1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
12 # Author: Prima klasy4na
41 public: Загальнодоступний
48 display_name: "Видиме ім’я:"
53 acl: Перелік обмеження доступу
55 changeset_tag: Теґ набору змін
57 diary_comment: Коментарі щоденника
58 diary_entry: Запис щоденника
64 notifier: Повідомлювач
66 old_node_tag: Старий теґ точки
67 old_relation: Старий зв’язок
68 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
69 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
71 old_way_node: Старий вузол лінії
72 old_way_tag: Старий теґ лінії
74 relation_member: Елемент зв’язку
75 relation_tag: Теґ зв’язку
78 tracepoint: Точка треку
81 user_preference: Налаштування користувача
82 user_token: Код підтвердження користувача
88 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
90 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
92 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
93 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
96 changeset: "Набір змін: %{id}"
97 changesetxml: XML набір змін
99 title: Набір змін %{id}
100 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
101 osmchangexml: osmChange XML
104 belongs_to: "Користувача:"
105 bounding_box: "Межі:"
107 closed_at: "Закінчено:"
108 created_at: "Створено:"
110 few: "Містить %{count} точки:"
111 one: "Містить %{count} точку:"
112 other: "Містить %{count} точок:"
114 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
115 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
116 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
118 few: "Містить %{count} лінії:"
119 one: "Містить %{count} лінію:"
120 other: "містить %{count} ліній:"
121 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не завдано.
122 show_area_box: Показати виділену ділянку
124 changeset_comment: "Коментар:"
125 deleted_at: "Вилучено:"
126 deleted_by: "Вилучив:"
127 edited_at: "Змінено:"
129 in_changeset: "В наборі змін:"
132 entry: Зв’язок %{relation_name}
133 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
137 area: Редагувати область
138 node: Редагувати точку
139 relation: Редагувати зв’язок
140 way: Редагувати лінію
142 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
143 node: Перегляд точки на більшій мапі
144 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
145 way: Перегляд лінії на більшій мапі
146 loading: Завантаження…
149 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
150 next_node_tooltip: Наступна точка
151 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
152 next_way_tooltip: Наступна лінія
153 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
154 prev_node_tooltip: Попередня точка
155 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
156 prev_way_tooltip: Попередня лінія
158 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
159 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
160 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
162 download_xml: Завантажити XML
163 edit: Редагувати точку
165 node_title: "Точка: %{node_name}"
166 view_history: Перегляд історії
168 coordinates: "Координати:"
169 part_of: "Є частиною:"
171 download_xml: Завантажити XML
172 node_history: Історія точки
173 node_history_title: "Історія точки: %{node_name}"
174 view_details: Докладніше
176 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
178 changeset: набір змін
184 showing_page: Показано сторінку
186 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
187 redaction: Редакція %{id}
193 download_xml: Завантажити XML
195 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
196 view_history: Перегляд історії
199 part_of: "Є частиною:"
201 download_xml: Завантажити XML
202 relation_history: Історія зв’язку
203 relation_history_title: "Історія зв’язку: %{relation_name}"
204 view_details: Докладніше
206 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
212 manually_select: Виділіть іншу ділянку
213 view_data: Переглянути дані з поточного виду
215 data_frame_title: Дані
216 data_layer_name: Переглянути дані мапи
218 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
219 edited_by_user_at_timestamp: Змінено %{user} %{timestamp}
220 hide_areas: Приховати ділянки
221 history_for_feature: Історія %{feature}
222 load_data: Завантажити Дані
223 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить %{num_features} об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з відображенням такої кількості даних. Зазвичай, оглядачі працюють краще, коли водночас показується не більше %{max_features} об'єктів: якщо ж ви робите інакше, це може спричинити сповільнення чи взагалі відсутність відгуку у вашому оглядачі. Коли ви впевнені, що слід показати ці дані, можете натиснути кнопку нижче."
