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1461 more_results: Další výsledky
1465 select_status: Vybrat status
1466 select_type: Vybrat Typ
1467 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1468 reported_user: Nahlášený uživatel
1469 not_updated: Neaktualizováno
1471 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1472 user_not_found: Uživatel neexistuje
1473 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1476 last_updated: Poslední změna
1477 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1478 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1479 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1482 other: '%{count} Hlášení'
1483 reported_item: Hlášená položka
1489 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1490 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1491 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1493 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1497 other: '%{count} hlášení'
1498 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1499 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1500 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1503 reopen: Znovu otevřít
1504 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1505 read_reports: Číst hlášení
1506 new_reports: Nové hlášení
1507 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1508 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1509 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1511 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1513 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1515 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1517 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1518 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1520 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1523 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1524 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1527 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1530 title_html: Hlášení %{link}
1531 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1533 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1534 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1535 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1536 pomocí ostatních uživatelů.
1537 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1540 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1541 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1542 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1543 other_label: Ostatní
1545 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1546 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1547 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1548 other_label: Ostatní
1550 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1551 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1552 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1553 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1554 other_label: Ostatní
1556 spam_label: Tato poznámka je spam
1557 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1558 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1559 other_label: Ostatní
1561 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1562 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1565 alt_text: Logo OpenStreetMap
1568 log_in: Přihlásit se
1569 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1570 sign_up: Zaregistrovat se
1571 start_mapping: Začít mapovat
1572 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1578 export_data: Export dat
1579 gps_traces: GPS stopy
1580 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1581 user_diaries: Deníky uživatelů
1582 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1583 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1584 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1585 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1586 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1587 pod otevřenou licencí.
1588 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1589 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} a další
1592 partners_fastly: Fastly
1593 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1594 partners_partners: partneři
1596 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1598 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1599 údržbě pouze pro čtení.
1600 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1603 copyright: Autorská práva
1605 community_blogs: Komunitní blogy
1606 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1608 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1610 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1611 text: Pošlete příspěvek
1612 learn_more: Více informací
1615 diary_comment_notification:
1616 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1617 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1618 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1620 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1622 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1623 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1624 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1625 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1626 message_notification:
1627 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1628 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1629 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1631 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1632 s předmětem %{subject}:'
1633 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1635 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1636 autorovi na %{replyurl}
1637 friendship_notification:
1638 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1639 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1640 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1641 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1642 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1643 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1644 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1646 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1647 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1648 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1649 popisem %{trace_description} a bez značek
1651 hi: Ahoj, %{to_user},
1652 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1653 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1655 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1656 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1658 hi: Ahoj %{to_user},
1659 loaded_successfully:
1660 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1661 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1662 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1664 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1666 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1667 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1668 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1669 svůj účet potvrdili:'
1670 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1673 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1674 greeting: Dobrý den,
1675 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1677 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1680 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1681 greeting: Dobrý den,
1682 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1683 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1684 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1686 note_comment_notification:
1687 anonymous: Anonymní uživatel
1690 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1691 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1693 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1695 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1697 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1698 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1699 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1700 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1702 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1703 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1705 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1706 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1708 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1709 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1710 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1711 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1713 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1714 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1716 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1718 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1720 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1721 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1722 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1723 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1724 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1725 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1726 changeset_comment_notification:
1727 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1728 greeting: Dobrý den,
1730 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1732 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1734 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1736 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1738 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1739 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1740 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1741 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1742 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1743 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1744 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1745 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1746 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1747 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1748 na „Zrušit odebírání“.
1749 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1750 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1753 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1754 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1755 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1757 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1759 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1760 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1761 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1762 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
1763 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
1765 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1767 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1768 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1771 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1772 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1773 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1774 resend_success_flash:
1775 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1776 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1777 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1778 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1782 title: Doručená pošta
1783 my_inbox: Má doručená pošta
1784 my_outbox: Moje odchozí
1785 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1787 few: '%{count} nové zprávy'
1788 one: '%{count} novou zprávu'
1789 other: '%{count} nových zpráv'
1791 few: '%{count} staré zprávy'
1792 one: '%{count} starou zprávu'
1793 other: '%{count} starých zpráv'
1797 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1798 %{people_mapping_nearby_link}?
