1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Crochet.david
12 # Author: EtienneChove
19 # Author: Jean-Frédéric
33 # Author: Phoenamandre
47 friendly: '%e %B %Y à %H:%M'
50 acl: Liste de contrôle d’accès
51 changeset: Groupe de modifications
52 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
54 diary_comment: Commentaire du journal
55 diary_entry: Entrée du journal
60 node_tag: Attribut du nœud
61 notifier: Notificateur
63 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
64 old_relation: Ancienne relation
65 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
66 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
67 old_way: Ancien chemin
68 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
69 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
71 relation_member: Membre de la relation
72 relation_tag: Attribut de la relation
75 tracepoint: Point de la trace
76 tracetag: Attribut de la trace
78 user_preference: Préférences de l’utilisateur
79 user_token: Jeton de l’utilisateur
81 way_node: Nœud du chemin
82 way_tag: Attribut du chemin
103 description: Description
108 recipient: Destinataire
112 display_name: Pseudonyme
113 description: Description
115 pass_crypt: Mot de passe
117 with_name_html: '%{name} (%{id})'
119 default: Par défaut (actuellement %{name})
122 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
125 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
128 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
130 name: Éditeur externe
131 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
135 created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
136 closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
137 created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
138 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
139 edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
140 closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
142 in_changeset: Groupe de modifications
144 no_comment: (aucun commentaire)
146 download_xml: Télécharger le XML
147 view_history: Afficher l’historique
148 view_details: Afficher les détails
149 location: 'Emplacement :'
151 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
153 node: Nœuds (%{count})
154 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
155 way: Chemins (%{count})
156 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
157 relation: Relations (%{count})
158 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
159 comment: Commentaires (%{count})
160 hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
162 commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%il y a %{when}</abbr>
163 changesetxml: XML du groupe de modifications
164 osmchangexml: XML osmChange
166 title: Groupe de modifications %{id}
167 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
168 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
169 discussion: Discussion
171 title: 'Nœud : %{name}'
172 history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
174 title: 'Chemin : %{name}'
175 history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
178 one: partie du chemin %{related_ways}
179 other: partie des chemins %{related_ways}
181 title: 'Relation : %{name}'
182 history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
185 entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
191 entry: Relation %{relation_name}
192 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
194 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
199 changeset: groupe de modifications
201 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
202 de temps à être récupérées.
207 changeset: groupe de modifications
209 redaction: Masquage %{id}
210 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
211 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
217 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
218 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
220 load_data: Charger les données
221 loading: Chargement...
225 key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
226 tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
227 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
228 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
229 telephone_link: Appeler %{phone_number}
231 title: 'Note : %{id}'
232 new_note: Nouvelle note
233 description: Description
234 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
235 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
236 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
237 open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
238 open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
240 commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
241 commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
243 closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
244 closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
245 reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246 reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
247 hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
249 title: Requête sur les objets
250 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
251 nearby: Objets à proximité
252 enclosing: Objets englobants
254 changeset_paging_nav:
255 showing_page: Page %{page}
257 previous: « Précédent
260 no_edits: (aucune modification)
261 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
264 saved_at: Enregistré le
269 title: Groupes de modifications
270 title_user: Groupes de modifications par %{user}
271 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
272 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
273 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
274 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
275 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
276 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
277 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
278 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
279 load_more: Charger plus
281 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
282 met trop de temps pour être chargée.
284 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
285 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
287 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
289 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
290 commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
291 full: Discussion complète
294 title: Nouvelle entrée du journal
296 title: Journaux des utilisateurs
297 title_friends: Journaux des amis
298 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
299 user_title: Journal de %{user}
300 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
301 new: Nouvelle entrée du journal
302 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal
303 no_entries: Aucun article de journal
304 recent_entries: Articles récents du journal
305 older_entries: Entrées plus anciennes
306 newer_entries: Entrées plus récentes
308 title: Modifier l’entrée du journal
313 latitude: 'Latitude :'
314 longitude: 'Longitude :'
315 use_map_link: utiliser la carte
316 save_button: Enregistrer
317 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
319 title: Journal de %{user} | %{title}
320 user_title: Journal de %{user}
321 leave_a_comment: Laisser un commentaire
322 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
324 save_button: Enregistrer
326 title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
327 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
328 body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
329 l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
332 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
333 comment_link: Commenter cette entrée
334 reply_link: Répondre à cet article
336 zero: Aucun commentaire
337 one: '%{count} commentaire'
338 other: '%{count} commentaires'
339 edit_link: Modifier cette entrée
340 hide_link: Masquer cette entrée
343 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
344 hide_link: Masquer ce commentaire
352 title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
353 description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
355 title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
356 description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
359 title: Articles des journaux OpenStreetMap
360 description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
362 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
367 newer_comments: Commentaires plus récents
368 older_comments: Commentaires plus anciens
372 area_to_export: Zone à exporter
373 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
374 format_to_export: Format d’export
375 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
376 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
377 embeddable_html: HTML incorporable.