224 loading: Завантаження…
225 manually_select: Виберіть іншу дялінку
227 api: Отримати цю ділянку з API
228 back: Показати перелік об’єктів
230 heading: Перелік об’єктів
242 private_user: приватний користувч
243 show_areas: Показати ділянки
244 show_history: Показати історію
245 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір %{bbox_size} завеликий (має бути менше, ніж %{max_bbox_size})"
247 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
251 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
252 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
253 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
255 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
257 changeset: набір змін
262 download_xml: Завантажити XML
263 edit: Редагувати лінію
264 view_history: Перегляд історії
266 way_title: "Лінія: %{way_name}"
269 one: також є частиною лінії %{related_ways}
270 other: також є частиною ліній %{related_ways}
272 part_of: "Частина з:"
274 download_xml: Завантажити XML
275 view_details: Докладніше
276 way_history: Історія змін лінії
277 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
283 no_edits: (без виправлень)
284 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
285 still_editing: (ще редагується)
286 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
287 changeset_paging_nav:
289 previous: ← Попередня
290 showing_page: Сторінка %{page}
298 description: Останні зміни
299 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
300 description_friend: Набори змін ваших друзів
301 description_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
302 description_user: Набір змін користувача %{user}
303 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
304 empty_anon_html: Ще не було правок
305 empty_user_html: Схоже, що ви ще не зробили жодної правки. Перед тим, як розпочати, ознайомтесь з <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.3'>Керівництвом для початківців</a>
307 heading_bbox: Набори змін
308 heading_friend: Набори змін
309 heading_nearby: Набори змін
310 heading_user: Набори змін
311 heading_user_bbox: Набори змін
313 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
314 title_friend: Набори змін ваших друзів
315 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
316 title_user: Набір змін користувача %{user}
317 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
319 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
324 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
325 newer_comments: Нові коментарі
326 older_comments: Більш старі коментарі
330 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
332 hide_link: Приховати цей коментар
335 few: "%{count} коментарі"
336 one: "%{count} коментар"
337 other: "%{count} коментарів"
338 comment_link: Коментувати
340 edit_link: Правити цей запис
341 hide_link: Приховати цей запис
342 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
343 reply_link: Відповісти
349 longitude: "Довгота:"
350 marker_text: Місце написання нотатки
351 save_button: Зберегти
353 title: Правити нотатку
354 use_map_link: Вказати на мапі
357 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
358 title: Записи щоденника OpenStreetMap
360 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
361 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
363 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
364 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
366 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
367 new: Нова нотатка у щоденнику
368 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
369 newer_entries: Нові записи
370 no_entries: В щоденнику немає записів
371 older_entries: Старі записи
372 recent_entries: "Останні записи:"
374 title_friends: Щоденники друзів
375 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
376 user_title: Щоденник користувача %{user}
382 title: Створити новий запис у щоденнику
384 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
385 heading: Немає запису з id %{id}
386 title: Немає такого запису в щоденнику
388 leave_a_comment: Лишити коментар
390 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
391 save_button: Зберегти
392 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
393 user_title: Щоденник користувача %{user}
395 default: Типовий (зараз %{name})
397 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
400 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
403 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
404 name: Дистанційне керування
407 add_marker: Додати маркер на мапу
408 area_to_export: Ділянка для експорту
409 embeddable_html: Вбудований HTML
410 export_button: Експортувати
411 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
413 format_to_export: Формат експорту