1799 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1801 unread_button: Označit jako nepřečtené
1802 read_button: Označit jako přečtené
1803 reply_button: Odpovědět
1804 destroy_button: Smazat
1806 title: Odeslat zprávu
1807 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1810 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1812 message_sent: Zpráva odeslána
1813 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1816 title: Zpráva neexistuje
1817 heading: Zpráva neexistuje
1818 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1820 title: Odeslaná pošta
1821 my_inbox: Moje příchozí
1822 my_outbox: Moje odchozí
1824 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1825 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1826 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1830 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1831 %{people_mapping_nearby_link}?
1832 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1834 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1835 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1842 reply_button: Odpovědět
1843 unread_button: Označit jako nepřečtené
1844 destroy_button: Smazat
1847 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1848 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1849 se pod správným účtem.
1850 sent_message_summary:
1851 destroy_button: Smazat
1853 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1854 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1856 destroyed: Zpráva smazána
1859 title: Ztracené heslo
1860 heading: Zapomněli jste heslo?
1861 email address: 'E-mailová adresa:'
1862 new password button: Resetovat heslo
1863 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1864 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1865 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1866 si budete brzy moci zvolit nové.
1867 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1869 title: Obnovit heslo
1870 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1871 reset: Resetovat heslo
1872 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1873 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1876 title: Moje preference
1877 preferred_editor: Preferovaný editor
1878 preferred_languages: Preferované jazyky
1879 edit_preferences: Změnit preference
1881 title: Změnit preference
1882 save: Nastavit preference
1885 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1886 update_success_flash:
1887 message: Preference nastaveny.
1890 title: Upravit profil
1891 save: Nastavit profil
1895 gravatar: Používat Gravatar
1896 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1897 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1898 disabled: Gravatar byl zakázán.
1899 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1900 new image: Přidat obrázek
1901 keep image: Zachovat stávající obrázek
1902 delete image: Odstranit stávající obrázek
1903 replace image: Nahradit stávající obrázek
1904 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
1905 home location: Poloha domova
1906 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
1907 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
1909 success: Profil nastaven.
1910 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
1915 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1917 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1918 remember: Zapamatuj si mě
1919 lost password link: Ztratili jste heslo?
1920 login_button: Přihlásit
1921 register now: Zaregistrujte se
1922 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1923 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1924 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1925 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1927 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1928 no account: Nemáte účet?
1929 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1930 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1931 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1932 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
1933 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">podporu</a>.
1934 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1935 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1938 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1939 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1941 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1942 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1944 title: Přihlásit se přes Facebook
1945 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1947 title: Přihlásit se přes Windows Live
1948 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1950 title: Přihlásit se přes GitHub
1951 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1953 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1954 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1956 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1957 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1959 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1960 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1963 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1964 logout_button: Odhlásit se
1967 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdownem</a>
1970 subheading: Podnadpis
1971 unordered: Neseřazený seznam
1972 ordered: Číslovaný seznam
1973 first: První položka
1974 second: Druhá položka
1978 alt: Alternativní text
1986 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1987 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1988 aplikací a hardwarových zařízení'
1989 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1990 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1992 local_knowledge_title: Místní znalost
1993 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1994 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1995 je přesné a aktuální.
1996 community_driven_title: Řízeno komunitou
1997 community_driven_html: |-
1998 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1999 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
2000 open_data_title: Otevřená data
2001 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
2002 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
2003 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
2004 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
2005 práva a licence</a>.'
2006 legal_title: Právní informace
2007 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2008 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
2009 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
2010 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
2011 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
2012 ochrany osobních údajů</a>.
2014 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
2016 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
2017 partners_title: Partneři
2020 title: O tomto překladu
2021 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2022 má přednost anglická stránka.
2023 english_link: anglickým originálem
2025 title: O této stránce
2026 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2027 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2028 právech a %{mapping_link}.
2029 native_link: českou verzi
2030 mapping_link: začít mapovat
2032 title_html: Autorská práva a licence
2033 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
2034 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
2035 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
2036 Foundation</a> (OSMF).
2037 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
2038 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
2039 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
2040 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
2041 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
2043 Naše dokumentace je pod licencí
2044 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2045 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2046 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2047 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2048 následující dvě věci:'
2051 <li>Uvést jako původ OpenStreetMap uvedením naší informace o autorských právech.</li>
2052 <li>Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.</li>
2055 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2056 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2057 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2058 informace k požadavkům naleznete
2059 v <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Pokynech
2060 k uvádění původu</a>.
