]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Rename `many` keys to `other` for the cs locale.
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Alex73
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Goshaproject
8 # Author: Jhnrvr
9 # Author: Jim-by
10 # Author: Macofe
11 # Author: Maksim L.
12 # Author: Mechanizatar
13 # Author: Unomano
14 # Author: Дзяніс Тутэйшы
15 # Author: Тест
16 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
17 ---
18 be:
19   time:
20     formats:
21       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
22   helpers:
23     submit:
24       diary_comment:
25         create: Захаваць
26       diary_entry:
27         create: Апублікаваць
28         update: Абнавіць
29       issue_comment:
30         create: Дадаць каментар
31       message:
32         create: Даслаць
33       client_application:
34         create: Зарэгістравацца
35         update: Рэдагаваць
36       redaction:
37         create: Стварыць рэдакцыю
38         update: Захаваць рэдакцыю
39       trace:
40         create: Зацягнуць
41         update: Запісаць змены
42       user_block:
43         create: Стварыць блакіроўку
44         update: Абнавіць блакіроўку
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
49         email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
50     models:
51       acl: Спіс правоў доступу
52       changeset: Пакет правак
53       changeset_tag: Тэг пакета правак
54       country: Краіна
55       diary_comment: Каментар дзённіка
56       diary_entry: Запіс дзённіка
57       friend: Сябар
58       issue: Праблема
59       language: Мова
60       message: Паведамленне
61       node: Пункт
62       node_tag: Тэг пункта
63       notifier: Абвяшчэнне
64       old_node: Стары пункт
65       old_node_tag: Стары тэг пункта
66       old_relation: Старое дачыненне
67       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
68       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
69       old_way: Старая лінія
70       old_way_node: Стары пункт лініі
71       old_way_tag: Стары тэг лініі
72       relation: Дачыненне
73       relation_member: Удзельнік дачынення
74       relation_tag: Тэг дачынення
75       report: Справаздача
76       session: Сеанс
77       trace: След
78       tracepoint: Пункт следу
79       tracetag: Тэг следу
80       user: Карыстальнік
81       user_preference: Налады карыстальніка
82       user_token: Токен карыстальніка
83       way: Лінія
84       way_node: Пункт лініі
85       way_tag: Тэг лініі
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Тэкст
89       diary_entry:
90         user: Карыстальнік
91         title: Загаловак
92         latitude: Шырата
93         longitude: Даўгата
94         language: Мова
95       friend:
96         user: Карыстальнік
97         friend: Сябар
98       trace:
99         user: Карыстальнік
100         visible: Бачны
101         name: Назва
102         size: Памер
103         latitude: Шырата
104         longitude: Даўгата
105         public: Агульны
106         description: Апісанне
107       message:
108         sender: Ад
109         title: Тэма
110         body: Тэкст
111         recipient: Каму
112       user:
113         email: Электронная пошта
114         active: Актыўны
115         display_name: Бачнае імя
116         description: Апісанне
117         languages: Мовы
118         pass_crypt: Пароль
119   datetime:
120     distance_in_words_ago:
121       about_x_hours:
122         one: прыкладна 1 гадзіну таму
123         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
124         many: прыкладна %{count} гадзін таму
125         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
126       about_x_months:
127         one: прыкладна 1 месяц таму
128         few: прыкладна %{count} месяцы таму
129         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
130         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
131       about_x_years:
132         one: прыкладна 1 год таму
133         few: прыкладна %{count} гады таму
134         many: прыкладна %{count} гадоў таму
135         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
136       almost_x_years:
137         one: амаль 1 год таму
138         few: амаль %{count} гады таму
139         many: амаль %{count} гадоў таму
140         other: амаль %{count} гады(оў) таму
141       half_a_minute: паўхвіліны таму
142       less_than_x_seconds:
143         one: менш за секунду таму
144         few: менш за %{count} секунды таму
145         many: менш за %{count} секунд таму
146         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
147       less_than_x_minutes:
148         one: менш за хвіліну таму
149         few: менш за %{count} хвіліны таму
150         many: менш за %{count} хвілін таму
151         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
152       over_x_years:
153         one: больш за год таму
154         few: больш за %{count} гады таму
155         many: больш за %{count} гадоў таму
156         other: больш за %{count} гады(оў) таму
157       x_seconds:
158         one: 1 секунду таму
159         few: '%{count} секунды таму'
160         many: '%{count} секунд таму'
161         other: '%{count} секунд(ы) таму'
162       x_minutes:
163         one: 1 хвіліну таму
164         few: '%{count} хвіліны таму'
165         many: '%{count} хвілін таму'
166         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
167       x_days:
168         one: 1 дзень таму
169         few: '%{count} дні таму'
170         many: '%{count} дзён таму'
171         other: '%{count} дзён таму'
172       x_months:
173         one: 1 месяц таму
174         few: '%{count} месяцы таму'
175         many: '%{count} месяцаў таму'
176         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
177       x_years:
178         one: 1 год таму
179         few: '%{count} гады таму'
180         many: '%{count} гадоў таму'
181         other: '%{count} гады(оў) таму'
182   editor:
183     default: Тыповы (зараз %{name})
184     potlatch:
185       name: Potlatch 1
186       description: Potlatch 1 (браўзэрны рэдактар)
187     id:
188       name: iD
189       description: iD (браўзэрны рэдактар)
190     potlatch2:
191       name: Potlatch 2
192       description: Potlatch 2 (браўзэрны рэдактар)
193     remote:
194       name: Вонкавы рэдактар
195       description: вонкавага рэдактара (JOSM або Merkaartor)
196   auth:
197     providers:
198       none: Няма
199       openid: OpenID
200       google: Google
201       facebook: Facebook
202       windowslive: Windows Live
203       github: GitHub
204       wikipedia: Вікіпедыя
205   api:
206     notes:
207       comment:
208         opened_at_html: Створана %{when}
209         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
210         commented_at_html: Абноўлена %{when}
211         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
212         closed_at_html: Вырашана %{when}
213         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
214         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
215         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
216       rss:
217         title: Заўвагі OpenStreetMap
218         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
219           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
220         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
221         opened: новая заўвага (каля %{place})
222         commented: новы каментар (каля %{place})
223         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
224         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
225       entry:
226         comment: Каментар
227         full: Тлумачэнне
228   browse:
229     created: Створаны
230     closed: Зачынены
231     created_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232     closed_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
233     created_by_html: Створаны <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
234       %{user}
235     deleted_by_html: Выдалены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам
236       %{user}
237     edited_by_html: Зменены <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
238     closed_by_html: Закрыты <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> карыстальнікам %{user}
239     version: Версія
240     in_changeset: Пакет правак
241     anonymous: ананімны
242     no_comment: (без каментароў)
243     part_of: Частка
244     download_xml: Сцягнуць XML
245     view_history: Прагляд гісторыі
246     view_details: Прагляд звестак
247     location: 'Месца:'
248     changeset:
249       title: 'Набор змен: %{id}'
250       belongs_to: Аўтар
251       node: Пункты (%{count})
252       node_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
253       way: Лініі (%{count})
254       way_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
255       relation: Дачыненні (%{count})
256       relation_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
257       comment: Каментары (%{count})
258       hidden_commented_by: Схаваны каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259       commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
260       changesetxml: XML пакета правак
261       osmchangexml: osmChange XML
262       feed:
263         title: Набор змен %{id}
264         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
265       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
266       discussion: Абмеркаванне
267       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
268         пакет правак закрыецца.
269     node:
270       title_html: 'Пункт: %{name}'
271       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
272     way:
273       title_html: 'Лінія: %{name}'
274       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
275       nodes: Пункты
276       also_part_of_html:
277         one: частка лініі %{related_ways}
278         other: частка ліній %{related_ways}
279     relation:
280       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
281       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
282       members: Удзельнікі
283     relation_member:
284       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
285       type:
286         node: Пункт
287         way: Лінія
288         relation: Дачыненне
289     containing_relation:
290       entry_html: Дачыненне %{relation_name}
291       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
292     not_found:
293       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
294       type:
295         node: пункт
296         way: лінія
297         relation: дачыненне
298         changeset: пакет правак
299         note: заўвага
300     timeout:
301       sorry: Прабачце, дадзеныя для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} занадта доўгія
302         для атрымання.
303       type:
304         node: пункт
305         way: лінія
306         relation: дачыненне
307         changeset: набор змен
308         note: заўвага
309     redacted:
310       redaction: Рэдакцыя %{id}
311       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
312         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
313       type:
314         node: пункт
315         way: лінія
316         relation: дачыненне
317     start_rjs:
318       feature_warning: Неабходна загрузіць %{num_features} аб'ектаў, што можа запаволіць
319         ваш браўзэр. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя дадзеныя?
320       load_data: Сцягнуць дадзеныя
321       loading: Загрузка...
322     tag_details:
323       tags: Тэгі
324       wiki_link:
325         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
326         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
327       wikidata_link: Элемент %{page} у Вікідадзеных
328       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
329       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
330       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
331       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
332     note:
333       title: 'Заўвага: %{id}'
334       new_note: Новая заўвага
335       description: Апісанне
336       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
337       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
338       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
339       opened_by: Створана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       opened_by_anonymous: Створана ананімным карыстальнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       commented_by: Каментарый ад %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
342       commented_by_anonymous: Ананімны каментарый <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
343         </abbr>
344       closed_by: Вырашана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       closed_by_anonymous: Вырашана ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       reopened_by: Паўторна актывавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       reopened_by_anonymous: Пераадкрыта ананімным удзельнікам <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       hidden_by: Схавана ўдзельнікам %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349       report: Паскардзіцца на гэтую заўвагу
350     query:
351       title: Пошук аб’ектаў
352       introduction: Пстрыкніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб'екты паблізу.
353       nearby: Аб’екты паблізу
354       enclosing: Навакольныя аб'екты
355   changesets:
356     changeset_paging_nav:
357       showing_page: Старонка %{page}
358       next: Далей »
359       previous: « Назад
360     changeset:
361       anonymous: Ананімны
362       no_edits: (без змен)
363       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
364     changesets:
365       id: ID
366       saved_at: Захаваны
367       user: Карыстальнік
368       comment: Каментар
369       area: Мясцовасць
370     index:
371       title: Пакет правак
372       title_user: Пакет правак ад %{user}
373       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
374       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
375       empty: Пакеты правак не знойдзены.
376       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
377       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
378       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
379       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
380       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
381       load_more: Загрузіць больш
382     timeout:
383       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
384   changeset_comments:
385     comment:
386       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
387       commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
388     comments:
389       comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
390     index:
391       title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
392       title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
393     timeout:
394       sorry: Прабачце, спіс пакетаў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для сцягвання.