379 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
380 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
382 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
383 des sources listées ci-dessous :'
384 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
385 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
386 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
389 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
393 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
394 de données d’OpenStreetMap
396 title: Téléchargements de Geofabrik
397 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, pays
398 et villes sélectionnées
400 title: Extractions de Metro
401 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
403 title: Autres sources
404 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
409 image_size: Taille de l’image
411 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
415 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
416 export_button: Exporter
420 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
421 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
422 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
424 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
425 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
427 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428 osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430 geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431 search_osm_nominatim:
434 chair_lift: Télésiège
436 station: Gare de télécabine
439 apron: Aire de stationnement
443 taxiway: Voie de circulation (Taxiway)
447 arts_centre: Centre artistique
449 atm: Distributeur automatique de billets
450 auditorium: Auditorium
455 bicycle_parking: Parking à vélos
456 bicycle_rental: Location de vélos
457 biergarten: Brasserie en plein air
459 bureau_de_change: Bureau de change
460 bus_station: Arrêt de bus
462 car_rental: Location de voiture
463 car_sharing: Covoiturage
464 car_wash: Lavage de voiture
466 charging_station: Station de recharge
470 college: Établissement d’enseignement supérieur
471 community_centre: Salle polyvalente
472 courthouse: Palais de justice
473 crematorium: Crématorium
477 drinking_water: Eau potable
478 driving_school: École de conduite
480 emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
481 fast_food: Restauration rapide
482 ferry_terminal: Terminal de ferry
483 fire_hydrant: Bouche d’incendie
484 fire_station: Caserne des pompiers
485 food_court: Aire de restauration
488 grave_yard: Cimetière
489 gym: Fitness / gymnastique
491 health_centre: Centre de santé / dispensaire
494 hunting_stand: Stand de tir
496 kindergarten: Jardin d’enfant
497 library: Bibliothèque
499 marketplace: Place de marché
500 mountain_rescue: Secours en montagne
501 nightclub: Boîte de nuit
503 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
508 place_of_worship: Lieu de culte
510 post_box: Boîte aux lettres
511 post_office: Bureau de poste
512 preschool: Préscolaire
515 public_building: Bâtiment public
516 public_market: Marché public
517 reception_area: Zone de livraison
518 recycling: Point de recyclage
519 restaurant: Restaurant
520 retirement_home: Maison de retraite
527 social_centre: Centre social
528 social_club: Club social
529 social_facility: Service social
531 supermarket: Supermarché
532 swimming_pool: Piscine
534 telephone: Téléphone public
537 townhall: Hôtel de ville / mairie
538 university: Université
539 vending_machine: Distributeur automatique
540 veterinary: Chirurgie vétérinaire
541 village_hall: Salle municipale
542 waste_basket: Poubelle
545 youth_centre: Centre pour la jeunesse
547 administrative: Limite administrative
548 census: Frontière statistique
549 national_park: Parc national
550 protected_area: Zone protégée
553 suspension: Pont suspendu
560 fire_hydrant: Bouche d’incendie
561 phone: Borne d’appel d’urgence
563 bridleway: Chemin pour cavaliers
564 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
565 bus_stop: Arrêt de bus
566 byway: Route secondaire
567 construction: Autoroute en construction
568 cycleway: Piste cyclable
569 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
570 footway: Chemin piéton
572 living_street: Rue en zone de rencontre
573 milestone: Borne kilométrique
576 motorway_junction: Jonction d’autoroute
577 motorway_link: Voie autoroutière
579 pedestrian: Chemin piéton
581 primary: Route principale
582 primary_link: Route principale
583 proposed: Projet de route
585 residential: Rue résidentielle
586 rest_area: Aire de repos
588 secondary: Route secondaire
589 secondary_link: Route secondaire
590 service: Voie de service
591 services: Services autoroutiers
592 speed_camera: Radar de vitesse
594 street_lamp: Lampadaire
596 tertiary: Route tertiaire
597 tertiary_link: Route tertiaire
601 trunk_link: Voie express
602 unclassified: Route mineure
603 unsurfaced: Route non revêtue
605 archaeological_site: Site archéologique
606 battlefield: Champ de bataille
607 boundary_stone: Borne frontière
623 wayside_cross: Calvaire
624 wayside_shrine: Oratoire
627 allotments: Jardins familiaux
629 brownfield: Friche industrielle
631 commercial: Zone tertiaire
632 conservation: Zone préservée
633 construction: Construction
635 farmland: Terres agricoles
636 farmyard: Corps de ferme
640 greenfield: Terrain vierge
641 industrial: Zone industrielle
643 meadow: Prairie / bocage
644 military: Zone militaire
647 nature_reserve: Réserve naturelle
652 recreation_ground: Aire de jeux
654 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
655 residential: Zone résidentielle
656 retail: Zone commerciale
658 village_green: Espace vert public
663 beach_resort: Station balnéaire
664 bird_hide: Observatoire ornithologique