2062 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2063 Database License, můžete odkázat na
2064 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku
2065 k autorským právům</a>. Jinou možností – a povinností v případě,
2066 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2067 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2068 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2069 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2070 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2071 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2072 attribution_example:
2073 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2074 title: Příklad uvedení autorství
2075 more_title_html: Další informace
2076 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2077 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
2080 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
2081 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
2082 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2083 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2084 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2086 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
2087 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
2088 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
2089 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2090 BY AT s dodatky</a>).'
2091 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2092 Boundaries © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2093 Australia</a>, které Commonwealth of Australia poskytuje za podmínek <a
2094 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">licence Creative
2095 Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní (CC BY 4.0)</a>.'
2096 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
2097 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2098 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
2100 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
2101 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2102 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
2104 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
2105 z Direction Générale des Impôts.'
2106 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
2107 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2108 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
2109 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
2110 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
2111 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
2112 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
2113 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
2114 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
2115 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
2116 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2117 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
2119 contributors_za_html: |-
2120 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2121 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2122 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
2123 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
2124 contributors_footer_1_html: |-
2125 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
2126 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
2127 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2128 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2129 jakoukoli zodpovědnost.
2130 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2131 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2132 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2133 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2134 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
2135 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2136 podle našeho <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">postupu
2137 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2139 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
2140 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2141 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2142 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
2143 skupině pro licencování</a>.
2145 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2147 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2148 permalink: Trvalý odkaz
2149 shortlink: Krátký odkaz
2150 createnote: Přidat poznámku
2152 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2153 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2154 a je zapnuto dálkové ovládání
2156 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2157 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2158 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2159 user_page_link: uživatelské stránce
2160 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2161 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2162 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2163 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2166 area_to_export: Oblast k exportu
2167 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2168 format_to_export: Formát exportu
2169 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
2170 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
2171 embeddable_html: Vkládatelné HTML
2173 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2174 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2176 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2178 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2179 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2180 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2183 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2186 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2188 title: Soubory Geofabrik
2189 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2192 title: Extrakty Metro
2193 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
2196 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2201 image_size: Velikost obrázku
2203 add_marker: Přidat do mapy značku
2207 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
2208 export_button: Export
2210 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2214 title: Přidejte se ke komunitě
2215 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2216 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2217 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2219 instructions_html: |-
2220 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2221 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2223 title: Jiné problémy
2224 explanation_html: |-
2225 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
2226 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2227 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
2230 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2231 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2234 title: Vítejte v OpenStreetMap
2235 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2237 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2238 title: Průvodce začátečníka
2239 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2241 url: https://help.openstreetmap.org/
2243 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
2244 týkajících se OpenStreetMap.
2246 title: E-mailové konference
2247 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2248 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2250 title: Diskusní fóra
2251 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
2255 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2258 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2259 služby založené na OpenStreetMap.
2261 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2262 title: Pro organizace
2263 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2264 se na uvítací průvodce.
2266 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2267 title: OpenStreetMap Wiki
2268 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2270 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2271 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2273 desktop_html: Potlatch můžete stále používat <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">stažením
2274 desktopové aplikace pro Mac a Windows</a>.
2275 id_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží ve webovém
2276 prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. <a href="%{settings_url}">Preference
2277 můžete změnit zde</a>.
2279 search_results: Výsledky hledání
2283 get_directions: Najít trasu
2284 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2287 where_am_i: Kde je toto?
2288 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2290 reverse_directions_text: Opačné směry
2295 main_road: Hlavní silnice
2296 trunk: Významná silnice
2297 primary: Silnice první třídy
2298 secondary: Silnice druhé třídy
2299 unclassified: Silnice
2300 track: Lesní a polní cesta
2301 bridleway: Koňská stezka
2302 cycleway: Cyklostezka
2303 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2304 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2305 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2316 - Vzletová a přistávací dráha
2319 - Letištní odbavovací plocha
2321 admin: Administrativní hranice
2324 golf: Golfové hřiště
2326 resident: Obytná oblast
2331 retail: Nákupní oblast
2332 industrial: Průmyslová oblast
2333 commercial: Kancelářská oblast
2334 heathland: Vřesoviště
2339 brownfield: Zbořeniště
2341 allotments: Zahrádkářská kolonie
2342 pitch: Sportovní hřiště
2343 centre: Sportovní centrum
2344 reserve: Přírodní rezervace
2345 military: Vojenský prostor
2349 building: Významná budova
2354 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2355 bridge: Černé obrysy = most
2356 private: Soukromý pozemek
2357 destination: Průjezd zakázán
2358 construction: Cesta ve výstavbě
2359 bicycle_shop: Cykloobchod
2360 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2364 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
2365 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2366 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2368 title: Co patří do mapy
2369 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
2370 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
2371 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
2372 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
2373 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
2374 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2376 title: Základní pojmy pro mapování
2377 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
2378 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
2379 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
2380 které editujete mapu.