395   diary_entries:
396     new:
397       title: Новы запіс дзённіку
398     form:
399       subject: 'Тэма:'
400       body: 'Змест:'
401       language: 'Мова:'
402       location: 'Месца:'
403       latitude: 'Шырата:'
404       longitude: 'Даўгата:'
405       use_map_link: карыстацца картай
406     index:
407       title: Дзённікі карыстальнікаў
408       title_friends: Дзённікі сяброў
409       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
410       user_title: Дзённік %{user}
411       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
412       new: Новы запіс дзённіку
413       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
414       no_entries: Няма запісаў
415       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
416       older_entries: Даўнейшыя запісы
417       newer_entries: Навейшыя запісы
418     edit:
419       title: Правіць запіс у дзённіку
420       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
421     show:
422       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
423       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
424       leave_a_comment: Пакінуць каментар
425       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
426       login: Увайсці
427     no_such_entry:
428       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
429       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
430       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
431         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
432     diary_entry:
433       posted_by_html: Апублікавана %{link_user}, %{created}, %{language_link}
434       comment_link: Каментаваць гэты запіс
435       reply_link: Адказаць на гэты запіс
436       comment_count:
437         one: 1 каментар
438         zero: Каментароў няма
439         other: 'Каментароў: %{count}'
440       edit_link: Правіць гэты запіс
441       hide_link: Схаваць гэты запіс
442       unhide_link: Паказаць гэты запіс
443       confirm: Пацвердзіць
444       report: Паскардзіцца на гэты запіс
445     diary_comment:
446       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
447       hide_link: Схаваць гэты каментар
448       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
449       confirm: Пацвердзіць
450       report: Паскардзіцца на гэты каментар
451     location:
452       location: 'Месца:'
453       view: Прагляд
454       edit: Правіць
455     feed:
456       user:
457         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
458         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
459       language:
460         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
461         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
462       all:
463         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
464         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
465     comments:
466       has_commented_on: '%{display_name} пракаментаваў наступныя дзеннікавыя запісы'
467       post: Апублікаваць
468       when: Калі
469       comment: Каментар
470       newer_comments: Навейшыя каментары
471       older_comments: Старэйшыя каментары
472   geocoder:
473     search:
474       title:
475         latlon_html: Вынікі з <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
476         ca_postcode_html: Вынікі з <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
477         osm_nominatim_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
478           Nominatim</a>
479         geonames_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
480         osm_nominatim_reverse_html: Вынікі з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
481           Nominatim</a>
482         geonames_reverse_html: Вынікі з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483     search_osm_nominatim:
484       prefix:
485         aerialway:
486           cable_car: Лінная дарога
487           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
488           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
489           gondola: Лінная дарога
490           platter: Бугельны пад'ёмнік
491           pylon: Апора
492           station: Станцыя канатнай дарогі
493           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
494         aeroway:
495           aerodrome: Аэрадром
496           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
497           apron: Перон
498           gate: Вароты
499           hangar: Ангар
500           helipad: Верталётная пляцоўка
501           holding_position: Месца чакання
502           parking_position: Месца паркоўкі
503           runway: Узлётна-пасадачная паласа
504           taxiway: Рулёжныя дарожкі
505           terminal: Тэрмінал
506         amenity:
507           animal_shelter: Прытулак для жывёл
508           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
509           atm: Банкамат
510           bank: Банк
511           bar: Бар
512           bbq: Барбекю
513           bench: Лаўка
514           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
515           bicycle_rental: Пракат ровараў
516           biergarten: Рэстаранны падворак
517           boat_rental: Пракат лодак
518           brothel: Бардэль
519           bureau_de_change: Абмен валют
520           bus_station: Аўтобусны вакзал
521           cafe: Кафэ
522           car_rental: Пракат аўтамабіляў
523           car_sharing: Каршэрынг
524           car_wash: Аўтамыйка
525           casino: Казіно
526           charging_station: Зарадная станцыя
527           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
528           cinema: Кіно
529           clinic: Клініка
530           clock: Гадзіннік
531           college: Каледж
532           community_centre: Грамадскі цэнтр
533           courthouse: Суд
534           crematorium: Крэматорый
535           dentist: Стаматолагія
536           doctors: Лекары
537           drinking_water: Пітная вада
538           driving_school: Аўташкола
539           embassy: Амбасада
540           fast_food: Фаст-Фуд
541           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
542           fire_station: Пажарная станцыя
543           food_court: Фуд-Корт
544           fountain: Фантан
545           fuel: АЗС
546           gambling: Азартныя гульні
547           grave_yard: Могілкі
548           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
549           hospital: Бальніца
550           hunting_stand: Паляўнічая вежа
551           ice_cream: Марозіва
552           kindergarten: Дзіцячы садок
553           library: Бібліятэка
554           marketplace: Рыначная плошча
555           monastery: Кляштар
556           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
557           nightclub: Начны клуб
558           nursing_home: Прыватная лякарня
559           office: Офіс
560           parking: Паркоўка
561           parking_entrance: Заезд на паркоўку
562           parking_space: Паркоўка
563           pharmacy: Аптэка
564           place_of_worship: Культавы будынак
565           police: Паліцыя
566           post_box: Паштовая скрыня
567           post_office: Паштовае аддзяленне
568           preschool: Дашкольная установа
569           prison: Турма
570           pub: Паб
571           public_building: Грамадскі будынак
572           recycling: Пункт перапрацоўкі
573           restaurant: Рэстаран
574           retirement_home: Дом састарэлых
575           sauna: Сауна
576           school: Школа
577           shelter: Укрыццё
578           shop: Крама
579           shower: Душ
580           social_centre: Сацыяльны цэнтр
581           social_club: Грамадскі клуб
582           social_facility: Сацыяльны аб'ект
583           studio: Студыя
584           swimming_pool: Плавальны басейн
585           taxi: Таксі
586           telephone: Грамадскі тэлефон
587           theatre: Тэатр
588           toilets: Прыбіральні
589           townhall: Ратуша
590           university: Універсітэт
591           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
592           veterinary: Ветэрынарная хірургія
593           village_hall: Вясковая зала
594           waste_basket: Кош для смецця
595           waste_disposal: Смеццевы бак
596           water_point: Вада
597           youth_centre: Маладзежны цэнтр
598         boundary:
599           administrative: Адміністрацыйная мяжа
600           census: Межы перапісу
601           national_park: Нацыянальны парк
602           protected_area: Абаронены раён
603         bridge:
604           aqueduct: Акведук
605           boardwalk: Тратуар
606           suspension: Падвясны мост
607           swing: Развадны мост
608           viaduct: Віядук
609           "yes": Мост
610         building:
611           "yes": Будынак
612         craft:
613           brewery: Бровар
614           carpenter: Цясляр
615           electrician: Электрык
616           gardener: Садоўнік
617           painter: Мастак
618           photographer: Фатограф
619           plumber: Сантэхнік
620           shoemaker: Шавец
621           tailor: Кравец
622           "yes": Майстэрня
623         emergency:
624           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
625           assembly_point: Месца збору
626           defibrillator: Дэфібрылятар
627           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
628           phone: Тэлефон экстранай сувязі
629           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
630           "yes": Для экстранных службаў
631         highway:
632           abandoned: Занядбаная дарога
633           bridleway: Дарога для коней
634           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
635           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
636           construction: Будаўніцтва дарогі
637           corridor: Праход цераз будынак
638           cycleway: Веласіпедная дарожка
639           elevator: Ліфт
640           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
641           footway: Сцяжынка
642           ford: Брод
643           give_way: Знак "Саступі дарогу"
644           living_street: Жылая вуліца
645           milestone: Веха
646           motorway: Аўтамагістраль
647           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
648           motorway_link: Аўтамагістраль
649           passing_place: Раз'язны шлях
650           path: Сцежка
651           pedestrian: Пешаходная дарожка
652           platform: Платформа
653           primary: Асноўная дарога
654           primary_link: Першасная дарога
655           proposed: Плануемая дарога
656           raceway: Гоначная траса
657           residential: Жылая вуліца
658           rest_area: Зона адпачынку
659           road: Дарога
660           secondary: Другасная дарога
661           secondary_link: Другасная дарога
662           service: Службовая дарога
663           services: Прыдарожны сэрвіс
664           speed_camera: Фотарадар
665           steps: Прыступкі
666           stop: Знак СТОП
667           street_lamp: Вулічны ліхтар
668           tertiary: Троесная дарога
669           tertiary_link: Трэцясная дарога
670           track: Каляя
671           traffic_signals: Святлафор
672           trail: След
673           trunk: Шаша
674           trunk_link: Магістраль
675           turning_loop: Разваротнае кальцо
676           unclassified: Некласіфікаваная дарога
677           "yes": Дарога
678         historic:
679           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
680           battlefield: Поле бою
681           boundary_stone: Пагранічны камень
682           building: Гістарычны будынак
683           bunker: Бункер
684           castle: Замак
685           church: Царква
686           city_gate: Гарадская брама
687           citywalls: Гарадскія сцены
688           fort: Форт
689           heritage: Культурная спадчына
690           house: Дом
691           icon: Ікона
692           manor: Сядзіба
693           memorial: Мемарыял
694           mine: Шахта
695           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
696           monument: Помнік
697           roman_road: Рымская дарога
698           ruins: Руіны
699           stone: Камень
700           tomb: Магіла
701           tower: Вежа
702           wayside_cross: Прыдарожны крыж
703           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
704           wreck: Месца аварыі
705           "yes": Гістарычнае месца
706         junction:
707           "yes": Перакрыжаванне
708         landuse:
709           allotments: Сады-агароды
710           basin: Вадаём
711           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
712           cemetery: Могілкі
713           commercial: Камерцыйная зона
714           conservation: Запаведнік
715           construction: Будаўніцтва
716           farm: Ферма
717           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
718           farmyard: Двор фермы
719           forest: Лес
720           garages: Гаражы
721           grass: Трава
722           greenfield: Новае месца для забудовы
723           industrial: Прамысловая зона
724           landfill: Звалка
725           meadow: Луг
726           military: Ваенная зона
727           mine: Шахта
728           orchard: Фруктовы сад
729           quarry: Кар'ер
730           railway: Чыгунка
731           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
732           reservoir: Вадасховішча
733           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
734           residential: Жылы раён
735           retail: Рознічны гандаль
736           road: Прыдарожная паласа
737           village_green: Вясковая паляна
738           vineyard: Вінаграднік
739           "yes": Землекарыстанне
740         leisure:
741           beach_resort: Пляжны курорт
742           bird_hide: Засада
743           common: Агульная зямля
744           dog_park: Пляцоўка для сабак
745           firepit: Кастрышча
746           fishing: Раён рыбалоўства
747           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
748           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
749           garden: Сад
750           golf_course: Поле для гольфа
751           horse_riding: Верхавая язда
752           ice_rink: Каток
753           marina: Гавань для катэраў
754           miniature_golf: Міні-Гольф
755           nature_reserve: Запаведнік
756           park: Парк
757           pitch: Спартыўная пляцоўка
758           playground: Дзіцячая пляцоўка
759           recreation_ground: Зона адпачынку
760           resort: Курорт
761           sauna: Сауна
762           slipway: Стапель
763           sports_centre: Спартыўны цэнтр
764           stadium: Стадыён
765           swimming_pool: Плавальны басейн
766           track: Бегавая дарожка
767           water_park: Аквапарк
768           "yes": Забавы
769         man_made:
770           adit: Штольня
771           beacon: Бакен
772           beehive: Борць
773           breakwater: Хвалярэз
774           bridge: Мост
775           bunker_silo: Бункер
776           chimney: Комін
777           crane: Кран
778           dolphin: Прычальная тумба
779           dyke: Прыбярэжны насып
780           embankment: Насып
781           flagpole: Флагшток
782           gasometer: Газгольдэр
783           groyne: Буна
784           kiln: Печ
785           lighthouse: Маяк
786           mast: Мачта
787           mine: Шахта
788           mineshaft: Шахтавы стаўбур
789           monitoring_station: Станцыя назірання
790           petroleum_well: Свідравіна
791           pier: Пірс
792           pipeline: Трубаправод
793           silo: Сілас
794           storage_tank: Крыты рэзервуар
795           surveillance: Камера назірання
796           tower: Вежа
797           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
798           watermill: Вадзяны млын
799           water_tower: Ваданапорная вежа
800           water_well: Студня
801           water_works: Водазабор
802           windmill: Ветраны млын
803           works: Фабрыка
804           "yes": Штучнае
805         military:
806           airfield: Ваенны аэрадром
807           barracks: Казармы
808           bunker: Бункер
809           "yes": Ваенны
810         mountain_pass:
811           "yes": Перавал
812         natural:
813           bay: Заліў
814           beach: Пляж
815           cape: Мыс
816           cave_entrance: Уваход у пячору
817           cliff: Мяжа скалы
818           crater: Кратэр
819           dune: Дзюна
820           fell: Неапрацаваная зямля
821           fjord: Фіёрд
822           forest: Лес
823           geyser: Гейзер
824           glacier: Ляднік
825           grassland: Луг
826           heath: Здароўе
827           hill: Пагорак
828           island: Востраў
829           land: Зямля
830           marsh: Марш
831           moor: Швартоўка
832           mud: Бруд