665 common: Terrains communaux
666 fishing: Zone de pêche
667 fitness_station: Atelier de parcours de santé
669 golf_course: Terrain de golf
671 marina: Port de plaisance
672 miniature_golf: Golf miniature
673 nature_reserve: Réserve naturelle
675 pitch: Terrain de sport
676 playground: Aire de jeux
677 recreation_ground: Terrain de jeux
679 slipway: Cale de lancement
680 sports_centre: Centre sportif
682 swimming_pool: Piscine
683 track: Piste de course
684 water_park: Parc aquatique
686 airfield: Terrain d’aviation militaire
690 "yes": Col de montagne
695 cave_entrance: Entrée de grotte
730 wetlands: Zones humides
733 accountant: Comptable
734 architect: Architecte
736 employment_agency: Agence pour l’emploi
737 estate_agent: Agent immobilier
738 government: Administration publique
739 insurance: Agence d’assurance
741 ngo: Agence d’une ONG
742 telecommunication: Agence de télécommunication
743 travel_agent: Agence de voyage
756 isolated_dwelling: Habitation isolée
759 municipality: Municipalité
760 neighbourhood: Quartier
761 postcode: Code postal
764 state: État / province
765 subdivision: Subdivision
768 unincorporated_area: Territoire non organisé
771 abandoned: Voie ferrée abandonnée
772 construction: Voie ferrée en construction
773 disused: Voie ferrée désaffectée
774 disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
775 funicular: Funiculaire
777 historic_station: Gare ferroviaire historique
778 junction: Jonction ferroviaire
779 level_crossing: Passage à niveau
780 light_rail: Voie ferrée légère
781 miniature: Voie ferrée miniature
783 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
784 platform: Plateforme ferroviaire
785 preserved: Voie ferrée conservée
786 proposed: Voie ferrée en projet
787 spur: Embranchement ferroviaire
788 station: Gare ferroviaire
789 stop: Arrêt de chemin de fer
790 subway: Station de métro
791 subway_entrance: Bouche de métro
794 tram_stop: Arrêt de tram
799 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
803 beauty: Magasin de produits de beauté
804 beverages: Magasin de boissons
805 bicycle: Magasin de vélos
809 car: Concession automobile
810 car_parts: Pièces d’automobile
811 car_repair: Garage de réparation automobile
812 carpet: Magasin de tapis
813 charity: Boutique humanitaire
815 clothes: Boutique de vêtements
816 computer: Boutique informatique
817 confectionery: Confiserie
818 convenience: Épicerie
819 copyshop: Boutique de photocopies
820 cosmetics: Boutique de cosmétiques
822 department_store: Grand magasin
823 discount: Magasin discount
824 doityourself: Magasin de bricolage
825 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
826 electronics: Boutique de produits électroniques
827 estate_agent: Agent immobilier
828 farm: Magasin de produits agricoles
829 fashion: Boutique de mode
832 food: Magasin d’alimentation
833 funeral_directors: Pompes funèbres
834 furniture: Magasin de meubles
836 garden_centre: Jardinerie
837 general: Magasin généraliste
838 gift: Boutique de cadeaux
839 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
841 hairdresser: Coiffeur
842 hardware: Quincaillerie
847 laundry: Blanchisserie
848 mall: Galerie marchande
850 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
851 motorcycle: Magasin de motos
852 music: Boutique de musique / disquaire
853 newsagent: Marchand de journaux
855 organic: Magasin d’alimentation bio
856 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
859 photo: Boutique de photographie
860 salon: Salon de beauté
861 second_hand: Boutique de produits d’occasion
862 shoes: Magasin de chaussures
863 shopping_centre: Centre commercial
864 sports: Magasin de d’articles de sport
865 stationery: Papeterie
866 supermarket: Supermarché
868 toys: Magasin de jouets
869 travel_agency: Agence de voyage
870 video: Magasin de vidéos
871 wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
876 attraction: Attraction
877 bed_and_breakfast: Gîte
880 caravan_site: Site pour caravanes
882 guest_house: Maison d'hôte
885 information: Informations
889 picnic_site: Aire de pique-nique
890 theme_park: Parc à thème
892 viewpoint: Point de vue
898 artificial: Cours d’eau artificiel
899 boatyard: Chantier naval
901 connector: Canal de connexion
903 derelict_canal: Canal de décharge
908 lock_gate: Porte d’écluse
909 mineral_spring: Source d’eau minérale
913 riverbank: Lit de rivière
916 waterfall: Chute d’eau
917 water_point: Point d’eau
920 level2: Frontière de pays
921 level4: Limite d’État, province ou région
922 level5: Frontière de région
923 level6: Limite de département
924 level8: Limite communale
925 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
926 level10: Limite de quartier
929 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
931 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
937 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
938 more_results: Plus de résultats
942 other: environ %{count} km
944 south_west: sud-ouest
950 north_west: nord-ouest
954 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
955 home: Aller à votre domicile
956 logout: Se déconnecter
958 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
959 sign_up: Créer un compte
960 start_mapping: Commencer à cartographier
961 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
966 export_data: Exporter les données
967 gps_traces: Traces GPS
968 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
969 user_diaries: Journaux des utilisateurs
970 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
971 edit_with: Modifier avec %{editor}
972 tag_line: La carte wiki libre du monde
973 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
974 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
975 et libre d’utilisation sous licence libre.