414 image_size: "Розмір зображення:"
418 manually_select: Виділіть іншу ділянку
419 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
422 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
424 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
427 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
428 heading: Завелика площа
431 add_marker: Додати маркер на мапу
432 change_marker: Змініть положення маркера
433 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
434 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
436 manually_select: Виділіть іншу ділянку
437 view_larger_map: Збільшити мапу
441 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
450 north_east: на північний схід
451 north_west: на північний захід
453 south_east: на південний схід
454 south_west: на південний захід
458 other: майже %{count} км
461 more_results: Більше результатів
462 no_results: Нічого не знайдено
465 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
466 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
467 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
468 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
469 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
470 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
471 search_osm_nominatim:
476 gate: Вихід на посадку
477 helipad: Вертолітний майданчик
478 runway: Злітно-посадкова смуга
479 taxiway: Руліжна доріжка
484 arts_centre: Мистецький центр
485 artwork: Образотворче мистецтво
487 auditorium: Конференц-зала
492 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
493 bicycle_rental: Прокат велосипедів
494 biergarten: Пивний сад
496 bureau_de_change: Обмін валют
497 bus_station: Автовокзал
499 car_rental: Прокат автомобілів
500 car_sharing: Прокат авто
503 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
508 community_centre: Громадський центр
510 crematorium: Крематорій
511 dentist: Стоматологія
513 dormitory: Гуртожиток
514 drinking_water: Питна вода
515 driving_school: Автошкола
517 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
518 fast_food: Забігайлівка
519 ferry_terminal: Поромна станція
520 fire_hydrant: Пожежний гідрант
521 fire_station: Пожежна станція
528 health_centre: Центр здоров'я
531 hunting_stand: Мисливська вежа
533 kindergarten: Дитячий садок
537 mountain_rescue: Гірські рятувальники
538 nightclub: Нічний клуб
540 nursing_home: Будинок престарілих
545 place_of_worship: Культова споруда
546 police: Міліція (Поліція)
547 post_box: Поштова скриня
549 preschool: Дошкільний заклад
552 public_building: Громадський заклад
554 reception_area: Зона прийому
555 recycling: Місце переробки відходів
557 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
562 shopping: Торговельний центр
564 social_centre: Суспільний центр
565 social_club: Клуб за інтересами
567 supermarket: Супермаркет
568 swimming_pool: Басейн
573 townhall: Міськвиконком
574 university: Університет
575 vending_machine: Торговий автомат
576 veterinary: Ветлікарня
577 village_hall: Сільрада
578 waste_basket: Контейнер для сміття
580 youth_centre: Молодіжний центр
582 administrative: Адміністративний кордон
583 census: Межа переписної ділянки
584 national_park: Національний парк
585 protected_area: Охоронювана ділянка
588 suspension: Підвісний міст
589 swing: Поворотний міст
595 bridleway: Дорога для їзди верхи
596 bus_guideway: Рейковий автобус
597 bus_stop: Автобусна зупинка
599 construction: Будівництво автомагітсралі
600 cycleway: Велосипедна доріжка
601 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
602 footway: Пішохідна доріжка
604 living_street: Житлова зона
606 minor: Другорядна дорога
607 motorway: Автомагістраль
608 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
609 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
611 pedestrian: Пішохідна дорога
613 primary: Головна дорога
614 primary_link: З’єднання з головною дорогою
615 raceway: Гоночна траса
616 residential: Жила вулиця
617 rest_area: Зона відпочинку
619 secondary: Другорядна дорога
620 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
621 service: Службова дорога
622 services: Придорожній сервіс
623 speed_camera: Камера контролю швидкості
626 tertiary: Третьорядна дорога
627 tertiary_link: Третинна дорога
628 track: Неасфальтований шлях.
631 trunk_link: З’їзд з/на шосе
632 unclassified: Дорога без класифікації
633 unsurfaced: Дорога без покриття
635 archaeological_site: Археологічні дослідження
636 battlefield: Поле битви
637 boundary_stone: Прикордонний камінь
651 wayside_cross: Придорожній хрест
652 wayside_shrine: Придорожній храм
653 wreck: Місце катастрофи
655 allotments: Сади-городи
657 brownfield: Очищена територія під забудову
659 commercial: Торгівельно-офісна територія