2381 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
2383 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
2384 potok, jezero nebo budova.
2385 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
2386 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
2389 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
2390 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
2391 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
2392 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
2393 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
2396 title: Nějaké dotazy?
2397 paragraph_1_html: |-
2398 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2399 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
2400 start_mapping: Začít mapovat
2402 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2403 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
2404 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2405 paragraph_2_html: |-
2406 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
2407 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
2408 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
2411 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2412 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2413 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2414 s časovými značkami)
2415 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2416 uspořádané body s časovou značkou)
2418 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2419 visibility_help: co tohle znamená?
2420 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2422 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2424 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2425 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2426 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2427 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2428 správce. Zkuste to prosím znovu
2430 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2431 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2432 frontu dalším uživatelům.
2433 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2434 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2436 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2437 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2438 frontu dalším uživatelům.
2441 title: Úprava stopy %{name}
2442 heading: Úprava stopy %{name}
2443 visibility_help: co tohle znamená?
2444 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2446 updated: Stopa nahrána
2450 title: Zobrazení stopy %{name}
2451 heading: Zobrazení stopy %{name}
2452 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2453 filename: 'Název souboru:'
2455 uploaded: 'Nahráno v:'
2457 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2458 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2462 description: 'Popis:'
2465 edit_trace: Upravit tuto stopu
2466 delete_trace: Smazat tuto stopu
2467 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2468 visibility: 'Viditelnost:'
2469 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2471 showing_page: Stránka %{page}
2473 newer: Novější stopy
2475 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2478 few: '%{count} body'
2479 other: '%{count} bodů'
2481 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2482 view_map: Zobrazit mapu
2483 edit_map: Upravit mapu
2485 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2487 trackable: STOPOVATELNÁ
2491 public_traces: Veřejné GPS stopy
2492 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2493 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2494 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2495 tagged_with: se štítky %{tags}
2496 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
2497 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
2498 upload_trace: Nahrát stopu
2499 all_traces: Všechny stopy
2500 my_traces: Moje stopy
2501 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2502 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2504 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2506 made_public: Stopa zveřejněna
2508 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2510 heading: GPX úložiště offline
2511 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2513 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2515 description_with_count:
2516 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2517 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2518 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2520 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2522 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2523 v prohlížeči zapněte.
2525 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2527 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2528 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2529 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2530 do webového rozhraní.
2531 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2532 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2533 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2535 account_settings: Nastavení účtu
2536 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2537 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2538 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2541 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2542 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2543 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2544 jich zvolit libovolný počet.
2545 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2546 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2547 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2548 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2549 allow_write_api: upravovat mapu.
2550 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2551 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2552 allow_write_notes: měnit poznámky.
2553 grant_access: Udělit přístup
2555 title: Požadavek na autorizaci povolen
2556 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2557 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2559 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2560 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2561 invalid: Autorizační token je neplatný.
2563 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2565 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2567 read_prefs: Číst preference uživatele
2568 write_prefs: Měnit preference uživatele
2569 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2570 write_api: Upravovat mapu
2571 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2572 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2573 write_notes: Měnit poznámky
2574 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2575 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2578 title: Registrace nové aplikace
2580 title: Upravit aplikaci
2582 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2583 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2584 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2585 url: 'URL tokenu požadavku:'
2586 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2587 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2588 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2589 edit: Upravit podrobnosti
2590 delete: Smazat klienta
2592 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2594 title: Moje nastavení OAuth
2595 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2596 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2597 application: Název aplikace
2600 my_apps: Mé klientské aplikace
2601 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2602 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2603 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2605 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2606 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2608 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2610 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2612 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2614 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2616 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2617 oauth2_applications:
2619 title: Mé klientské aplikace
2620 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2621 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2622 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2623 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2625 permissions: Oprávnění
2629 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2631 title: Registrace nové aplikace
2633 title: Úprava vaší aplikace
2637 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2638 client_id: ID klienta
2639 client_secret: Tajemství klienta
2640 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2642 permissions: Oprávnění
2643 redirect_uris: URI pro přesměrování
2645 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2646 oauth2_authorizations:
2648 title: Vyžadována autorizace
2649 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2650 přistupovala k vašemu účtu?