976 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
977 partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
978 et d’autres %{partners}.
979 partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
980 partners_ic: le Collège impérial de Londres
981 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
982 partners_partners: partenaires
983 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
984 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
985 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
986 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
987 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
988 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
991 copyright: Droits d’auteur
992 community: Communauté
993 community_blogs: Blogues de la communauté
994 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
995 foundation: La Fondation
996 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
998 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1000 learn_more: En savoir plus
1004 title: À propos de cette traduction
1005 text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1006 la version anglaise prévaudra
1007 english_link: l’original en anglais
1009 title: À propos de cette page
1010 text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1011 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1012 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1013 native_link: traduction française
1014 mapping_link: commencer à contribuer
1016 title_html: Droits d’auteur et licence
1018 OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a
1019 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1020 intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1021 nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1022 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1023 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1024 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1025 intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1026 sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1027 Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1028 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1029 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1032 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1033 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1034 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1036 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1038 attribution_example:
1039 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1040 title: Exemple d’attribution
1041 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1042 more_1_html: Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos
1043 données et de nous créditer, veuillez lire la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ
1046 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1047 Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1048 contributors_title_html: Nos contributeurs
1049 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1050 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1051 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1052 contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1053 la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1054 href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1055 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1056 du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1057 BY AT avec amendements</a>).'
1058 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1059 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1060 (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1061 Géographie, Statistiques du Canada).'
1062 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1063 Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1064 et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1066 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1067 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1068 générale des impôts</em>).'
1069 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1070 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1071 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1072 provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1074 contributors_za_html: |-
1075 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1076 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1077 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1078 de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1079 données de la Couronne.'
1080 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1081 sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1082 des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1083 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1084 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1085 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1086 qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1087 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1088 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1089 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1090 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1091 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1092 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1093 de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1094 vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1095 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1096 href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1099 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1100 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1101 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1104 title: Ce qu’il y a sur la carte
1105 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1106 et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1107 détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1108 monde réel qui vous intéresse.
1109 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1110 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1111 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1112 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1113 carte papier ou en ligne.
1115 title: Terminologie de base pour la cartographie
1116 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1117 qui vous seront utiles.
1118 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1119 permet de modifier la carte.
1120 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1121 restaurant ou un arbre isolé.
1122 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1123 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1124 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1125 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1126 de vitesse d’une route.
1128 title: Des questions ?
1129 paragraph_1_html: |-
1130 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1131 <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1132 start_mapping: Commencer à cartographier
1134 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1135 paragraph_1_html: |-
1136 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1137 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1138 paragraph_2_html: |-
1139 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1140 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1142 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1144 title: Comment aider
1146 title: Rejoindre la communauté
1147 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1148 par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1149 faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1150 les données vous-même.
1152 instructions_html: |-
1153 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1154 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1156 title: Autres préoccupations
1157 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1158 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1159 des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1160 de travail OSMF</a> approprié.
1162 title: Obtenir de l’aide
1163 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1164 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1165 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1168 title: Bienvenue à OSM
1169 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1171 url: https://help.openstreetmap.org/
1172 title: help.openstreetmap.org
1173 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1176 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1177 title: wiki.openstreetmap.org
1178 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1181 copyright_html: <span>©</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1182 used_by: '%{name} fournit des données cartographie sur des centaines de sites
1183 web, applications mobiles et appareils'
1184 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1185 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1186 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1187 local_knowledge_title: Connaissance locale
1188 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1189 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1190 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1192 community_driven_title: Conduit par la communauté
1193 community_driven_html: |-
1194 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1195 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1196 open_data_title: Données libres
1197 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1198 pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1199 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1200 pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1201 page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1203 partners_title: Partenaires
1205 diary_comment_notification:
1206 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1208 hi: Bonjour %{to_user},
1209 header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1210 journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1211 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1212 sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1213 message_notification:
1214 hi: Bonjour %{to_user},
1215 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1217 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1218 répondre à %{replyurl}
1219 friend_notification:
1220 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1221 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1222 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1223 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1226 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1227 with_description: avec la description
1228 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1229 and_no_tags: et sans mot-clé.
1231 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1232 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1233 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1235 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1237 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1238 loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1241 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1243 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1244 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1245 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1246 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1247 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1248 supplémentaires pour bien démarrer.
1250 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1251 email_confirm_plain:
1253 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1254 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1255 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1256 pour confirmer cette modification.
1259 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1260 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1261 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1262 pour confirmer cette modification.
1264 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1265 lost_password_plain:
1267 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1268 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1269 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1270 pour réinitialiser votre mot de passe.
1273 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1274 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1275 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1276 pour réinitialiser votre mot de passe.
1277 note_comment_notification:
1278 anonymous: Un utilisateur anonyme
1281 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1282 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1283 vous vous intéressez'
1284 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1286 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1287 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1289 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1290 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1291 vous vous intéressez'
1292 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1293 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1294 La note est proche de %{place}.'