833           peak: Пік
834           point: Кропка
835           reef: Рыф
836           ridge: Хрыбет
837           rock: Скала
838           saddle: Перавал
839           sand: Пясок
840           scree: Абсып
841           scrub: Кустарнік
842           spring: Крыніца
843           stone: Камень
844           strait: Праліў
845           tree: Дрэва
846           valley: Даліна
847           volcano: Вулкан
848           water: Вада
849           wetland: Забалочаны ўчастак
850           wood: Пушча
851         office:
852           accountant: Бухгалтар
853           administrative: Aдміністрацыя
854           architect: Архітэктар
855           association: Асацыяцыя
856           company: Кампанія
857           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
858           employment_agency: Агенцтва занятасці
859           estate_agent: Агент па нерухомасці
860           government: Дзяржаўная ўстанова
861           insurance: Страхавая кантора
862           it: IT-офіс
863           lawyer: Юрыст
864           ngo: Офіс НДА
865           telecommunication: Аддзяленне сувязі
866           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
867           "yes": Офіс
868         place:
869           allotments: Сады-агароды
870           city: Горад
871           city_block: Гарадскі квартал
872           country: Краіна
873           county: Акруга
874           farm: Ферма
875           hamlet: Паселішча
876           house: Дом
877           houses: Дамы
878           island: Востраў
879           islet: Астравок
880           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
881           locality: Мясцовасць
882           municipality: Муніцыпалітэт
883           neighbourhood: Наваколле
884           postcode: Паштовы індэкс
885           quarter: Раён горада
886           region: Рэгіен
887           sea: Мора
888           square: Плошча
889           state: Дзяржава
890           subdivision: Падраздзяленне
891           suburb: Прыгарад
892           town: Горад
893           unincorporated_area: Загарадная зона
894           village: Вёска
895           "yes": Месца
896         railway:
897           abandoned: Закінутая чыгунка
898           construction: Будаўніцтва чыгункі
899           disused: Закінутая чыгунка
900           funicular: Фунікулер
901           halt: Чыгуначны прыпынак
902           junction: Чыгуначны вузел
903           level_crossing: Чыгуначны пераезд
904           light_rail: Хуткасны трамвай
905           miniature: Мініятурная чыгунка
906           monorail: Манарэйка
907           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
908           platform: Чыгуначная платформа
909           preserved: Закансерваваная чыгунка
910           proposed: Праектуемая чыгунка
911           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
912           station: Чыгуначны вакзал
913           stop: Чыгуначны прыпынак
914           subway: Метро
915           subway_entrance: Уваход у метро
916           switch: Чыгуначная стрэлка
917           tram: Трамвай
918           tram_stop: Трамвайны прыпынак
919         shop:
920           alcohol: Алкагольная крама
921           antiques: Антыкварыят
922           art: Арт-Крама
923           bakery: Пякарня
924           beauty: Салон прыгажосці
925           beverages: Крама напояў
926           bicycle: Крама ровараў
927           bookmaker: Букмекер
928           books: Кнігарня
929           boutique: Буцік
930           butcher: Мяснік
931           car: Аўтамабільная крама
932           car_parts: Аўтазапчасткі
933           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
934           carpet: Крама дываноў
935           charity: Дабрачынная крама
936           chemist: Аптэкар
937           clothes: Крама вопраткі
938           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
939           confectionery: Кандытарская крама
940           convenience: Крама крокавай даступнасці
941           copyshop: Капіравальны цэнтр
942           cosmetics: Крама касметыкі
943           deli: Гастраном
944           department_store: Універмаг
945           discount: Крама тавараў са зніжкай
946           doityourself: Крама будаўнічых матэр'ялаў
947           dry_cleaning: Хімчыстка
948           electronics: Крама электронікі
949           estate_agent: Агент па нерухомасці
950           farm: Фермерская крама
951           fashion: Крама моднай вопраткі
952           fish: Рыбная крама
953           florist: Фларыст
954           food: Прадуктовая крама
955           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
956           furniture: Мэбля
957           gallery: Галерэя
958           garden_centre: Садовы цэнтр
959           general: Універсам
960           gift: Крама падарункаў
961           greengrocer: Садавіна, гародніна
962           grocery: Бакалея
963           hairdresser: Цырульнік
964           hardware: Гаспадарчая крама
965           hifi: Аўдыётэхніка
966           houseware: Крама посуду
967           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
968           jewelry: Ювелірная крама
969           kiosk: Кіёск
970           kitchen: Крама кухань
971           laundry: Пральня
972           lottery: Латарэя
973           mall: Гандлёвы цэнтр
974           market: Рынак
975           massage: Паведамленне
976           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
977           motorcycle: Крама матацыклаў
978           music: Музычная крама
979           newsagent: Газетны кіёск
980           optician: Оптыка
981           organic: Арганічныя прадукты
982           outdoor: Турыстычная крама
983           paint: Крама мастака
984           pawnbroker: Ламбард
985           pet: Заалагічная крама
986           pharmacy: Аптэка
987           photo: Фота майстэрня
988           seafood: Морапрадукты
989           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
990           shoes: Абутковая крама
991           sports: Спартыўная крама
992           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
993           supermarket: Супермаркет
994           tailor: Кравец
995           ticket: Каса
996           tobacco: Тытунёвая крама
997           toys: Крама цацак
998           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
999           tyres: Крама шын
1000           vacant: Пустуючая крама
1001           variety_store: Крама адной цаны
1002           video: Відэа крама
1003           wine: Алкагольная крама
1004           "yes": Крама
1005         tourism:
1006           alpine_hut: Альпійская хатка
1007           apartment: Кватэра
1008           artwork: Інсталяцыя
1009           attraction: Цікавосць
1010           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1011           cabin: Хаціна
1012           camp_site: Турбаза
1013           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1014           chalet: Шале
1015           gallery: Галерэя
1016           guest_house: Гасцявы дом
1017           hostel: Хостэл
1018           hotel: Гатэль
1019           information: Інфармацыя
1020           motel: Матэль
1021           museum: Музей
1022           picnic_site: Месца для пікніка
1023           theme_park: Тэматычны парк
1024           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1025           zoo: Заапарк
1026         tunnel:
1027           building_passage: Праезд цераз будынак
1028           culvert: Кульверт
1029           "yes": Тунэль
1030         waterway:
1031           artificial: Штучны вадацёк
1032           boatyard: Верфі
1033           canal: Канал
1034           dam: Плаціна
1035           derelict_canal: Перасохлы канал
1036           ditch: Роў
1037           dock: Док
1038           drain: Дрэнажны канал
1039           lock: Шлюз
1040           lock_gate: Вароты шлюза
1041           mooring: Якарная стаянка
1042           rapids: Парогі
1043           river: Рака
1044           stream: Струмень
1045           wadi: Сухое рэчышча
1046           waterfall: Вадаспад
1047           weir: Плаціна
1048           "yes": Водны маршрут
1049       admin_levels:
1050         level2: Мяжа краіны
1051         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1052         level5: Мяжа рэгіёна
1053         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1054         level8: Мяжа горада
1055         level9: Мяжа раёну н/п
1056         level10: Мяжа прыгараду
1057     description:
1058       title:
1059         osm_nominatim: Месцазнаходжанне з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1060           Nominatim</a>
1061         geonames: Месцазнаходжанне з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1062       types:
1063         cities: Гарады
1064         towns: Мястэчкі
1065         places: Месцы
1066     results:
1067       no_results: Нічога не знойдзена
1068       more_results: Больш вынікаў
1069   issues:
1070     index:
1071       title: Праблемы
1072       select_status: Абярыце статус
1073       select_type: Абярыце тып
1074       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1075       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1076       not_updated: Не абнаўлялася
1077       search: Пошук
1078       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1079       user_not_found: Карыстальнік не існуе
1080       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1081       status: Статус
1082       reports: Скаргі
1083       last_updated: Апошняе змяненне
1084       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1085       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> удзельнікам
1086         %{user}
1087       link_to_reports: Глядзець скаргі
1088       reports_count:
1089         one: 1 Скарга
1090         other: '%{count} Скаргі'
1091       reported_item: Скарга
1092       states:
1093         ignored: Праігнаравана
1094         open: Адкрыта
1095         resolved: Вырашана
1096     update:
1097       new_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1098       successful_update: Ваша скарга была паспяхова абноўлена
1099       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1100     show:
1101       title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1102       reports:
1103         zero: Няма паведамленняў
1104         one: 1 паведамленне
1105         other: '%{count} паведамленняў'
1106       report_created_at: Упершыню паведамлена %{datetime}
1107       last_resolved_at: Апошні раз вырашана %{datetime}
1108       last_updated_at: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1109       resolve: Вырашыць
1110       ignore: Ігнараваць
1111       reopen: Пераадчыніць
1112       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1113       read_reports: Чытаць скаргі
1114       new_reports: Новыя скаргі
1115       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1116       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1117       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1118     resolve:
1119       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1120     ignore:
1121       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1122     reopen:
1123       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1124     comments:
1125       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1126       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1127     reports:
1128       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1129     helper:
1130       reportable_title:
1131         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1132         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1133   issue_comments:
1134     create:
1135       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1136   reports:
1137     new:
1138       title_html: Скарга %{link}
1139       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1140       details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
1141       select: 'Абярыце прычыну для скаргі:'
1142       disclaimer:
1143         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1144           што:'
1145         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1146         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1147           калег членаў супольнасці
1148         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1149       categories:
1150         diary_entry:
1151           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца або змяшчае спам
1152           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1153           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1154           other_label: Іншыя
1155         diary_comment:
1156           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1157           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1158           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1159           other_label: Іншае
1160         user:
1161           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з'яўляецца спамам ці змяшчае яго
1162           offensive_label: Гэты профіль з'яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1163           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1164           vandal_label: Гэты карыстальнік з'яўляецца вандалам
1165           other_label: Іншае
1166         note:
1167           spam_label: Гэтая заўвага з'яўляецца спамам
1168           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1169           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1170           other_label: Іншае
1171     create:
1172       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1173       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1174   layouts:
1175     logo:
1176       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1177     home: Дамоў
1178     logout: Выйсці
1179     log_in: Увайсці
1180     log_in_tooltip: Увайсці з акаўнтам, які існуе
1181     sign_up: Зарэгістравацца
1182     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1183     sign_up_tooltip: Стварыць акаўнт для рэдагавання
1184     edit: Правіць
1185     history: Гісторыя
1186     export: Экспарт
1187     issues: Праблемы
1188     data: Дадзеныя
1189     export_data: Экспарт дадзеных
1190     gps_traces: GPS-сляды
1191     gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1192     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1193     user_diaries_tooltip: Дзённікі карыстальнікаў
1194     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1195     tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1196     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1197     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1198       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1199     intro_2_create_account: Стварыць рахунак удзельніка
1200     hosting_partners_html: Хостынг падтрымліваецца %{ucl}, %{bytemark}, і іншымі %{partners}.
1201     partners_ucl: UCL
1202     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1203     partners_partners: партнёрамi
1204     tou: Умовы карыстання
1205     osm_offline: База дадзеных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1206       неабходная тэхнічная праца.
1207     osm_read_only: База дадзеных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання,
1208       таму што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1209     donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1210     help: Даведка
1211     about: Пра праект
1212     copyright: Аўтарскае права
1213     community: Супольнасьць
1214     community_blogs: Блогі супольнасці
1215     community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1216     foundation: Фонд
1217     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1218     make_a_donation:
1219       title: Падтрымаць OpenStreetMap грашовым ахвяраваннем
1220       text: Зрабіць ахвяраванне
1221     learn_more: Даведацца больш
1222     more: Больш падрабязна
1223   notifier:
1224     diary_comment_notification:
1225       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1226       hi: Вітанні, %{to_user},
1227       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1228         тэмай %{subject}:'
1229       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1230         ці адказаць на %{replyurl}
1231     message_notification:
1232       hi: Прывітанне, %{to_user},
1233       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1234       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1235         адказаць на %{replyurl}
1236     friend_notification:
1237       hi: Прывітанне, %{to_user},
1238       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1239       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1240       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1241         сябра, у адказ, калі хочаце.