660 conservation: Заповідник
661 construction: Будівництво
664 farmyard: Фермерське подвір'я
668 greenfield: Знесення під забудову
672 military: Військова зона
674 nature_reserve: Заповідник
680 recreation_ground: База відпочинку
681 reservoir: Водосховище
682 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
683 residential: Житловий квартал
684 retail: Роздрібна торгівля
685 road: Зона дорожньої мережі
686 village_green: Сільська галявина
687 vineyard: Виноградник
691 beach_resort: Пляжний курорт
692 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
693 common: Громадська земля
694 fishing: Район риболовлі
695 fitness_station: Фітнес станція
697 golf_course: Поле для гольфу
699 marina: Гавань для екскурсійних суден
700 miniature_golf: Міні-гольф
701 nature_reserve: Заповідник
703 pitch: Спортмайданчик
704 playground: Дитячий майданчик
705 recreation_ground: База відпочинку
707 slipway: Сліп (спуск на воду)
708 sports_centre: Спортивний центр
710 swimming_pool: Басейн
711 track: Бігова доріжка
712 water_park: Аквапарку
714 airfield: Військовий аеродром
721 cave_entrance: Входу в печеру
742 ridge: Гірський хребет
756 wetlands: Водно-болотні угіддя
759 accountant: Бухгалтер
760 architect: Архітектор
762 employment_agency: Агентство зайнятості
763 estate_agent: Агент з нерухомості
764 government: Державна установа
765 insurance: Страхова компанія
767 ngo: Недержавна установа
768 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
769 travel_agent: Туристична агенція
782 isolated_dwelling: Ізольоване житло
783 locality: Населений пункт
785 municipality: Муніципалітет
790 subdivision: Підрозділ
793 unincorporated_area: Неприєднанні території
796 abandoned: Кинуті колії
797 construction: Будівництво колії
798 disused: Покинута колія
799 disused_station: Покинута залізнична станція
802 historic_station: Історична залізнична станція
804 level_crossing: Залізничний переїзд
805 light_rail: Швидкісний трамвай
806 miniature: Мінізалізнця
808 narrow_gauge: Вузькоколійка
809 platform: Залізнична платформа
810 preserved: Законсервовані колії
811 spur: Залізнична гілка
812 station: Залізнична станція
813 subway: Станція метро
814 subway_entrance: Вхід в метро
816 tram: Трамвайні колії
817 tram_stop: Трамвайна зупинка
820 alcohol: Спритні напої
821 antiques: Антикваріат
830 car_parts: Автозапчастини
831 car_repair: Авто майстерня
833 charity: Соціальний магазин
836 computer: Комп’ютерна крамниця
837 confectionery: Кондитерська
838 convenience: Мінімаркет
839 copyshop: Послуги копіювання
840 cosmetics: Магазин косметики
841 department_store: Універмаг
842 discount: Уцінені товари
843 doityourself: Зроби сам
844 dry_cleaning: Хімчистка
845 electronics: Магазин електроніки
846 estate_agent: Агентство нерухомості
851 food: Продовольчі товари
852 funeral_directors: Ритуальні послуги
855 garden_centre: Сад та город
858 greengrocer: Овочі, фрукти
863 insurance: Страхування
864 jewelry: Ювелірний магазин
867 mall: Торгівельно-розважальний центр
869 mobile_phone: Мобільні телефони
870 motorcycle: Мотоцикли
872 newsagent: Газетний кіоск
874 organic: Продовольчий магазин
875 outdoor: Виносна торгівля
880 shopping_centre: Торговий центр
881 sports: Спортивні товари
882 stationery: Канцтовари
883 supermarket: Супермаркет
885 travel_agency: Туристична агенція
889 alpine_hut: Гірський притулок
890 artwork: Образотворче мистецтво
891 attraction: Цікаві місця
892 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
895 caravan_site: Майданчик для трейлерів
897 guest_house: Гостьовий будинок
900 information: Інформація
904 picnic_site: Місце для пікніків
905 theme_park: Тематичний парк
907 viewpoint: Оглядовий майданчик
912 artificial: Штучні водний шлях
915 connector: З’єднання водних шляхів
917 derelict_canal: Покинутий канал
920 drain: Дренажний канал
922 lock_gate: Шлюзові ворота
923 mineral_spring: Мінеральне джерело
924 mooring: Якірна стоянка
927 riverbank: Берег ріки
930 water_point: Пункт водопостачання
936 cycle_map: Мапа для велосипедистів
937 mapquest: MapQuest Open
938 standard: Стандартний
939 transport_map: Мапа Транспорту
941 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
942 edit_tooltip: Редагування мапи
943 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
944 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
945 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
946 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
949 community_blogs: Блоги спільноти
950 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
951 copyright: Авторські права & Ліцензія
952 documentation: Документація
953 documentation_title: Документація проекту
954 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у фонді оновлення обладнання.