1296 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1297 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1298 vous vous intéressez'
1299 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1300 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1301 La note se trouve près de %{place}.'
1302 details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1303 changeset_comment_notification:
1306 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1308 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1309 auquel vous vous intéressez'
1310 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1311 de changement créé le %{time}'
1312 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1313 de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1315 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire '%{changeset_comment}'
1316 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1317 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1320 title: Boîte de réception
1321 my_inbox: Ma boîte de réception
1322 outbox: boîte d'envoi
1323 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1325 one: '%{count} nouveau message'
1326 other: '%{count} nouveaux messages'
1328 one: '%{count} ancien message'
1329 other: '%{count} anciens messages'
1333 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1334 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1335 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1337 unread_button: Marquer comme non lu
1338 read_button: Marquer comme lu
1339 reply_button: Répondre
1340 delete_button: Supprimer
1342 title: Envoyer un message
1343 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1346 send_button: Envoyer
1347 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1348 message_sent: Message envoyé
1349 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1350 avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1352 title: Message introuvable
1353 heading: Message introuvable
1354 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1356 title: Boîte d'envoi
1357 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1358 inbox: boîte de réception
1359 outbox: boîte d'envoi
1361 one: Vous avez %{count} message envoyé
1362 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1366 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1367 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1368 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1370 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1371 vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1372 connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1374 title: Lire le message
1378 reply_button: Répondre
1379 unread_button: Marque comme non lu
1382 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1383 de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter
1384 avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1385 sent_message_summary:
1386 delete_button: Supprimer
1388 as_read: Message marqué comme lu
1389 as_unread: Message marqué comme non-lu
1391 deleted: Message supprimé
1394 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous
1395 avez désactivé Javascript.
1396 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1397 permalink: Lien permanent
1398 shortlink: Lien court
1399 createnote: Ajouter une note
1401 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1403 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont
1404 ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1406 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1407 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1408 ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1409 publiques à partir de votre %{user_page}.
1410 user_page_link: page utilisateur
1411 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1412 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1413 l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1414 Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1415 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1416 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1417 sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en
1418 cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous
1419 avez un bouton sauvegarder.)
1420 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter
1421 http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1422 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1423 sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1424 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1425 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont
1426 nécessaires pour cette fonctionnalité.
1428 search_results: Résultats de la recherche
1432 where_am_i: Où suis-je ?
1433 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1440 primary: Route principale
1441 secondary: Route secondaire
1442 unclassified: Route non classifiée
1443 unsurfaced: Route non revêtue
1446 bridleway: Sentier pour chevaux
1447 cycleway: Voie cyclable
1448 footway: Voie piétonne
1449 rail: Voie de chemin de fer
1450 subway: Ligne de métro
1452 - Voie ferrée légère
1459 - voie de circulation d'aéroport
1461 - Stationnement d'avions
1463 admin: Limite administrative
1466 golf: Parcours de golf
1468 resident: Zone résidentielle
1469 tourist: Attraction touristique
1473 retail: Zone de commerce
1474 industrial: Zone industrielle
1475 commercial: Zone tertiaire
1481 brownfield: Zone rasée
1483 allotments: Jardins familiaux
1484 pitch: Terrain de sport
1485 centre: Centre sportif
1486 reserve: Réserve naturelle
1487 military: Zone militaire
1491 building: Bâtiment important
1492 station: Gare ferroviaire
1496 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1497 bridge: Bord noir = pont
1498 private: Accès privé
1499 permissive: Accès toléré
1500 destination: Réservé aux riverains
1501 construction: Routes en construction
1506 title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1509 subheading: Sous-titre
1510 unordered: Liste non ordonnée
1511 ordered: Liste ordonnée
1512 first: Premier élément
1513 second: Second élément
1517 alt: Texte Alternatif
1521 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1522 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1523 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1525 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1526 points ordonnés avec les dates)
1528 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1529 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1530 dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et
1531 un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1533 title: Modifier la trace %{name}
1534 heading: Modifier la trace %{name}
1535 filename: 'Nom du fichier :'
1536 download: télécharger
1537 uploaded_at: 'Envoyé le :'
1539 start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1542 owner: 'Propriétaire :'
1543 description: 'Description :'
1545 tags_help: séparées par des virgules
1546 save_button: Enregistrer les modifications
1547 visibility: 'Visibilité :'
1548 visibility_help: que signifie ceci ?
1550 upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1551 description: 'Description :'
1553 tags_help: séparées par des virgules
1554 visibility: 'Visibilité :'
1555 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1556 upload_button: Envoyer
1559 upload_trace: Envoyer une trace
1560 see_all_traces: Voir toutes les traces
1561 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1563 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1564 préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1565 ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1566 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1567 préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1568 ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1572 title: Affichage de la trace %{name}
1573 heading: Affichage de la trace %{name}
1575 filename: 'Nom du fichier :'
1576 download: télécharger
1577 uploaded: 'Envoyé le :'
1579 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1582 owner: 'Propriétaire :'
1583 description: 'Description :'
1586 edit_track: Modifier cette piste
1587 delete_track: Supprimer cette piste
1588 trace_not_found: Trace non trouvée !