2651 authorize: Autorizovat
2654 title: Došlo k chybě
2656 title: Autorizační kód
2657 oauth2_authorized_applications:
2659 title: Mé autorizované aplikace
2660 application: Aplikace
2661 permissions: Oprávnění
2662 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2664 revoke: Odebrat přístup
2665 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2668 title: Zaregistrovat se
2669 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2671 contact_support_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{support}">podporu</a>
2672 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2674 header: Svobodná a editovatelná
2676 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2677 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2678 email address: 'E-mailová adresa:'
2679 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2680 display name: 'Zobrazované jméno:'
2681 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2682 si ho později změnit ve svém nastavení.
2683 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2684 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2685 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2686 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2687 continue: Zaregistrovat se
2688 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2692 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2693 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2694 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2695 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2696 a budoucí příspěvky.
2697 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2699 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2700 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2702 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2703 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2704 consider_pd_why: co to znamená?
2705 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2706 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2707 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2708 continue: Pokračovat
2709 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2710 decline: Nesouhlasím
2711 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2712 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2713 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2717 rest_of_world: Zbytek světa
2718 terms_declined_flash:
2719 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2720 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2721 terms_declined_link: této wikistránce
2722 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2724 title: Uživatel nenalezen
2725 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2726 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2727 jste možná klikli na chybný odkaz.
2731 new diary entry: nový záznam do deníku
2732 my edits: Moje úpravy
2733 my traces: Moje stopy
2734 my notes: Moje poznámky k mapě
2735 my messages: Moje zprávy
2736 my profile: Můj profil
2737 my settings: Moje nastavení
2738 my comments: Moje komentáře
2739 my_preferences: Moje preference
2740 my_dashboard: Moje nástěnka
2741 blocks on me: Moje zablokování
2742 blocks by me: Zablokování mnou
2743 edit_profile: Upravit profil
2744 send message: Poslat zprávu
2748 notes: Poznámky k mapě
2749 remove as friend: Odebrat z přátel
2750 add as friend: Přidat do přátel
2751 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2752 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2753 ct undecided: Nerozhodnuto
2754 ct declined: Odmítnuty
2755 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2756 email address: 'E-mailová adresa:'
2757 created from: 'Vytvořeno od:'
2759 spam score: 'Spam skóre:'
2761 user location: Poloha uživatele
2763 administrator: Tento uživatel je správce
2764 moderator: Tento uživatel je moderátor
2766 administrator: Přidělit práva správce
2767 moderator: Přidělit práva moderátora
2769 administrator: Odebrat práva správce
2770 moderator: Odebrat práva moderátora
2771 block_history: Účinná zablokování
2772 moderator_history: Udělená zablokování
2774 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2775 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2776 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2777 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2778 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2779 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2780 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2781 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2782 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2784 report: Nahlásit tohoto uživatele
2786 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2788 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2793 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2794 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2795 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2796 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2797 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2798 hide: Skrýt vybrané uživatele
2799 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2801 title: Účet pozastaven
2802 heading: Účet pozastaven
2806 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2809 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2810 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2813 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2814 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2815 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2816 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2817 invalid_scope: Neplatný rozsah
2818 unknown_error: Ověření selhalo
2820 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2821 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2822 níže zobrazeného formuláře.
2823 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2824 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2827 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2828 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2829 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2830 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2831 přihlášenému uživateli.
2833 title: Potvrdit přidělení role
2834 heading: Potvrdit přidělení role
2835 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2837 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2838 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2840 title: Potvrdit odebrání role
2841 heading: Potvrdit odebrání role
2842 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2844 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2845 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2848 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2849 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2851 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2852 back: Zpět na seznam
2854 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2855 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2856 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2857 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2858 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2860 back: Zobrazit všechny bloky
2862 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2863 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2864 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2865 show: Zobrazit tento blok
2866 back: Zobrazit všechny bloky
2868 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2869 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2871 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2872 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2873 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2875 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2877 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2878 success: Blok aktualizován.
2880 title: Bloky uživatele
2881 heading: Seznam bloků uživatele
2882 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2884 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2885 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2886 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2887 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2888 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2890 flash: Tento blok byl zrušen.
2892 time_future_html: Končí za %{time}.