1242       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1243     gpx_notification:
1244       greeting: Прывітанне,
1245       your_gpx_file: Падобна, што ваш файл GPX
1246       with_description: з апісаннем
1247       and_the_tags: 'і наступнымі тэгамі:'
1248       and_no_tags: і без тэгаў.
1249       failure:
1250         subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1251         failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1252         more_info_1: Дадатковую інфармацыю аб збоі імпарту GPX і аб тым, як пазбегнуць
1253         more_info_2: 'збой,  можна знайсці тут:'
1254       success:
1255         subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1256         loaded_successfully:
1257           one: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымага 1 пункта).
1258           few: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1259             пунктаў).
1260           many: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1261             пунктаў).
1262           other: паспяхова загружаны (%{trace_points} з магчымых %{possible_points}
1263             пунктаў).
1264     signup_confirm:
1265       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1266       greeting: Прывітанне!
1267       created: Хтосьці (спадзяемся што Вы) толькі што стварыў рахунак на %{site_url}.
1268       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудз яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1269         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, калі ласка, націсніце на спасылку ніжэй,
1270         каб пацвердзіць Ваш рахунак:'
1271       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой рахунак, мы дамо Вам пачытаць дадатковую
1272         інфармацыю.
1273     email_confirm:
1274       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1275     email_confirm_plain:
1276       greeting: Добры дзень,
1277       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1278         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1279       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1280         каб пацвердзіць змену.
1281     email_confirm_html:
1282       greeting: Добры дзень,
1283       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1284         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1285       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1286         каб пацвердзіць змену.
1287     lost_password:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1289     lost_password_plain:
1290       greeting: Прывітанне,
1291       hopefully_you: Хтосьці (спадзяемся, што вы) запытаў змену пароля для рахунка
1292         на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1293       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1294         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1295     lost_password_html:
1296       greeting: Прывітанне,
1297       hopefully_you: Хтосьці (магчыма, вы) запытаў змену пароля для рахунка на openstreetmap.org,
1298         які выкарыстоўвае гэты адрас электроннай пошты.
1299       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1300         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1301     note_comment_notification:
1302       anonymous: Ананімны карыстальнік
1303       greeting: Прывітанне,
1304       commented:
1305         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1306         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1307           быць вам цікава'
1308         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1309           %{place}.'
1310         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1311           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1312       closed:
1313         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1314         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1315           вам цікава'
1316         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1317         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1318           Заўвага каля %{place}.'
1319       reopened:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1321         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1322           быць вам цікава'
1323         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1324         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1325           Заўвага каля %{place}.'
1326       details: Больш падрабязна пра ўвагу можна прачытаць на %{url}.
1327     changeset_comment_notification:
1328       hi: Прывітанне, %{to_user},
1329       greeting: Прывітанне,
1330       commented:
1331         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1332           зменаў'
1333         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1334           зменаў'
1335         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1336           змен, створаных %{time}'
1337         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1338           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1339         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1340         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1341       details: Дадатковыя звесткі аб наборы зьменаў можна знайсці ў %{url}.
1342       unsubscribe: Каб адпісацца ад абнаўленняў гэтага пакета правак наведайце %{url}
1343         і націсніце кнопку "Адпісацца".
1344   messages:
1345     inbox:
1346       title: Уваходныя
1347       my_inbox: Мае уваходныя
1348       outbox: зыходныя
1349       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1350       new_messages:
1351         one: '%{count} новае паведамленне'
1352         other: '%{count} новых паведамленняў'
1353       old_messages:
1354         one: '%{count} старое паведамленне'
1355         other: '%{count} старых паведамленняў'
1356       from: Ад
1357       subject: Тэма
1358       date: Дата
1359       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1360         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1361       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1362     message_summary:
1363       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1364       read_button: Адзначыць як прачытанае
1365       reply_button: Адказаць
1366       destroy_button: Выдаліць
1367     new:
1368       title: Даслаць паведамленне
1369       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1370       subject: Тэма
1371       body: Тэкст
1372       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1373     create:
1374       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1375       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1376         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1377     no_such_message:
1378       title: Няма такога паведамлення
1379       heading: Няма такога паведамлення
1380       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1381     outbox:
1382       title: Зыходныя
1383       my_inbox_html: Мае %{inbox_link}
1384       inbox: уваходныя
1385       outbox: зыходныя
1386       messages:
1387         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1388         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1389       to: Каму
1390       subject: Тэма
1391       date: Дата
1392       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1393         з %{people_mapping_nearby_link}?
1394       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1395     reply:
1396       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, на якое Вы
1397         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1398         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб адказаць.
1399     show:
1400       title: Прачытаць паведамленне
1401       from: Ад
1402       subject: Тэма
1403       date: Дата
1404       reply_button: Адказаць
1405       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1406       destroy_button: Выдаліць
1407       back: Назад
1408       to: Каму
1409       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як `%{user}', але паведамленне, якое Вы жадаеце
1410         прачытаць, было дасланае не гэтым ці гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1411         як карыстальнік, адпаведна запыту, каб прачытаць.
1412     sent_message_summary:
1413       destroy_button: Выдаліць
1414     mark:
1415       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1416       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1417     destroy:
1418       destroyed: Паведамленне выдалена
1419   site:
1420     about:
1421       next: Далей
1422       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1423       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі дадзенымі тысячы сайтаў,
1424         мабільных праграм і прыстасаванняў'
1425       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1426         дадзеныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
1427         свеце.
1428       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
1429       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
1430         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
1431         палявыя карты для праверкі таго, што дадзеныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і
1432         актуальнымі.
1433       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
1434       community_driven_html: |-
1435         Супольнасць OpenStreetMap - разнастайная, зацятая і штодня расце. Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы энтузіясты і прафесіяналы, інжынеры якія падтрымліваюць серверы OSM, спецыялісты, якія з гуманістычных прычын, дапамагаюць у картаграфаванні раёнаў, пацярпелых ад стыхійнага бедства, і многія іншыя.
1436         Каб даведацца больш пра супольнасць, паглядзіце <a href='%{diary_path}'>дзённікі карыстальнікаў</a>,
1437         <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогі супольнасці</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фонду OSM</a>.
1438       open_data_title: Адкрытыя дадзеныя
1439       open_data_html: "OpenStreetMap - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>: вы можаце свабодна
1440         выкарыстоўваць іх для любых мэтаў да тых часоў, пакуль вы спасылаецеся на
1441         OpenStreetMap і яго ўдзельнікаў. Пры змене дадзеных або выкарыстанні ў  якасці
1442         асновы для новых прадуктаў, вы можаце распаўсюджваць вынік толькі па той жа
1443         ліцэнзіі. Глядзіце старонку <a href='%{copyright_path}'>аўтарскія правы і
1444         \nліцэнзія</a>, каб атрымаць падрабязную інфармацыю."
1445       legal_title: Прававыя пытанні
1446       legal_1_html: |-
1447         Гэты сайт і многія іншыя звязаныя сэрвісы фармальна кіруюцца <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ад імя супольнасці.
1448         Выкарыстанне сэрвісаў OSMF рэгулюецца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Умовамі карыстання</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1449         Палітыкай дазволенага карыстання</a>, <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Палітыкай прыватнасці</a>.
1450       legal_2_html: |-
1451         Калі ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звярніцеся да OSMF</a>, калі ў вас есць ліцэнзійныя, аўтарскія ці іншыя прававыя пытанні.
1452         <br>
1453         OpenStreetMap, лагатып павелічальнага шкла і State of the Map з'яўляюцца <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарэгістраванымі гандлёвымі маркамі OSMF</a>.
1454       partners_title: Партнёры
1455     copyright:
1456       foreign:
1457         title: Пра гэты пераклад
1458         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
1459           англійская старонка павінна мець прыярытэт
1460         english_link: англійскім арыгіналам
1461       native:
1462         title: Пра гэтую старонку
1463         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
1464           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
1465           правы і %{mapping_link}.
1466         native_link: беларуская версія
1467         mapping_link: пачаць маляваць карту
1468       legal_babble:
1469         title_html: Аўтарскія правы і ліцэнзія
1470         intro_1_html: |-
1471           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> - гэта <i>адкрытыя дадзеныя</i>, што распаўсюджваюцца  па ліцэнзіі <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) сіламі <a
1472           href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1473         intro_2_html: "Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
1474           нашыя  дадзеныя да той пары пакуль Вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе
1475           ўдзельнікаў. Калі Вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя дадзеныя, Вы можаце
1476           распаўсюджваць вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">тэкст
1477           ліцэнзіі</a> растлумачыць Вам правы і абавязкі."
1478         intro_3_html: "Карты ў графічным выглядзе, а таксама дакументацыя распаўсюджваюцца
1479           на ўмовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцэнзіі
1480           Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1481         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
1482         credit_1_html: |-
1483           Мы патрабуем, каб выкарыстоўвалася спасылка &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1484           contributors&rdquo;.
1485         credit_2_html: Вы павінны таксама даваць дакладна разумець, што дадзеныя даступныя
1486           на ўмовах Open Database License, а ў выпадку, калі вы карыстаецеся графічнымі
1487           картамі з нашага сервера, на іх распаўсюджваюцца ўмовы CC-BY-SA. Вы можаце
1488           зрабіць гэта падаўшы спасылкі на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">гэтую
1489           старонку з тлумачэннем лiцэнзiйных патрабаванняў</a>. Ці  для выканання
1490           нашых патрабаванняў пры распаўсюдзе дадзеных OSM вы можаце непасрэдна ўказваць
1491           назву ліцэнзіі(й) і спасылкі на яе(іх) тэкст. Пры выкарыстанні носьбітамі,
1492           дзе выкарыстанне гіпертэкставых спасылак немагчыма (напрыклад друкаваныя
1493           матэрыялы), мы прапануем спасылацца непасрэдна на openstreetmap.org (або
1494           пашыраючы "OpenStreetMap" да гэтага поўнага адраса), opendatacommons.org,
1495           а калі трэба, і на creativecommons.org.
1496         credit_3_html: "Для электронных карт, згадка пра крыніцу дадзеных павінна
1497           знаходзіцца ў куце карты. \nНапрыклад:"
1498         attribution_example:
1499           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
1500           title: Прыклад спасылкі
1501         more_title_html: Даведацца больш
1502         more_1_html: |-
1503           Даведайцеся больш аб выкарыстанні нашых дадзеных і аб тым, як паказваць нас як крыніцу паходжання дадзеных на <a
1504           href="http://osmfoundation.org/Licence">старонцы OSMF Licence</a> і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">адказах на прававыя пытанні</a>.
1505         more_2_html: Хоць дадзеныя OpenStreetMap з'яўляецца адкрытымі дадзенымі, мы
1506           не ў стане прадастаўляць бясплатны картаграфічны API для іншых распрацоўшчыкаў.
1507           Азнаёмцеся з нашымі <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правіламі
1508           выкарыстання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правіламі
1509           выкарыстання графічных карт</a> і <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правіламі
1510           выкарыстання сэрвісу Nominatim</a>.
1511         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
1512         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
1513           таксама ўключаем дадзеныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія
1514           распаўсюджваюцца на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
1515         contributors_at_html: "<strong>Аўстрыя</strong>: Утрымлівае звесткі\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">горада
1516           Вены</a> на ўмовах\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1517           BY</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">зямлі
1518           Форарльберг</a> і \nзямлі Тыроль (на ўмовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-Government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1519           BY AT з дадаткамі</a>)."
1520         contributors_au_html: |-
1521           <strong>Аўстралія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1522           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1523           ліцэнзаваныя Commonwealth of Australia пад
1524           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1525         contributors_ca_html: |-
1526           <strong>Канада</strong>: Утрымлівае звесткі
1527           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1528           Канады), CanVec (&copy; Дэпартамента прыродных рэсурсаў
1529           Канады), і StatCan (Статыстычнага падраздзялення Канады).