955 donate_link_text: пожертвування
957 edit_with: Правити у %{editor}
959 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
961 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
962 gps_traces: GPS-треки
963 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
965 help_centre: Довідковий центр
966 help_title: Питання та відповіді
969 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
970 inbox_html: вхідні (%{count})
972 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
973 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
974 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
975 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
976 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
977 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
978 intro_2_download: завантажити
979 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
980 intro_2_license: відкритою ліцензією
981 intro_2_use: використовувати
982 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Using_OpenStreetMap
984 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
986 alt_text: Логотип OpenStreetMap
988 logout_tooltip: Вийти
990 text: Підтримайте проект
991 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
992 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
993 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
994 partners_bytemark: Bytemark Hosting
995 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
996 partners_ic: Імперський коледж Лондона
997 partners_partners: партнерами
998 partners_ucl: UCL VR Centre
1000 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1001 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1002 user_diaries: Щоденники
1003 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1005 view_tooltip: Переглянути мапу
1006 welcome_user: Вітаємо, %{user_link}
1007 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
1009 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1010 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1013 english_link: оригіналом англійською
1014 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1015 title: Про цей переклад
1017 attribution_example:
1018 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1019 title: Приклад зазначення авторства
1020 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1021 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1022 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1023 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1024 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1025 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012."
1026 contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1027 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1028 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1029 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1030 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1031 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1032 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1033 credit_3_html: "Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.\nНаприклад:"
1034 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1035 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1036 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1037 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1038 intro_1_html: " Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)"
1039 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1040 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1041 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1042 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1043 more_title_html: Дізнатися більше
1044 title_html: Авторські права та Ліцензування
1046 mapping_link: почати створення мапи
1047 native_link: української версії
1048 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1049 title: Про цю сторінку
1052 deleted: Повідомлення вилучено
1056 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1057 my_inbox: Мої вхідні
1059 one: "%{count} нове повідомлення"
1060 other: "%{count} нових повідомлень"
1061 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1063 one: "%{count} старе повідомлення"
1064 other: "%{count} стари повідомлень"
1066 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1070 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1071 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1073 delete_button: Вилучити
1074 read_button: Позначити як прочитане
1075 reply_button: Відповісти
1076 unread_button: Позначити як непрочитане
1078 back_to_inbox: Назад до вхідних
1080 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1081 message_sent: Повідомлення надіслано
1082 send_button: Надіслати
1083 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1085 title: Відправити повідомлення
1087 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1088 heading: Повідомлення відсутнє
1089 title: Повідомлення відсутнє
1094 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1095 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1096 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1097 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1099 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1104 back_to_inbox: Назад до вхідних
1105 back_to_outbox: Назад до вихідних
1108 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1109 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1110 reply_button: Відповісти
1112 title: Перегляд повідомлення
1114 unread_button: Позначити як непрочитане
1115 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1117 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1118 sent_message_summary:
1119 delete_button: Вилучити
1121 diary_comment_notification:
1122 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1123 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1124 hi: Привіт, %{to_user},
1125 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1127 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1129 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1131 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1132 email_confirm_plain:
1133 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1135 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1136 hopefully_you_2: "%{server_url} на адресу: %{new_address}."
1137 friend_notification:
1138 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1139 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1140 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1141 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1143 and_no_tags: та без теґів.
1144 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1146 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1147 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1148 more_info_2: "можна знайти на:"
1149 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1152 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1153 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1154 with_description: з описом
1155 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1157 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1159 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1161 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1162 lost_password_plain:
1163 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1165 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1166 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1167 message_notification:
1168 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1169 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1170 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1171 hi: Привіт, %{to_user},
1173 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1174 signup_confirm_html:
1175 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1176 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1177 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1178 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1180 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1181 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1182 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1183 more_videos_here: більше відео тут
1184 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1185 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1186 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1187 signup_confirm_plain:
1188 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1189 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1190 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1191 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1192 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1193 current_user_2: "доступний тут:"
1195 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1196 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1197 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1198 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1199 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1200 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1201 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1202 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1203 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1204 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1207 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1208 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1209 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1210 allow_write_api: змінювати мапу
1211 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1212 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1213 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1214 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1216 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1219 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1221 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1224 title: Правити данні вашого застосунка
1226 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1227 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1228 allow_write_api: правити мапу.