1589 visibility: 'Visibilité :'
1591 showing_page: Page %{page}
1592 older: Anciennes traces
1593 newer: Nouvelles traces
1596 count_points: '%{count} points'
1597 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1599 trace_details: Voir les détails de la trace
1600 view_map: Voir la carte
1602 edit_map: Modifier la carte
1604 identifiable: IDENTIFIABLE
1611 public_traces: Traces GPS publiques
1612 your_traces: Vos traces GPS
1613 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1614 description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1615 tagged_with: ' balisé avec %{tags}'
1616 empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle
1617 trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page
1620 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1622 made_public: Trace GPS rendue publique
1624 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1626 heading: Stockage GPX hors ligne
1627 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1629 title: Traces GPS de OpenStreetMap
1631 description_with_count:
1632 one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1633 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1634 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1637 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1638 Veuillez les activer avant de continuer.
1640 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1642 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web
1643 pour plus d'informations.
1644 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1645 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1646 Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
1649 title: Autoriser l’accès à votre compte
1650 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}.
1651 Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes.
1652 Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1653 allow_to: 'Autoriser l''application client à :'
1654 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1655 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1656 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1658 allow_write_api: modifier la carte.
1659 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1660 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1661 allow_write_notes: modifier les notes.
1663 title: La demande d’autorisation a été acceptée
1664 allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1665 verification: Le code de vérification est %{code}.
1667 title: La demande d’autorisation a échoué
1668 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1669 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1671 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1674 title: Enregistrer une nouvelle application
1677 title: Modifier votre application
1680 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1681 key: 'Clé de l''utilisateur :'
1682 secret: 'Secret de l''utilisateur :'
1683 url: 'URL du jeton de requête :'
1684 access_url: 'URL du jeton d''accès :'
1685 authorize_url: 'URL d''autorisation :'
1686 support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1687 edit: Modifier les détails
1688 delete: Supprimer le client
1689 confirm: Êtes-vous sûr?
1690 requests: 'Demande des permission suivantes de l''utilisateur :'
1691 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1692 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1693 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1695 allow_write_api: modifier la carte.
1696 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1697 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1698 allow_write_notes: modifier les notes.
1700 title: Mes détails OAuth
1701 my_tokens: Mes applications enregistrées
1702 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1704 application: Nom de l'application
1707 my_apps: Mes applications clientes
1708 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser
1709 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1710 qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1711 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1713 register_new: Enregistrez votre application
1717 url: URL principale de l'application
1718 callback_url: URL de rappel
1719 support_url: URL de support
1720 requests: 'Demander les permissions suivantes à l''utilisateur :'
1721 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1722 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1723 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1725 allow_write_api: modifier la carte.
1726 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1727 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1728 allow_write_notes: modifier les notes.
1730 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1732 flash: Informations enregistrées avec succès
1734 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1736 flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1741 email or username: 'Adresse e-mail ou nom d''utilisateur :'
1742 password: 'Mot de passe :'
1743 openid: '%{logo} OpenID :'
1744 remember: Se souvenir de moi
1745 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1746 login_button: Se connecter
1747 register now: S'inscrire maintenant
1748 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1749 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1750 with openid: 'Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :'
1751 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1752 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1753 vous devez posséder un compte.
1754 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1755 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1756 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez
1757 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1758 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1759 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité
1760 suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1761 si vous voulez en discuter.
1762 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1764 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1765 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1766 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1769 title: Connexion avec OpenID
1770 alt: Connexion avec une URL OpenID
1772 title: Connexion avec Google
1773 alt: Connexion avec un OpenID Google
1775 title: Connexion avec Yahoo
1776 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1778 title: Connexion avec Wordpress
1779 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1781 title: Connexion avec AOL
1782 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1785 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1786 logout_button: Déconnexion
1788 title: Mot de passe perdu
1789 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1790 email address: 'Adresse e-mail :'
1791 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1792 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription,
1793 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser
1795 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot
1797 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1799 title: Réinitialiser le mot de passe
1800 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1801 password: 'Mot de passe :'
1802 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1803 reset: Réinitialiser le mot de passe
1804 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1805 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1808 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité
1809 de vous créer un compte automatiquement.
1810 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a>
1811 pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande
1812 le plus rapidement possible.
1814 header: Libre et modifiable
1816 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1817 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1818 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1819 du contributeur</a>.
1820 email address: 'Adresse e-mail :'
1821 confirm email address: 'Confirmer l''adresse e-mail :'
1822 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1823 title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1824 sur la confidentialité</a>)
1825 display name: 'Nom affiché :'
1826 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous
1827 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1828 openid: '%{logo} OpenID :'
1829 password: 'Mot de passe :'
1830 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1831 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1832 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser
1833 un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en
1835 openid association: |-
1836 <p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>
1838 <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>
1840 Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte
1841 en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte
1842 à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.