1530         contributors_fi_html: "<strong>Фінляндыя</strong>: змяшчае дадзеныя з тапаграфічнай
1531           базы дадзеных Нацыянальнай зямельнай службы Фінляндыі і іншыя наборы дадзеных
1532           на ўмовах ліцэнзіі \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1533         contributors_fr_html: |-
1534           <strong>Францыя</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1535           Direction Générale des Impôts.
1536         contributors_nl_html: |-
1537           <strong>Нідэрланды</strong>: Змяшчае дадзеныя &copy; AND, 2007
1538           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1539         contributors_nz_html: '<strong>Новая Зеландыя</strong>: Утрымлівае звесткі
1540           з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> пад ліцэнзіяй
1541           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1542         contributors_si_html: '<strong>Славенія</strong>: змяшчае дадзеныя <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геадэзічнай
1543           управы</a> і <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністэрства сельскай
1544           гаспадаркі, лясной гаспадаркі і харчавання</a> (публічная інфармацыя Славеніі).'
1545         contributors_es_html: |-
1546           <strong>Іспанія</strong>: Змяшчае дадзеныя атрыманыя ад
1547           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) і
1548           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1549           ліцэнзаваныя для паўторнага выкарыстання пад <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1550         contributors_za_html: |-
1551           <strong>Паўднёвая Афрыка</strong>: Змяшчае дадзеныя з
1552           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1553         contributors_gb_html: |-
1554           <strong>Вялікабрытанія</strong>: Утрымлівае звесткі Ordnance
1555           Survey &copy; Crown copyright and database right
1556           2010-19.
1557         contributors_footer_1_html: Дадатковую інфармацыю аб гэтых і іншых крыніцах,
1558           якія былі выкарыстаныя для паляпшэння карты OpenStreetMap, можна атрымаць
1559           на старонцы <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Удзельнікі
1560           </a> на Вікі OpenStreetMap.
1561         contributors_footer_2_html: |-
1562           Уключэнне дадзеных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых дадзеных
1563           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
1564           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
1565         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
1566         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
1567           тое, што забараняецца дадаваць дадзеныя з любых абароненых аўтарскім правам
1568           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
1569         infringement_2_html: Калі вы лічыце, што абаронены аўтарскім правам матэрыял
1570           быў недарэчна дададзены ў базу дадзеных OpenStreetMap або да гэтага сайту,
1571           азнаёмціся з нашым <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">парадкам
1572           выдалення такіх дадзеных</a> або скарыстайцеся непасрэдна нашай <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">старонкай
1573           для онлайн зваротаў</a>.
1574         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Таварныя знакі
1575         trademarks_1_html: OpenStreetMap і лагатып з лупаю з'яўляюцца зарэгістраванымі
1576           таварнымі знакамі фонду OpenStreetMap. Калі ў вас есць пытанні аб выкарыстанні
1577           знакаў, калі ласка, адпраўце Вашыя пытанні <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочай
1578           групе па ліцэнзіі</a>.
1579     index:
1580       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
1581       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
1582       permalink: Спасылка сюды
1583       shortlink: Кароткая
1584       createnote: Дадаць заўвагу
1585       license:
1586         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
1587           адкрытай ліцэнзіі.
1588       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
1589         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
1590     edit:
1591       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
1592       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
1593         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
1594       user_page_link: старонка карыстальніка
1595       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
1596       flash_player_required_html: Каб выкарыстоўваць рэдактар Potlatch неабходны Flash-плэер.
1597         Вы можаце <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">загрузіць Flash-плэер
1598         з Adobe.com</a>. Існуюць і <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">іншыя
1599         магчымасці</a> для рэдагавання OpenStreetMap.
1600       potlatch_unsaved_changes: Маюцца незахаваныя змены. (Для захавання ў Potlatch
1601         зніміце вылучэнне з лініі або пункта, калі рэдагуеце ў «жывым» рэжыме, альбо
1602         націсніце кнопку «захаваць», калі вы ў рэжыме адкладзенага захавання.)
1603       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не быў наладжаны. Калі ласка, паглядзіце
1604         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1605       potlatch2_unsaved_changes: Вы маеце незахаваныя змены. (Каб захаваць у Potlatch
1606         2, Вам неабходна націснуць кнопку «захаваць».)
1607       id_not_configured: iD не быў настроены
1608       no_iframe_support: Ваш браўзэр не падтрымлівае HTML iframe, якія неабходныя
1609         для гэтай функцыі.
1610     export:
1611       title: Экспарт
1612       area_to_export: Экспартаваць мясцовасць
1613       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
1614       format_to_export: Фармат для экспарту
1615       osm_xml_data: OpenStreetMap XML
1616       map_image: Выява карты (паказвае стандартны слой)
1617       embeddable_html: HTML-код
1618       licence: Ліцэнзія
1619       export_details_html: Дадзеныя праекту OpenStreetMap распаўсюджваюцца па ліцэнзіі
1620         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1621         Open Database License</a> (ODbL).
1622       too_large:
1623         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
1624           адной з наступных крыніц:'
1625         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаваная як OpenStreetMap
1626           XML-дадзеныя. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
1627           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему дадзеных.
1628         planet:
1629           title: Планета OSM
1630           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы дадзеных OpenStreetMap
1631         overpass:
1632           title: Overpass API
1633           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
1634             базы дадзеных OpenStreetMap
1635         geofabrik:
1636           title: Загрузкі Geofabrik
1637           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
1638             гарадоў
1639         metro:
1640           title: Выбаркі Metro
1641           description: Выбаркі дадзеных для буйных гарадоў свету і прылеглых да іх
1642             тэрыторый
1643         other:
1644           title: Іншыя крыніцы
1645           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
1646       options: Настройкі
1647       format: Фармат
1648       scale: Маштаб
1649       max: макс
1650       image_size: Памер выявы
1651       zoom: Павелічэнне
1652       add_marker: Дадаць маркер на карту
1653       latitude: 'Шыр:'
1654       longitude: 'Даў:'
1655       output: Вывад
1656       paste_html: Уставіць HTML-код у вэб-сайт
1657       export_button: Экспарт
1658     fixthemap:
1659       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
1660       how_to_help:
1661         title: Як дапамагчы
1662         join_the_community:
1663           title: Далучыцца да супольнасці
1664           explanation_html: Калі вы заўважылі, недакладнасці ў нашых картаграфічных
1665             дадзеных, напрыклад дарога не пазначана ці ваш адрас, лепшы спосаб гэта
1666             выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
1667             дадзеныя самастойна.
1668         add_a_note:
1669           instructions_html: "Проста націсніце <a class='icon note'></a> або падобны
1670             значок на карце. \nУ выніку на карце з'явіцца маркер, які вы зможаце перамяшчаць
1671             шляхам перацягвання. Дадайце ваша паведамленне, націсніце кнопку Захаваць
1672             і іншыя ўдзельнікі змогуць гэта убачыць."
1673       other_concerns:
1674         title: Іншыя перасцярогі
1675         explanation_html: "Калі вы занепакоеныя тым, як нашы дадзеныя выкарыстоўваюцца
1676           або іх зместам, звярніцеся да нашай \n<a href='/copyright'>старонкі аўтарскіх
1677           правоў</a> для атрымання прававой інфармацыі, або звяжыцеся з адпаведнай
1678           \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочай групай
1679           OSMF</a>."
1680     help:
1681       title: Атрыманне дапамогі
1682       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
1683         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
1684         дакументацыі па картаграфаванні.
1685       welcome:
1686         url: /welcome
1687         title: Вітаем у OpenStreetMap
1688         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
1689           OpenStreetMap.
1690       beginners_guide:
1691         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1692         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
1693         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
1694       help:
1695         url: https://help.openstreetmap.org/
1696         title: Пытанні і адказы
1697         description: Задайце пытанне або шукайце адказы на сайце пытанняў і адказаў
1698           OSM.
1699       mailing_lists:
1700         title: Рассылкі
1701         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
1702           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
1703       forums:
1704         title: Форумы
1705         description: Пытанні і абмеркаванні для тых, хто аддае перавагу інтэрфейсу
1706           ў стылі дошкі аб'яў.
1707       irc:
1708         title: IRC
1709         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
1710       switch2osm:
1711         title: switch2osm
1712         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
1713           і іншыя паслугі.
1714       welcomemat:
1715         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1716         title: Для арганізацый
1717         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
1718           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
1719       wiki:
1720         url: http://wiki.openstreetmap.org/
1721         title: Вікі OpenStreetMap
1722         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
1723     sidebar:
1724       search_results: Вынікі пошуку
1725       close: Закрыць
1726     search:
1727       search: Пошук
1728       get_directions: Пракласці маршрут
1729       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
1730       from: Старт
1731       to: Фініш
1732       where_am_i: Дзе гэта?
1733       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
1734       submit_text: Знайсці
1735       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
1736     key:
1737       table:
1738         entry:
1739           motorway: Аўтамагістраль
1740           main_road: Галоўная дарога
1741           trunk: Шаша
1742           primary: Асноўная дарога
1743           secondary: Другасная дарога
1744           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1745           track: Палявая дарога
1746           bridleway: Дарога для коней
1747           cycleway: Веласіпедная дарожка
1748           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
1749           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
1750           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
1751           footway: Пешаходная дарожка
1752           rail: Чыгунка
1753           subway: Метро
1754           tram:
1755           - Хуткасны трамвай
1756           - трамвай
1757           cable:
1758           - Канатная дарога
1759           - Крэсельны пад'ёмнік
1760           runway:
1761           - Узлетна-пасадачная паласа
1762           - рулёжная дарожка
1763           apron:
1764           - Перон аэрапорта
1765           - тэрмінал
1766           admin: Адміністрацыйная мяжа
1767           forest: Лес
1768           wood: Пушча
1769           golf: Поле для гольфа
1770           park: Парк
1771           resident: Жылы раён
1772           common:
1773           - Агульныя
1774           - луг
1775           retail: Гандлевая плошча
1776           industrial: Прамысловая зона
1777           commercial: Камерцыйная зона
1778           heathland: Пустка
1779           lake:
1780           - Возера
1781           - вадасховішча
1782           farm: Ферма
1783           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
1784           cemetery: Могілкі
1785           allotments: Сады-агароды
1786           pitch: Спартыўная пляцоўка
1787           centre: Спартыўны цэнтр
1788           reserve: Запаведнік
1789           military: Ваенная зона
1790           school:
1791           - Школа
1792           - універсітэт
1793           building: Значны будынак
1794           station: Чыгуначны вакзал
1795           summit:
1796           - Вяршыня
1797           - пік
1798           tunnel: Тунэль (пункцірам)
1799           bridge: Мост (суцэльная лінія)
1800           private: Прыватны доступ
1801           destination: Мэтавы доступ
1802           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
1803           bicycle_shop: Крама ровараў
1804           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
1805           toilets: Прыбіральні
1806     richtext_area:
1807       edit: Рэдагаваць
1808       preview: Папярэдні прагляд
1809     markdown_help:
1810       title_html: Апрацавана з дапамогай <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1811       headings: Загалоўкі
1812       heading: Загаловак
1813       subheading: Падзагаловак
1814       unordered: Неспарадкаваны спіс
1815       ordered: Спарадкаваны спіс
1816       first: Першы элемент
1817       second: Другі элемент
1818       link: Спасылка
1819       text: Тэкст
1820       image: Выява
1821       alt: Альтэрнатыўны тэкст
1822       url: URL-адрас
1823     welcome:
1824       title: Вітаем!
1825       introduction_html: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
1826         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
1827         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
1828       whats_on_the_map:
1829         title: Што змяшчае карта
1830         on_html: Карта OpenStreetMap змяшчае аб'екты, якія <em>існуюць у цяперашні
1831           момант</em>, уключаючы мільёны дамоў, дарог і іншых элементаў мясцовасці.
1832           Вы можаце наносіць на карту любыя аб'екты навакольнага свету, якія цікавяць
1833           вас.