1229 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1230 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1231 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1232 callback_url: URL зворотного виклику
1234 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1236 support_url: URL підтримки
1237 url: Основний URL застосунка
1239 application: Назва застосунка
1240 issued_at: Виданий в
1241 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1242 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1243 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1244 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1245 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1246 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1248 title: Мої OAuth-подробиці
1250 submit: Зареєструвати
1251 title: Зареєструвати новий застосунок
1253 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1255 access_url: "URL маркер доступу:"
1256 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1257 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1258 allow_write_api: правити мапу.
1259 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1260 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1261 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1262 authorize_url: "URL автентифікації:"
1263 confirm: Ви впевнені?
1264 delete: Вилучити клієнта
1265 edit: Змінити подробиці
1266 key: "Позначки абонента:"
1267 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1268 secret: "Секретна фраза абонента:"
1269 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1270 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1271 url: "URL маркеру запита:"
1273 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1276 flash: Редакція створена.
1278 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1279 flash: Редакцію знищено.
1280 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1283 heading: Правити редакцію
1284 submit: Зберегти редакцію
1285 title: Правити редакцію
1287 empty: Редакції для показу відсутні.
1288 heading: Перелік редакцій
1289 title: Перелік редакцій
1292 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1293 submit: Створити редакцію
1294 title: Створення нової редакції
1296 confirm: Ви впевнені?
1297 description: "Опис:"
1298 destroy: Вилучення цієї редакції
1299 edit: Редагування цієї редакції
1300 heading: Показ редакції "%{title}"
1301 title: Показана редакція
1304 flash: Зміни збережено.
1307 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1308 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1309 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1310 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1311 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1312 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1313 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1314 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1315 user_page_link: сторінка користувача
1317 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1318 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1320 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1321 permalink: Постійне посилання
1322 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1323 shortlink: Коротке посилання
1325 map_key: Умовні знаки
1326 map_key_tooltip: Легенда мапи
1329 admin: Адміністративна межа
1330 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1334 bridge: Міст (жирна лінія)
1335 bridleway: Дорога для їзди верхи
1336 brownfield: Покинута зона
1337 building: Значна споруда
1341 - крісельний підйомник
1343 centre: Спортивний центр
1344 commercial: Бізнесова зона
1348 construction: Будівництво дороги
1349 cycleway: Вело-доріжка
1350 destination: Цільовий доступ
1352 footway: Пішохідна доріжка
1354 golf: Поле для гольфу
1356 industrial: Промисловий район
1360 military: Військова зона
1361 motorway: Автомагістраль
1363 permissive: Дозвільний доступ
1364 pitch: Спортмайданчик
1365 primary: Головна дорога
1366 private: Приватний доступ
1370 retail: Торговельний район
1372 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1377 secondary: Другорядна дорога
1378 station: Залізнична станція
1383 tourist: Визначні пам'ятки
1386 - Швидкісний трамвай
1389 tunnel: Тунель (пунктиром)
1390 unclassified: Дорога без класифікації
1391 unsurfaced: Дорога без покриття
1395 first: Перший елемент
1400 ordered: Впорядкований список
1401 second: Другий елемент
1402 subheading: Підзаголовок
1404 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1405 unordered: Невпорядкований список
1409 preview: Попередній перегляд
1412 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1414 where_am_i: Що на мапі?
1415 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1418 search_results: Результати пошуку
1421 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1424 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1425 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1427 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1429 description: "Опис:"
1430 download: завантажити
1432 filename: "Ім’я файлу:"
1433 heading: Правка треку %{name}
1437 save_button: Зберегти зміни
1438 start_coord: "Координати початку:"
1440 tags_help: через кому
1441 title: Правка треку %{name}
1442 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1443 visibility: "Видимість:"
1444 visibility_help: ще це означає?
1446 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1447 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1448 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1449 tagged_with: " позначені %{tags}"
1450 your_traces: Ваші GPS-треки
1452 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1454 heading: Сховище GPX відключено
1455 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1457 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1459 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1461 count_points: "%{count} точок"
1463 edit_map: Правити Мапу
1464 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1471 trace_details: Показати дані треку
1472 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1473 view_map: Перегляд Мапи
1475 description: "Опис:"
1477 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1479 tags_help: через кому
1480 upload_button: Завантажити на сервер
1481 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1482 visibility: "Видимість:"
1483 visibility_help: що це значить?