1845 continue: S’inscrire
1846 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1847 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1848 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1849 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1851 title: Termes du contributeur
1852 heading: Termes du contributeur
1853 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1854 d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour
1855 vos contributions passées et futures.
1856 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1857 étant dans le domaine public
1858 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1859 guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1860 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1863 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1864 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1865 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1869 rest_of_world: Reste du monde
1871 title: Utilisateur inexistant
1872 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1873 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1874 l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1876 my diary: Mon journal
1877 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1878 my edits: Mes modifications
1879 my traces: Mes traces
1881 my messages: Mes messages
1882 my profile: Mon profil
1883 my settings: Mes options
1884 my comments: Mes commentaires
1885 oauth settings: paramètres OAuth
1886 blocks on me: Blocages me concernant
1887 blocks by me: Blocages de ma part
1888 send message: Envoyer un message
1890 edits: Modifications
1892 notes: Notes de carte
1893 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1894 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1895 mapper since: 'Mappeur depuis:'
1896 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1897 ct status: 'Conditions du contributeur:'
1898 ct undecided: Indécis
1900 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1901 latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1902 email address: 'Adresse de courriel :'
1903 created from: 'Créé depuis :'
1905 spam score: 'Note pour le spam :'
1906 description: Description
1907 user location: Emplacement de l'utilisateur
1908 if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1909 pour voir les utilisateurs à proximité.
1910 settings_link_text: options
1911 your friends: Vos amis
1912 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1913 km away: '%{count} km'
1914 m away: distant de %{count} m
1915 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1916 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à
1919 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1920 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1922 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1923 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1925 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1926 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1927 block_history: blocages reçus
1928 moderator_history: blocages fournis
1929 comments: Commentaires
1930 create_block: bloquer cet utilisateur
1931 activate_user: activer cet utilisateur
1932 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1933 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1934 hide_user: masquer cet utilisateur
1935 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1936 delete_user: supprimer cet utilisateur
1938 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
1939 friends_diaries: Entrées de journal des amis
1940 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1941 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
1943 your location: Votre emplacement
1944 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1947 title: Modifier le compte
1948 my settings: Mes options
1949 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
1950 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
1951 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1954 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1955 link text: qu’est-ce que ceci ?
1957 heading: 'Modification publique :'
1958 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1959 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1960 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1961 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
1962 modifications sont anonymes.
1963 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1964 public editing note:
1965 heading: Modification publique
1966 text: 'Votre compte est actuellement en mode "modifications anonymes" : il
1967 n''existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur
1968 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
1969 votre localisation géographique. Pour qu''il soit possible de lister vos
1970 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
1971 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l''API
1972 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode "modifications publiques"
1973 peuvent modifier les cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
1974 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
1975 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
1976 en mode "modifications publiques" par défaut.</li></ul>'
1978 heading: 'Termes du contributeur :'
1979 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1980 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1981 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
1982 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1983 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
1984 comme relevant du domaine public.
1985 link text: qu’est-ce que ceci ?
1986 profile description: 'Description du profil :'
1987 preferred languages: 'Langues préférées :'
1988 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
1991 gravatar: Utiliser Gravatar
1992 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1993 link text: qu'est-ce que c'est ?
1994 new image: Ajouter une image
1995 keep image: Garder l'image actuelle
1996 delete image: Supprimer l'image actuelle
1997 replace image: Remplacer l'image actuelle
1998 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent
2000 home location: 'Emplacement du domicile :'
2001 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
2002 latitude: 'Latitude :'
2003 longitude: 'Longitude :'
2004 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile
2005 quand vous cliquez sur la carte ?
2006 save changes button: Enregistrer les modifications
2007 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2008 return to profile: Retourner au profil
2009 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à
2010 jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification
2011 de votre nouvelle adresse e-mail.
2012 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
2014 heading: Vérifiez votre courriel !
2015 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2016 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2017 et vous pourrez commencer à cartographier.
2018 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2021 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2022 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2023 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2024 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2026 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous
2027 aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2028 />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation,
2029 veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car
2030 nous sommes incapables de répondre à ces messages.
2031 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2033 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
2034 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle
2037 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
2038 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
2040 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
2042 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes
2043 autorisé a modifier.
2045 heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
2046 button: Ajouter en tant qu'ami
2047 success: '%{name} est désormais votre ami!'
2048 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
2049 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2051 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
2052 button: Supprimer en tant qu’ami
2053 success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2054 not_a_friend: '%{name} n''est pas parmi vos amis.'
2056 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2059 heading: Utilisateurs
2061 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2062 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2063 summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2064 summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2065 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2066 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2067 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
2069 title: Compte suspendu
2070 heading: Compte suspendu
2071 webmaster: webmaster
2074 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.
2077 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2078 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2082 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2083 vous n'êtes pas administrateur.
2084 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2085 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2086 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2088 title: Confirmer l'octroi du rôle
2089 heading: Confirmer l'octroi du rôle
2090 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur
2093 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ».