1834         off_html: Карта <em>НЕ</em> ўключае суб'ектыўныя дадзеныя накшталт ацэнак,
1835           гістарычных або гіпатэтычных характарыстык і дадзеныя з крыніц, якія абаронены
1836           аўтарскім правам. Калі вы не маеце спецыяльнага дазволу, не капіюйце з папяровых
1837           карт або карт у Інтэрнэце.
1838       basic_terms:
1839         title: Невялікі слоўнік картографа
1840         paragraph_1_html: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
1841           слоў, якія могуць быць карыснымі.
1842         editor_html: <Strong>Рэдактар</strong> - гэта праграма або вэб-сайт, які вы
1843           можаце выкарыстоўваць для рэдагавання карты.
1844         node_html: <Strong>Пункт (node)</strong> - гэта пункт на карце, напрыклад,
1845           рэстаран ці дрэва.
1846         way_html: <Strong>Лінія (way)</strong> - гэта лінія або многавугольнік, напрыклад,
1847           дарогі, рэкі, азёры або будынкі.
1848         tag_html: |-
1849           <strong>Тэг (tag)</strong> - гэта элемент апісання пункта або лініі, напрыклад,
1850           назва рэстарана або абмежаванне хуткасці на дарозе.
1851       rules:
1852         title: Правілы!
1853         paragraph_1_html: У OpenStreetMap есьць некалькі фармальных правілаў, але
1854           мы чакаем, што ўсе ўдзельнікі будуць супрацоўнічаць і мець зносіны з супольнасцю.
1855           Калі вы плануеце нейкія дзеянні, па-за рэдагаваннем ўручную, калі ласка,
1856           прачытайце і выконвайце рэкамендацыі па <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">Імпарту</a>
1857           і <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">Аўтаматызаваных
1858           Праўках</a>.
1859       questions:
1860         title: Ёсць пытанні?
1861         paragraph_1_html: "OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі
1862           аб праекце, для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання
1863           і стварэння дакументацыі па картаграфаванні. \n<a href='%{help_url}'>Атрымаеце
1864           дапамогу тут</a>. А калі вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap,
1865           то вам <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>сюды</a>."
1866       start_mapping: Пачаць маляваць карту
1867       add_a_note:
1868         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
1869         paragraph_1_html: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта
1870           марнаваць час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста
1871           дадаць заўвагу на карту.
1872         paragraph_2_html: "Перайдзіце <a href='%{map_url}'>на прагляд карты</ a> і
1873           пстрыкніце значок заўвагі: \n<span class='icon note'></span>. Гэта дазволіць
1874           дадаць маркер на карту, які вы зможаце перацягнуць мышшу. Дадайце ваша паведамленне,
1875           націсніце \"захаваць\", і іншыя ўдзельнікі ўбачаць яго і, у выпадку неабходнасці,
1876           будуць унесены змены ў карту."
1877   traces:
1878     visibility:
1879       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1880       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
1881       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1882       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
1883         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
1884     new:
1885       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1886       upload_gpx: 'Адаслаць GPX-файл:'
1887       description: 'Апісанне:'
1888       tags: 'Тэгі:'
1889       tags_help: падзеленыя коскамі
1890       visibility: 'Бачнасць:'
1891       visibility_help: што гэта значыць?
1892       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1893       help: Даведка
1894       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
1895     create:
1896       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1897       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае ўстаўкі ў базу дадзеных. Гэта
1898         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце працверджанне аб заканчэнні
1899         працэсу па электроннай пошце.
1900       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
1901         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
1902       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
1903         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
1904     edit:
1905       title: Рэдагаванне следу %{name}
1906       heading: Рэдагаванне следу %{name}
1907       filename: 'Назва файла:'
1908       download: сцягнуць
1909       uploaded_at: 'Прысланы:'
1910       points: 'Пунктаў:'
1911       start_coord: 'Каардынаты пачатку:'
1912       map: карта
1913       edit: правіць
1914       owner: 'Уладальнік:'
1915       description: 'Апісанне:'
1916       tags: 'Тэгі:'
1917       tags_help: падзеленыя коскамі
1918       visibility: 'Бачнасць:'
1919       visibility_help: што гэта значыць?
1920     update:
1921       updated: След абноўлены
1922     trace_optionals:
1923       tags: Тэгі
1924     show:
1925       title: Прагляд следу %{name}
1926       heading: Прагляд следу %{name}
1927       pending: У ЧАРЗЕ
1928       filename: 'Назва файла:'
1929       download: сцягнуць
1930       uploaded: 'Прысланы:'
1931       points: 'Пункты:'
1932       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
1933       map: карта
1934       edit: правіць
1935       owner: 'Уладальнік:'
1936       description: 'Апісанне:'
1937       tags: 'Тэгі:'
1938       none: Няма
1939       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
1940       delete_trace: Выдаліць гэты след
1941       trace_not_found: След не знойдзены!
1942       visibility: 'Бачнасць:'
1943       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
1944     trace_paging_nav:
1945       showing_page: Старонка %{page}
1946       older: Даўнейшыя сляды
1947       newer: Свежыя сляды
1948     trace:
1949       pending: У ЧАРЗЕ
1950       count_points:
1951         one: 1 пункт
1952         few: '%{count} пункты'
1953         many: '%{count} пунктаў'
1954         other: '%{count} пункты(аў)'
1955       more: яшчэ
1956       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
1957       view_map: Прагледзець карту
1958       edit: правіць
1959       edit_map: Правіць карту
1960       public: ПУБЛІЧНЫ
1961       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
1962       private: ПРЫВАТНЫ
1963       trackable: TRACKABLE
1964       by: карыстальнікам
1965       in: у
1966       map: карта
1967     index:
1968       public_traces: Агульныя GPS-сляды
1969       my_traces: Мае GPS-сляды
1970       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
1971       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
1972       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
1973       empty_html: Пакуль тут нічога няма. <a href='%{upload_link}'>Загрузіце новы
1974         след</a> або пачытайце пра GPS-сляды на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вікі-старонцы</
1975         a>.
1976       upload_trace: Адаслаць GPS-след
1977       see_all_traces: Паглядзець усе сляды
1978       see_my_traces: Паглядзець мае сляды
1979     destroy:
1980       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
1981     make_public:
1982       made_public: След апублікаваны
1983     offline_warning:
1984       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
1985     offline:
1986       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
1987       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
1988     georss:
1989       title: GPS-сляды OpenStreetMap
1990     description:
1991       description_with_count:
1992         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
1993         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
1994       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
1995   application:
1996     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
1997     require_cookies:
1998       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
1999         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2000     require_admin:
2001       not_an_admin: Вам неабходна быць адміністратарам для выканання гэтага дзеяння.
2002     setup_user_auth:
2003       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2004         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2005       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2006         каб даведацца больш.
2007       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2008         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2009         вам варта праглядзець іх.
2010   oauth:
2011     authorize:
2012       title: Прадастаўленне доступу да Вашага рахунка
2013       request_access_html: Дастасаванне %{app_name} патрабуе доступ да Вашага рахунка,
2014         %{user}. Калі ласка, праверце, ці хочаце Вы, каб дастасаванне мела наступныя
2015         магчымасці. Вы можаце выбраць колькі хочаце.
2016       allow_to: 'Дазволіць кліенцкаму дастасаванню:'
2017       allow_read_prefs: чытаць Вашыя налады карыстальніка.
2018       allow_write_prefs: змяняць Вашыя налады ўдзельніка.
2019       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2020       allow_write_api: змяняць карту.
2021       allow_read_gpx: чытаць уласныя GPS-сляды.
2022       allow_write_gpx: адаслаць GPS-сляды.
2023       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2024       grant_access: Прадастаўленне Доступу
2025     authorize_success:
2026       title: Запыт на аўтарызацыю дазволены
2027       allowed_html: Вы надалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2028       verification: 'Праверачны код: %{code}.'
2029     authorize_failure:
2030       title: Не ўдалося выканаць запыт аўтарызацыі
2031       denied: Вы скасавалі дастасаванню %{app_name} доступ да вашага рахунка.
2032       invalid: Токен аўтарызацыі не сапраўдны.
2033     revoke:
2034       flash: Вы адклікалі токен для дастасавання %{application}
2035     permissions:
2036       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2037   oauth_clients:
2038     new:
2039       title: Зарэгістраваць новае дастасаванне
2040     edit:
2041       title: Рэдагаваць Вашае дастасаванне
2042     show:
2043       title: Падрабязнасьці OAuth для %{app_name}
2044       key: 'Ключ спажыўца:'
2045       secret: 'Сакрэт спажыўца:'
2046       url: 'URL-адрас токена запыта:'
2047       access_url: 'URL-адрас ключа доступу:'
2048       authorize_url: 'URL-адрас аўтарызацыі:'
2049       support_notice: Мы падтрымліваем HMAC-SHA1 (рэкамендуецца) і подпісы RSA-SHA1.
2050       edit: Рэдагаваць падрабязнасці
2051       delete: Выдаліць кліента
2052       confirm: Вы ўпэўненыя?
2053       requests: 'Запыт наступных дазволаў ад удзельніка:'
2054       allow_read_prefs: чытаць іх налады карыстальніка.
2055       allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2056       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2057       allow_write_api: змяняць карту.
2058       allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2059       allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2060       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2061     index:
2062       title: Мае падрабязнасці OAuth
2063       my_tokens: Мае аўтарызаваныя дастасаванні
2064       list_tokens: 'Наступныя токены былі створаныя для дастасаванняў на Вашае імя:'
2065       application: Назва дастасаваньня
2066       issued_at: 'Выпісаны:'
2067       revoke: Адазваны!
2068       my_apps: Мае кліенцкія дастасаванні
2069       no_apps_html: Вы маеце дастасаванне, якое жадаеце зарэгістраваць для ўзаемадзеяння
2070         з намі праз стандарт %{oauth}? Вам неабходна зарэгістраваць Вашае вэб-дастасаванне
2071         перад тым, як яно зможа зрабіць OAuth-запыты на гэты сервэр.
2072       oauth: OAuth
2073       registered_apps: 'Вы маеце зарэгістраванымі наступныя кліенцкія дастасаванні:'
2074       register_new: Зарэгістраваць Вашае дастасаванне
2075     form:
2076       name: Імя
2077       required: Патрабуецца
2078       url: Галоўны URL-адрас дастасавання
2079       callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
2080       support_url: URL-адрас падтрымкі
2081       requests: 'Запытаць наступныя дазволы ад удзельніка:'
2082       allow_read_prefs: чытаць іх налады ўдзельніка.
2083       allow_write_prefs: змяняць іх налады ўдзельніка.
2084       allow_write_diary: ствараць запісы ў дзённіку, каментары і знаёміцца.
2085       allow_write_api: змяняць карту.
2086       allow_read_gpx: чытаць іх прыватныя GPS-сляды.
2087       allow_write_gpx: адсылаць GPS-сляды.
2088       allow_write_notes: змяняць заўвагі.
2089     not_found:
2090       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці гэты %{type}.
2091     create:
2092       flash: Інфармацыя паспяхова зарэгістраваная
2093     update:
2094       flash: Кліенцкая інфармацыя была абноўленая паспяхова
2095     destroy:
2096       flash: Знішчаная рэгістрацыя кліенцкага дастасавання
2097   users:
2098     login:
2099       title: Уваход
2100       heading: Уваход
2101       email or username: 'Пошта ці імя карыстальніка:'
2102       password: 'Пароль:'
2103       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2104       remember: Памятаць мяне
2105       lost password link: Згубілі пароль?
2106       login_button: Увайсці
2107       register now: Зарэгістравацца зараз
2108       with username: 'Ужо маеце рахунак OpenStreetMap? Калі ласка, увайдзіце ў сістэму
2109         з Вашым іменем удзельніка і паролем:'
2110       with external: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2111       new to osm: Упершыню на OpenStreetMap?
2112       to make changes: Каб змяняць дадзеныя OpenStreetMap, вы павінны мець асабісты
2113         рахунак.
2114       create account minute: Стварыце рахунак. Гэта зойме ўсяго адну хвіліну.