1485 see_all_traces: Показати всі треки
1486 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1487 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1488 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1493 older: Старіші треки
1494 showing_page: Сторінка %{page}
1496 delete_track: Вилучити цей трек
1497 description: "Опис:"
1498 download: завантажити
1500 edit_track: Правити трек
1501 filename: "Ім’я файлу:"
1502 heading: Перегляд треку %{name}
1508 start_coordinates: "Координати початку:"
1510 title: Перегляд треку %{name}
1511 trace_not_found: Трек не знайдено!
1512 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1513 visibility: "Видимість:"
1515 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1516 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1517 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1518 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1522 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1523 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1524 heading: "Умови Співпраці:"
1525 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1527 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1528 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1529 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1530 delete image: Видалити поточне зображення
1531 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1532 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1533 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1534 home location: "Основне місце розташування:"
1535 image: "Зображення:"
1536 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1537 keep image: Залишити поточне зображення
1539 longitude: "Довгота:"
1540 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1541 my settings: Мої налаштування
1542 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1543 new image: Додати зображення
1544 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1546 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1549 preferred editor: "Редактор:"
1550 preferred languages: "Бажані мови:"
1551 profile description: "Опис профілю:"
1553 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1554 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1555 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1556 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1557 enabled link text: що це?
1558 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1559 public editing note:
1560 heading: Загальнодоступна правка
1561 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1562 replace image: Замінити поточне зображення
1563 return to profile: Повернення до профілю
1564 save changes button: Зберегти зміни
1565 title: Правка облікового запису
1566 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1568 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1569 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1571 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1572 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1573 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1574 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1575 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1578 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1579 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1580 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1581 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1583 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1584 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1586 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1588 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1590 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1591 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1592 heading: Користувачі
1593 hide: Сховати вибраних користувачів
1595 few: Показано %{page} сторінки (%{first_item} з %{items})
1596 one: Показано %{page} сторінку (%{first_item} з %{items})
1597 other: Показано %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1598 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1599 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1602 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1603 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1604 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1605 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1606 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1607 heading: Представтесь
1608 login_button: Увійти
1609 lost password link: Забули пароль?
1610 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1611 no account: Не маєте облікового запису?
1612 openid: "%{logo} OpenID:"
1613 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1614 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1615 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1618 alt: Увійти з AOL OpenID
1621 alt: Увійти з Google OpenID
1622 title: Увійти з Google
1624 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1625 title: Увійти з myOpenID
1627 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1628 title: Увійти з допомогою OpenID
1630 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1631 title: Увійти з Wordpress
1633 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1634 title: Увійти з Yahoo
1636 register now: Зареєструйтеся зараз
1637 remember: "Запам'ятати мене:"
1639 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1640 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1641 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1643 heading: Вийти з OpenStreetMap
1644 logout_button: Вийти
1647 email address: "Адреса ел. пошти:"
1648 heading: Забули пароль?
1649 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1650 new password button: Вишліть мені новий пароль
1651 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1652 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1653 title: Відновлення пароля
1655 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1656 button: Додати як друга
1657 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1658 heading: Додати %{user} як друга?
1659 success: Тепер %{name} є вашим другом.
1661 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1662 confirm password: "Повторіть пароль:"
1663 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1664 continue: Продовжити
1665 display name: "Показувати ім’я:"
1666 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1667 email address: "Адреса ел. пошти:"
1668 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1669 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1670 heading: Створення облікового запису користувача
1671 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1672 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1673 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1674 openid: "%{logo} OpenID:"
1675 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1676 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1678 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1679 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1681 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1683 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1684 heading: Користувача %{user} не існує.
1685 title: Немає такого користувача
1688 nearby mapper: Найближчий користувач
1689 your location: Ваше місце розташування
1691 button: Вилучити із списку друзів
1692 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1693 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1694 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1696 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1697 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1698 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1699 heading: Перевстановлення пароль для %{user}
1701 reset: Перевстановити пароль
1702 title: Перевстановлення пароля
1704 flash success: Ваше місце розташування збережено
1706 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1707 heading: Обліковий запис заблоковано
1708 title: Обліковий запис заблоковано
1709 webmaster: веб-майстер
1712 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1713 consider_pd_why: що це?