2094 Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2096 title: Confirmer la révocation du rôle
2097 heading: Confirmer la révocation du rôle
2098 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur
2101 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name}
2102 ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2105 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2106 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2108 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
2109 back: Retour à l'index
2111 title: Créé un blocage sur %{name}
2112 heading: Créé un blocage sur %{name}
2113 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2114 raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2115 la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que
2116 tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des
2117 termes simples et précis.
2118 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit
2119 être bloqué sur l'API ?
2120 submit: Créer un blocage
2121 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
2122 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au
2124 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2125 back: Voir tous les blocages
2127 title: Modifie un blocage sur %{name}
2128 heading: Modifie un blocage sur %{name}
2129 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2130 raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2131 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2132 alors utilisez des termes simples et précis.
2133 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué
2135 submit: Modifier le blocage
2136 show: Afficher ce blocage
2137 back: Voir tous les blocages
2138 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage
2141 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2142 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2144 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui
2145 donner un temps raisonnable pour répondre.
2146 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le
2148 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
2150 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2151 success: Blocage mis à jour.
2153 title: Blocages utilisateur
2154 heading: Liste des blocages
2155 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
2157 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2158 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2159 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2160 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2161 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2163 flash: Ce blocage a été révoqué.
2166 other: '%{count} heures'
2171 confirm: Êtes-vous sûr ?
2172 display_name: Utilisateur Bloqué
2173 creator_name: Créateur
2174 reason: Motif du blocage
2176 revoker_name: Révoqué par
2177 not_revoked: (non révoqué)
2178 showing_page: Page %{page}
2180 previous: « Précédent
2182 time_future: Termine à %{time}.
2183 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
2184 time_past: Terminé il y a %{time}.
2186 title: Blocages de %{name}
2187 heading: Liste des blocages sur %{name}
2188 empty: '%{name} n''a pas encore été bloqué.'
2190 title: Blocages par %{name}
2191 heading: Liste des blocages par %{name}
2192 empty: '%{name} n''a pas encore effectué de blocages.'
2194 title: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2195 heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2196 time_future: Se termine dans %{time}
2197 time_past: S'est terminé il y a %{time}
2202 confirm: Êtes-vous sûr ?
2203 reason: 'Raison du blocage :'
2204 back: Afficher tous les blocages
2205 revoker: 'Révocateur :'
2206 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2209 opened_at_html: Créé il y a %{when}
2210 opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
2211 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2212 commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
2213 closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2214 closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
2215 reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2216 reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
2218 title: Notes OpenStreetMap
2219 description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans
2220 votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2221 description_item: Un fil rss pour la note %{id}
2222 opened: nouvelle note (près de %{place})
2223 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2224 closed: note fermée (près de %{place})
2225 reopened: note réactivée (près de %{place})
2227 comment: Commentaire
2230 title: Notes soumises ou commentées par %{user}
2231 heading: Notes de %{user}
2232 subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
2235 description: Description
2237 last_changed: Dernière modification
2238 ago_html: il y a %{when}
2247 short_link: Lien abrégé
2249 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2252 image_size: L’image affichera la couche standard en
2253 download: Télécharger
2254 short_url: URL courte
2255 include_marker: Inclure le marqueur
2256 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2257 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2258 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2262 tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2268 title: Afficher mon emplacement
2269 popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2272 cycle_map: Carte cyclable
2273 transport_map: Carte de transport
2274 mapquest: MapQuest ouverte
2277 header: Couches de carte
2278 notes: Notes de carte
2279 data: Données de carte
2280 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2282 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2283 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2285 edit_tooltip: Modifier la carte
2286 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2287 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2288 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2289 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2290 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2291 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2292 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2295 comment: Commentaire
2296 subscribe: S’inscrire
2297 unsubscribe: De désinscrire
2298 hide_comment: masquer
2299 unhide_comment: démasquer
2302 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d’autres
2303 cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à
2304 la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2305 ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2306 droit d’auteur ou des listes de répertoire).
2307 add: Ajouter une note
2309 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2310 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2313 reactivate: Réactiver
2314 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2315 comment: Commentaire
2316 edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier,
2322 nothing_found: Pas d'objets trouvés
2323 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2324 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2327 description: Description
2328 heading: Modifier le masquage
2329 submit: Enregistrer le masquage
2330 title: Modifier le masquage
2332 empty: Aucun masquage à afficher.
2333 heading: Liste des masquages
2334 title: Liste des masquages
2336 description: Description
2337 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2338 submit: Créer le masquage
2339 title: Créer unn nouveau masquage
2341 description: 'Description :'
2342 heading: Masquage "%{title}"
2343 title: Affichage du masquage
2345 edit: Modifier ce masquage
2346 destroy: Supprimer ce masquage
2347 confirm: Êtes-vous certain ?
2349 flash: Masquage créé.
2351 flash: Modifications enregistrées.
2353 not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions
2354 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2355 flash: Masquage supprimé.
2356 error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.