2893 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2894 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2895 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2899 other: '%{count} hodiny'
2903 other: '%{count} dnů'
2906 few: '%{count} týdny'
2907 other: '%{count} týdnů'
2910 few: '%{count} měsíce'
2911 other: '%{count} měsíců'
2914 few: '%{count} roky'
2915 other: '%{count} let'
2917 title: Zablokování uživatele %{name}
2918 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2919 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2921 title: Bloky od %{name}
2922 heading_html: Blokace od %{name}
2923 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2925 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2926 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2927 created: 'Vytvořeno:'
2928 duration: 'Doba trvání:'
2933 confirm: Jste si jistý?
2934 reason: 'Důvod bloku:'
2935 back: Zobrazit všechny bloky
2937 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2939 not_revoked: (nezrušeno)
2944 display_name: Zablokovaný uživatel
2946 reason: Důvod pro blok
2948 revoker_name: Zrušil
2949 showing_page: Stránka %{page}
2951 previous: « Předchozí
2954 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2955 heading: Poznámky uživatele %{user}
2956 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2957 no_notes: Bez poznámek
2961 created_at: Vytvořeno
2962 last_changed: Poslední změna
2969 link: Odkaz nebo HTML
2971 short_link: Krátký odkaz
2974 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2977 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
2979 short_url: Krátké URL
2980 include_marker: Vložit značku
2981 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2982 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2983 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2984 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2986 report_problem: Nahlásit problém
2990 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2996 title: Ukázat moji polohu
2998 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
2999 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
3000 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
3002 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
3003 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
3004 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
3006 standard: Standardní
3008 cycle_map: Cyklomapa
3009 transport_map: Dopravní mapa
3011 opnvkarte: ÖPNVKarte
3013 header: Mapové vrstvy
3014 notes: Poznámky k mapě
3016 gps: Veřejné GPS stopy
3017 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3019 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
3020 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
3021 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
3022 cyclosm: Styl dlaždic <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> provozuje
3023 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francie</a>
3024 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3026 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3027 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
3028 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3031 edit_tooltip: Upravit mapu
3032 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3033 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3034 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3035 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3036 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3037 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3038 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3041 comment: Okomentovat
3043 unsubscribe: Zrušit odebírání
3045 unhide_comment: odkrýt
3048 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3049 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3050 vysvětlující problém.
3051 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3052 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3053 add: Přidat poznámku
3055 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
3056 které by se měly nezávisle ověřit.
3059 reactivate: Reaktivovat
3060 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3061 comment: Okomentovat
3062 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3067 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3068 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3069 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3070 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3071 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3072 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3075 distance: Vzdálenost
3077 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3078 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3080 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3081 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3082 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3083 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3084 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3085 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3087 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3088 %{name}, směrem na %{directions}
3089 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3090 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3091 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3093 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3094 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3095 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3097 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3098 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3099 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3100 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3101 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3102 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3103 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3104 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3105 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3106 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3107 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3108 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3109 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3110 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3112 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3113 směrem na %{directions}
3114 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3115 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3116 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3118 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3119 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3120 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3122 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3123 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3124 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3125 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3126 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3127 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3128 via_point_without_exit: (zastávka)
3129 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3130 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3131 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3132 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3133 start_without_exit: Začněte na %{name}
3134 destination_without_exit: Jste v cíli
3135 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3136 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3137 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3138 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3140 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3141 unnamed: nepojmenovaná cesta
3142 courtesy: Trasa díky %{link}
3159 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3160 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3161 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3163 directions_from: Navigovat odtud
3164 directions_to: Navigovat sem
3165 add_note: Přidat sem poznámku
3166 show_address: Zobrazit adresu
3167 query_features: Průzkum prvků
3168 centre_map: Zde vystředit mapu
3171 heading: Upravit redakci
3172 title: Upravit redakci
3174 empty: Žádné opravy k ukázání.
3175 heading: Seznam oprav
3178 heading: Zadejte informace k nové redakci
3179 title: Tvorba nové redakce
3181 description: 'Popis:'
3182 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3183 title: Zobrazení redakce
3185 edit: Upravit tuto redakci
3186 destroy: Odstranit tuto redakci
3189 flash: Redakce vytvořena.
3191 flash: Změny uloženy.
3193 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3194 verzí patřících do této redakce.
3195 flash: Redakce zničena.
3196 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3198 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3199 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3200 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3201 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})