1715 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1716 heading: Умови співпраці
1720 rest_of_world: Решта світу
1721 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1722 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1723 title: Умови співпраці
1724 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1726 activate_user: активувати цього користувача
1727 add as friend: додати до списку друзів
1728 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1729 block_history: отримані блокування
1730 blocks by me: заблоковано мною
1731 blocks on me: мої блокування
1733 confirm: Підтвердити
1734 confirm_user: підтвердити користувача
1735 create_block: блокувати користувача
1736 created from: "Створено з:"
1737 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1738 ct declined: Відхилили
1739 ct status: "Умови Співпраці:"
1740 ct undecided: Невизначились
1741 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1742 delete_user: вилучити цього користувача
1746 email address: "Адреса Е-пошти:"
1747 friends_changesets: Переглянути усі набори змін друзів
1748 friends_diaries: Переглянути всі записи в щоденнику друзів
1749 hide_user: приховати цього користувача
1750 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з’являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}.
1751 km away: "%{count} км від вас"
1752 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1753 m away: "%{count} м від вас"
1754 mapper since: "Зареєстрований:"
1755 moderator_history: створені блокування
1756 my comments: мої коментарі
1757 my diary: мій щоденник
1758 my edits: мої правки
1759 my settings: мої налаштування
1760 my traces: мої треки
1761 nearby users: Інші найближчі користувачі
1762 nearby_changesets: Переглянути всі набори змін близьких користувачів
1763 nearby_diaries: Переглянути всі записи в щоденниках близьких користувачів
1764 new diary entry: новий запис
1765 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1766 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1767 oauth settings: налаштування OAuth
1768 remove as friend: вилучити із списку друзів
1770 administrator: Цей користувач є адміністратором
1772 administrator: Надати права адміністратора
1773 moderator: Надати права модератора
1774 moderator: Цей користувач є модератором
1776 administrator: Відкликати права адміністратора
1777 moderator: Відкликати права модератора
1778 send message: відправити повідомлення
1779 settings_link_text: налаштування
1780 spam score: "Оцінка Спаму:"
1783 unhide_user: показати цього користувача
1784 user location: Місце знаходження користувача
1785 your friends: Ваші друзі
1788 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1789 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1790 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1792 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1793 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1794 title: Блокування для %{name}
1796 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1797 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1798 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1800 back: Переглянути всі блокування
1801 heading: Редагування блокування для %{name}
1802 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1803 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1804 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1805 show: Переглянути блокування
1806 submit: Оновити блокування
1807 title: Редагування блокування для %{name}
1809 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1810 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1812 time_future: Закінчується в %{time}.
1813 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1814 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1816 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1817 heading: Перелік блокувань користувача
1818 title: Блокування користувача
1820 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1821 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1823 back: Показати всі блокування
1824 heading: Накладення блокування на %{name}
1825 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1826 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1827 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1829 title: Накладання блокування на %{name}
1830 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1831 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1833 back: Повернутись до переліку
1834 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1836 confirm: Ви впевнені?
1838 display_name: Заблокований користувач
1841 not_revoked: (не розблокований)
1842 previous: ← Попередня
1843 reason: Причина блокування
1844 revoke: Розблокувати!
1845 revoker_name: Розблокував
1847 showing_page: Сторінка %{page}
1850 few: "%{count} години"
1851 one: "%{count} година"
1852 other: "%{count} годин"
1854 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1855 flash: Це блокування було знято.
1856 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1857 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1858 revoke: Зняти блокування!
1859 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1860 title: Зняти блокування з %{block_on}
1862 back: Показати всі блокування
1863 confirm: Ви впевнені?
1865 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1866 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1867 reason: "Причина блокування:"
1868 revoke: Розблокувати!
1869 revoker: "Розблокував:"
1872 time_future: Закінчується %{time}
1873 time_past: Закінчилось %{time} назад
1874 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1876 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1877 success: Блокування оновлено.
1880 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1881 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
1882 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1883 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1885 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1886 confirm: Підтвердити
1887 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1888 heading: Підтвердження надання ролі
1889 title: Підтвердження надання ролі
1891 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1892 confirm: Підтвердити
1893 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1894 heading: Підтвердження відкликання ролі
1895 title: Підтвердження відкликання ролі