2115       no account: Не маеце асабістага рахунка?
2116       account not active: Прабачце, ваш рахунак пакуль не актывізаваны.<br />Калі
2117         ласка, націсніце на адпаведную спасылку ў лісце пацвярджэння рахунка, каб
2118         актывізаваць яго, ці <a href="%{reconfirm}">запытаць новы ліст-пацвярджэнне
2119         на электронную пошту</a>.
2120       account is suspended: Прабачце, але Ваш рахунак быў заблакаваны з-за падазронай
2121         актыўнасці.<br />Калі ласка, звяжыцеся з <a href="%{webmaster}">вэбмайстрам</a>
2122         калі Вы жадаеце гэта аспрэчыць.
2123       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2124       openid_logo_alt: Увайсці з дапамогай OpenID
2125       auth_providers:
2126         openid:
2127           title: Уваход праз OpenID
2128           alt: Уваход праз OpenID URL
2129         google:
2130           title: Уваход праз Google
2131           alt: Уваход праз Google OpenID
2132         facebook:
2133           title: Увайсці праз Facebook
2134           alt: Увайсці праз рахунак Facebook
2135         windowslive:
2136           title: Увайсці праз Windows live
2137           alt: Увайсці праз рахунак Windows Live
2138         github:
2139           title: Уваход праз GitHub
2140           alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2141         wikipedia:
2142           title: Увайсці праз Вікіпедыю
2143           alt: Уваход з выкарыстаннем рахунку ў Вікіпедыі
2144         yahoo:
2145           title: Уваход праз Yahoo
2146           alt: Уваход праз Yahoo OpenID
2147         wordpress:
2148           title: Уваход праз Wordpress
2149           alt: Уваход праз Wordpress OpenID
2150         aol:
2151           title: Уваход праз AOL
2152           alt: Уваход праз AOL OpenID
2153     logout:
2154       title: Выйсці
2155       heading: Выйсці з OpenStreetMap
2156       logout_button: Выйсці
2157     lost_password:
2158       title: згублены пароль
2159       heading: Забылі пароль?
2160       email address: 'Паштовы адрас:'
2161       new password button: Выслаць мне новы пароль
2162       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
2163         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
2164       notice email on way: Жаль, што вы яго згубілі :-( але ліст ужо адпраўлены, і
2165         вы хутка зможаце яго скінуць.
2166       notice email cannot find: Немагчыма знайсці гэтакі паштовы адрас, прабачце.
2167     reset_password:
2168       title: скінуць пароль
2169       heading: Скінуць пароль для %{user}
2170       password: 'Пароль:'
2171       confirm password: 'Пацвердзіце пароль:'
2172       reset: 'Скінуць пароль:'
2173       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
2174       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
2175     new:
2176       title: Стварыць рахунак
2177       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас рахунак аўтаматычна.
2178       contact_webmaster_html: Калі ласка, спішыцеся з <a href="%{webmaster}">вэм-майстрам</a>
2179         каб стварыць вам рахунак - мы паспрабуем выдаць вам рахунак як мага хутчэй.
2180       about:
2181         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2182         html: "<p>У адрозненне ад іншых карт, карты OpenStreetMap цалкам ствараюцца
2183           такімі ж людзьмі як вы, яны даступныя ўсім для праўкі, абнаўлення, сцягвання
2184           і выкарыстання.</p> \n<p>Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой ​​уклад. Мы вышлем
2185           вам ліст для пацверджання рахунка.</p>"
2186       license_agreement: Ствараючы рахунак, вы згаджаецеся з <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">умовамі
2187         удзелу</a>.
2188       email address: 'Паштовы адрас:'
2189       confirm email address: 'Пацвердзіце электронны адрас:'
2190       not_displayed_publicly_html: Не паказваецца астатнім (глядзіце <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
2191         title="палітыка неразглашэння на wiki, у тым ліку секцыя пра паштовыя адрасы">палітыку
2192         неразглашэння</a>)
2193       display name: 'Бачнае імя:'
2194       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2195         яго потым ў Вашых настройках.
2196       external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2197       password: 'Пароль:'
2198       confirm password: 'Пацверджанне паролю:'
2199       use external auth: 'Для альтэрнатыўнага ўваходу, залагіньцеся цераз:'
2200       auth no password: Пры выкарыстанні знешняй аўтэнтыфікацыі пароль не патрэбны,
2201         але для некаторых дадатковых інструментаў або сервераў ён усё яшчэ спатрэбіцца.
2202       continue: Зарэгістравацца
2203       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2204       terms declined: Нам шкада, што Вы вырашылі не прыняць новыя ўмовы супрацоўніцтва.
2205         Для атрыманьня дадатковай інфармацыі, калі ласка, глядзіце <a href="%{url}">гэтую
2206         вікі-старонку</a>.
2207       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2208     terms:
2209       title: Умовы
2210       heading: Умовы
2211       heading_ct: Умовы ўдзелу
2212       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2213         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2214         "Працягнуць".
2215       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2216         ўкладу.
2217       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2218       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2219         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2220       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2221       consider_pd: У дадатак да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2222         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2223       consider_pd_why: што гэта?
2224       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2225       guidance_html: 'Інфармацыя, якая дапаможа зразумець гэтыя ўмовы: <a href="%{summary}">кароткае
2226         апісанне</a> і некалькі <a href="%{translations}">неафіцыйных перакладаў</a>'
2227       continue: Працягнуць
2228       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2229       decline: Адхіліць
2230       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2231         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2232       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2233       legale_names:
2234         france: Францыя
2235         italy: Італія
2236         rest_of_world: Астатні свет
2237     no_such_user:
2238       title: Няма такога карыстальніка
2239       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2240       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2241         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2242       deleted: выдалены
2243     show:
2244       my diary: Мой дзённік
2245       new diary entry: новы запіс у дзённіку
2246       my edits: Мае змены
2247       my traces: Мае сляды
2248       my notes: Мае заўвагі
2249       my messages: Паведамленні
2250       my profile: Мой профіль
2251       my settings: Мае настройкі
2252       my comments: Мае каментары
2253       oauth settings: налады OAuth
2254       blocks on me: Мае блакіроўкі
2255       blocks by me: Заблакавана мною
2256       send message: Адаслаць паведамленне
2257       diary: Дзённік
2258       edits: Змены
2259       traces: Сляды
2260       notes: Заўвагі на карце
2261       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2262       add as friend: Пасябраваць
2263       mapper since: 'Малюе карту з:'
2264       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2265       ct undecided: Нявырашана
2266       ct declined: Адхіленыя
2267       latest edit: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
2268       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2269       created from: 'Створана з:'
2270       status: 'Статус:'
2271       spam score: 'Адзнака спаму:'
2272       description: Апісанне
2273       user location: Месцазнаходжанне
2274       if_set_location_html: Вы можаце адзначыць сваё месцазнаходжанне на старонцы
2275         %{settings_link}, каб бачыць карыстальнікаў паблізу.
2276       settings_link_text: настаўленняў
2277       my friends: Мае сябры
2278       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
2279       km away: '%{count} км ад вас'
2280       m away: '%{count} м ад Вас'
2281       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
2282       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
2283         паблізу.
2284       role:
2285         administrator: Гэты карыстальнік з'яўляецца адміністратарам
2286         moderator: Гэты карыстальнік з'яўляецца мадэратарам
2287         grant:
2288           administrator: Надаць правы адміністратара
2289           moderator: Надаць правы мадэратара
2290         revoke:
2291           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2292           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2293       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2294       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2295       comments: Каментары
2296       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2297       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2298       deactivate_user: Дэактываваць гэтага карыстальніка
2299       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2300       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2301       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2302       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2303       confirm: Пацвердзіць
2304       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
2305       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
2306       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
2307       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
2308       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2309     popup:
2310       your location: Ваша месцазнаходжанне
2311       nearby mapper: Карыстальнік
2312       friend: Сябар
2313     account:
2314       title: Правіць рахунак
2315       my settings: Мае настройкі
2316       current email address: 'Бягучы адрас электроннай пошты:'
2317       new email address: 'Новы адрас электроннай пошты:'
2318       email never displayed publicly: (ніколі нікому не паказваецца)
2319       external auth: 'Знешняя Аўтэнтыфікацыя:'
2320       openid:
2321         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2322         link text: што гэта?
2323       public editing:
2324         heading: 'Публічнае рэдагаванне:'
2325         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць дадзеныя.
2326         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2327         enabled link text: што гэта?
2328         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
2329           ананімныя.
2330         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
2331       public editing note:
2332         heading: Агульнае рэдагаванне
2333         html: У цяперашні момант Вашы рэдагаванні з'яўляюцца ананімнымі, і людзі не
2334           могуць дасылаць Вам паведамленні, ці бачыць Ваша месцазнаходжанне. Каб быў
2335           бачны Ваш уклад, і людзі маглі звязацца з Вамі праз вэб-сайт, націсніце
2336           кнопку ніжэй. <b>Пасля пераходу на API версіі 0.6, толькі даступныя для
2337           сувязі карыстальнікі могуць рэдагаваць звесткі на карце</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">даведацца,
2338           чаму</a>) <ul><li>Гэта дзеянне не можа быць адменена, а ўсе новыя карыстальнікі
2339           цяпер даступныя для сувязі па змаўчанні.</li></ul>
2340       contributor terms:
2341         heading: 'Умовы ўдзелу:'
2342         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2343         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
2344         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
2345           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
2346         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
2347           ў агульнай уласнасці.
2348         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2349         link text: што гэта?
2350       profile description: 'Апісанне профілю:'
2351       preferred languages: 'Абраныя мовы:'
2352       preferred editor: 'Любімы рэдактар:'
2353       image: 'Выява:'
2354       gravatar:
2355         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2356         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2357         link text: што гэта?
2358         disabled: Граватар быў адключаны.
2359         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2360       new image: Дадаць выяву
2361       keep image: Захаваць бягучую выяву
2362       delete image: Выдаліць бягучую выяву
2363       replace image: Замяніць бягучую выяву
2364       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2365       home location: 'Ваша месцазнаходжанне:'
2366       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2367       latitude: 'Шырата:'
2368       longitude: 'Даўгата:'
2369       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2370       save changes button: Запісаць змены
2371       make edits public button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
2372       return to profile: Вярнуцца да профілю
2373       flash update success confirm needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2374         Праверце сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага
2375         адраса.
2376       flash update success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
2377     confirm:
2378       heading: Праверце вашу электронную пошту!
2379       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
2380       introduction_2: Пацвердзіць Ваш рахунак, націснуўшы на адпаведную спасылку ў
2381         лісце і вы зможаце пачаць маляваць карту.
2382       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць рахунак.
2383       button: Пацвердзіць
2384       success: Рахунак пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
2385       already active: Гэты ўліковы рахунак ужо пацверджаны.
2386       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2387       reconfirm_html: Калі вам трэба зноў даслаць пацверджанне па электроннай пошце,
2388         <a href="%{reconfirm}"><a href="%{пацвердзіць}">націсніце тут</a>.
2389     confirm_resend:
2390       success: Мы даслалі новы ліст з пацверджаннем на адрас %{email} і, як толькі
2391         Вы пацвердзіце Ваш рахунак, Вы зможаце пачаць працаваць з картай.<br /><br
2392         />Калі Вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты на пацверджанне,
2393         калі ласка, упэўніцеся, што адрас %{sender} знаходзіцца ў Вашым давераным
2394         спісе, таму што мы не маем магчымасці адказваць на любыя запыты.
2395       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
2396     confirm_email:
2397       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
2398       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
2399       button: Пацвердзіць
2400       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
2401       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
2402       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацверджання ўжо прайшоў ці ён не існуе.
2403     set_home:
2404       flash success: Дамашняе месцазнаходжанне паспяхова запісана
2405     go_public:
2406       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2407     make_friend:
2408       heading: Пасябраваць з %{user}?
2409       button: Пасябраваць
2410       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
2411       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
2412       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
2413     remove_friend:
2414       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
2415       button: Выдаліць з сяброў
2416       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
2417       not_a_friend: '%{name} не з''яўляецца вашым сябрам.'
2418     index:
2419       title: Удзельнікі
2420       heading: Удзельнікі
2421       showing:
2422         one: Старонка %{page} (%{first_item} з %{items})
2423         other: Старонка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2424       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2425       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2426       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2427       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2428       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2429     suspended:
2430       title: Рахунак замарожаны
2431       heading: Рахунак замарожаны
2432       webmaster: вэбмайстар
2433       body_html: |-
2434         <p>
2435           Прабачце, але Ваш рахунак быў аўтаматычна заблакіраваны, з-за падазронай актыўнасьці.
2436         </p>
2437         <p>
2438           Гэтае рашэнне можа быць хутка перагледжана адміністратарам, ці Вы можаце звязацца з %{webmaster}, калі жадаеце гэта абмеркаваць.
2439         </p>
2440     auth_failure:
2441       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2442       invalid_credentials: Хібныя дадзеныя аўтарызацыі
2443       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2444       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2445       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2446     auth_association:
2447       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з рахункам OpenStreetMap.
2448       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2449         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2450       option_2: Калі ў вас ужо ёсць рахунак, то вы можаце ўвайсці ў свой рахунак выкарыстоўваючы
2451         свой лагін і пароль і затым звязаць уліковы запіс з вашым ID ў вашых наладах
2452         карыстальніка.
2453   user_role:
2454     filter:
2455       not_a_role: Радок «%{role}» не з'яўляецца слушнай роляй.
2456       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2457       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2458       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2459         карыстальніка.
2460     grant:
2461       title: Пацвердзіць наданне ролі
2462       heading: Пацвердзіць наданне ролі
2463       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2464       confirm: Пацвердзіць
2465       fail: Немагчыма надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'. Калі ласка, праверце
2466         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2467     revoke:
2468       title: Пацвердзіць адмену ролі
2469       heading: Пацвердзіць адмену ролі
2470       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2471       confirm: Пацвердзіць
2472       fail: Немагчыма адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'. Калі ласка, праверце
2473         каб удзельнік і роля былі слушнымі.
2474   user_blocks:
2475     model:
2476       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2477       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2478     not_found:
2479       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2480       back: Вярнуцца да пераліку
2481     new:
2482       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2483       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2484       reason: Падайце прычыну па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2485         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2486         прычыны блакавання, помніце, што паведамленне будзе бачнае для ўсіх. Помніце,
2487         што ня ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці, таму выкарыстоўвайце
2488         зразумелыя паняцці.
2489       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2490         доступ да API.
2491       tried_contacting: Я звярнуўся да ўдзельніка і папрасіў яго спыніцца.
2492       tried_waiting: Я даў дастаткова часу ўдзельніку, каб адказаць на тыя паведамленні.
2493       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2494         знятая
2495       back: Паказаць усе блакіроўкі
2496     edit:
2497       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2498       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2499       reason: Падайце прычыну, па якой %{name} блакуецца. Калі ласка, будзьце цярплівы
2500         і дзейнічайце разумна, прадстаўляючы ўдзельніку падрабязную інфармацыю пра
2501         прычыны блакавання. Помніце, што не ўсе ўдзельнікі разумеюць жаргон супольнасьці,
2502         таму выкарыстоўвайце зразумелыя паняцці.
2503       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2504         доступ да API.
2505       show: Паказаць гэтую блакіроўку
2506       back: Паказаць усе блакіроўкі
2507       needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка будзе
2508         знята?
2509     filter:
2510       block_expired: Блакіроўка ўжо скончылася і не можа рэдагавацца.
2511       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2512         спісу.
2513     create:
2514       try_contacting: Калі ласка, перад блакіроўкай удзельніка звяжыцеся з ім і дайце
2515         яму дастаткова часу для адказу.
2516       try_waiting: Калі ласка, дайце ўдзельніку дастаткова часу для адказу, перад
2517         яго блакіроўкай.
2518       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2519     update:
2520       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2521       success: Блакіроўка абноўлена.
2522     index:
2523       title: Блакіроўкі карыстальніка
2524       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2525       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2526     revoke:
2527       title: Зняць блакіроўку з %{block_on}
2528       heading_html: Зняць блакіроўку з %{block_on}, створаную %{block_by}
2529       time_future: Гэтая блакіроўка скончыцца ў %{time}.
2530       past: Гэтая блакіроўка скончылася %{time} і не можа быць цяпер адклікана.
2531       confirm: Вы ўпэўнены, што жадаеце адклікаць гэтую блакіроўку?
2532       revoke: Адазваць!
2533       flash: Гэтая блакіроўка была адклікана.
2534     helper:
2535       time_future: Заканчваецца праз %{time}.
2536       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2537       time_future_and_until_login: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як карыстальнік
2538         увойдзе ў сістэму.
2539       time_past: Скончылася %{time}.
2540       block_duration:
2541         hours:
2542           one: 1 гадзіна
2543           other: '%{count} гадзін'
2544         days:
2545           one: 1 дзень
2546           few: '%{count} дні'
2547           other: '%{count} дзён'
2548         weeks:
2549           one: 1 тыдзень
2550           few: '%{count} тыдні'
2551           other: '%{count} тыдняў'
2552         months:
2553           one: 1 месяц
2554           few: '%{count} месяцы'
2555           other: '%{count} месяцаў'
2556         years:
2557           one: 1 год
2558           few: '%{count} гады'
2559           other: '%{count} гадоў'
2560     blocks_on:
2561       title: Блакіроўкі для %{name}
2562       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2563       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2564     blocks_by:
2565       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2566       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2567       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2568     show:
2569       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2570       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2571       created: Створаны
2572       status: Статус
2573       show: Паказаць
2574       edit: Рэдагаваць
2575       revoke: Адазваць!
2576       confirm: Вы ўпэўненыя?
2577       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2578       back: Праглядзець усе блакіроўкі
2579       revoker: 'Адклікаўшы:'
2580       needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2581         будзе знята.
2582     block:
2583       not_revoked: (не адкліканы)
2584       show: Паказаць
2585       edit: Рэдагаваць
2586       revoke: Адазваць!
2587     blocks:
2588       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2589       creator_name: Стваральнік
2590       reason: Прычына блакіроўкі
2591       status: Статус
2592       revoker_name: Адкліканы
2593       showing_page: Старонка %{page}
2594       next: Далей »
2595       previous: « Назад
2596   notes:
2597     mine:
2598       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2599       heading: Заўвагі %{user}'а
2600       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2601       id: Id
2602       creator: Стваральнік
2603       description: Апісанне
2604       created_at: Створаны ў
2605       last_changed: Апошнія змены
2606   javascripts:
2607     close: Закрыць
2608     share:
2609       title: Падзяліцца
2610       cancel: Скасаваць
2611       image: Выява
2612       link: Спасылка ці HTML
2613       long_link: Спасылка
2614       short_link: Кароткая спасылка
2615       geo_uri: Геа URI
2616       embed: HTML
2617       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2618       format: 'Фармат:'
2619       scale: 'Маштаб:'
2620       image_size: На выяве будзе звычайная карта памерам
2621       download: Сцягнуць
2622       short_url: Кароткі URL-адрас
2623       include_marker: Дадаць маркер
2624       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2625       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2626       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2627       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2628         выявы
2629     embed:
2630       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2631     key:
2632       title: Умоўныя абазначэнні
2633       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2634       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2635     map:
2636       zoom:
2637         in: Павялічыць
2638         out: Паменшыць
2639       locate:
2640         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2641         metersPopup:
2642           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2643           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2644           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2645           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2646         feetPopup:
2647           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2648           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2649           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2650           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2651       base:
2652         standard: Звычайная карта
2653         cycle_map: Веласіпедная карта
2654         transport_map: Транспартная карта
2655         hot: Гуманітарная карта
2656       layers:
2657         header: Слаі карты
2658         notes: Заўвагі на карце
2659         data: Картаграфічныя дадзеныя
2660         gps: Агульныя GPS-сляды
2661         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2662         title: Слаі
2663       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2664       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зрабіць ахвяраванне</a>
2665       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умовы выкарыстання сайта і API</a>
2666       thunderforest: Тайлы прадастаўлены <a href="%{thunderforest_url}">Andy Allan</a>
2667       hotosm: Афармленне тайлаў <a href="%{hotosm_url}">Humanitarian OpenStreetMap
2668         Team</a>, хостынг ад <a href="%{osmfrance_url}">OpenStreetMap France</a>
2669     site:
2670       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2671       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2672       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2673       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2674       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2675       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя дадзеныя
2676       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2677       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2678     changesets:
2679       show:
2680         comment: Каментаваць
2681         subscribe: Падпісацца
2682         unsubscribe: Адпісацца
2683         hide_comment: схаваць
2684         unhide_comment: паказаць
2685     notes:
2686       new:
2687         intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2688           даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у
2689           патрэбную пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2690         advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2691           карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых
2692           аўтарскім правам карт або рэестраў.
2693         add: Дадаць заўвагу
2694       show:
2695         anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2696           што павінны быць незалежна правераны.
2697         hide: Схаваць
2698         resolve: Вырашыць
2699         reactivate: Актываваць паўторна
2700         comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2701         comment: Каментаваць
2702     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2703       націсніце тут.
2704     directions:
2705       ascend: Угору
2706       engines:
2707         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2708         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2709         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2710         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2711         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2712         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2713       descend: Уніз
2714       directions: Маршрут
2715       distance: Адлегласць
2716       errors:
2717         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2718         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2719       instructions:
2720         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2721         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2722         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2723         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2724         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2725         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2726           %{directions}
2727         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2728           на %{name} у кірунку %{directions}
2729         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2730         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2731         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2732           кірунку %{directions}
2733         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2734         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2735         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2736           %{directions}
2737         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2738         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2739         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2740         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2741         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2742         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2743         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2744         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2745         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2746         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2747         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2748         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2749         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2750         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2751           %{directions}
2752         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2753           %{name} у кірунку %{directions}
2754         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2755         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2756         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2757           %{directions}
2758         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2759         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2760         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2761           %{directions}
2762         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2763         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2764         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2765         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2766         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2767         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2768         via_point_without_exit: (праз кропку)
2769         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2770         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2771         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2772         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2773         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2774         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2775         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2776         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2777         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2778         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2779           на %{name}
2780         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2781         unnamed: без назвы
2782         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2783         exit_counts:
2784           first: 1-ы
2785           second: 2-і
2786           third: 3-і
2787           fourth: 4-ы
2788           fifth: 5-ы
2789           sixth: 6-ы
2790           seventh: 7-ы
2791           eighth: 8-ы
2792           ninth: 9-ы
2793           tenth: 10-ы
2794       time: Час
2795     query:
2796       node: Пункт
2797       way: Лінія
2798       relation: Дачыненне
2799       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2800       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2801       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2802     context:
2803       directions_from: Маршрут адсюль
2804       directions_to: Маршрут сюды
2805       add_note: Дадаць заўвагу тут
2806       show_address: Паказаць адрас
2807       query_features: Пошук аб’ектаў
2808       centre_map: Цэнтраваць карту
2809   redactions:
2810     edit:
2811       description: Апісанне
2812       heading: Праўка рэдакцыі
2813       title: Праўка рэдакцыі
2814     index:
2815       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2816       heading: Спіс рэдакцый
2817       title: Спіс рэдакцый
2818     new:
2819       description: Апісанне
2820       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2821       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2822     show:
2823       description: 'Апісанне:'
2824       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2825       title: Паказваецца рэдакцыя
2826       user: 'Стваральнік:'
2827       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2828       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2829       confirm: Вы ўпэўненыя?
2830     create:
2831       flash: Рэдакцыя створана.
2832     update:
2833       flash: Змены былі захаваныя.
2834     destroy:
2835       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2836         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2837       flash: Рэдакцыя знішчана.
2838       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2839   validations:
2840     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2841     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2842     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2843     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2844 ...