]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eo.yml
Rename `many` keys to `other` for the cs locale.
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Airon90
6 # Author: Bwildenhain.BO
7 # Author: Cfoucher
8 # Author: Kastanoto
9 # Author: KuboF
10 # Author: Lucas
11 # Author: Luckas
12 # Author: LyzTyphone
13 # Author: Marcellus
14 # Author: Michawiki
15 # Author: Mirin
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
18 # Author: Rafaneta
19 # Author: Robin van der Vliet
20 # Author: Timsk
21 # Author: Tradukisto
22 # Author: Umbert'
23 # Author: Yekrats
24 # Author: YvesNevelsteen
25 ---
26 eo:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
30   helpers:
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Konservi
34       diary_entry:
35         create: Publikigi
36         update: Ĝisdatigi
37       issue_comment:
38         create: Aldoni Komenton
39       message:
40         create: Sendi
41       client_application:
42         create: Registri
43         update: Modifi
44       redaction:
45         create: Krei korekton
46         update: Konservi korekton
47       trace:
48         create: Alŝuti
49         update: Konservi ŝanĝojn
50       user_block:
51         create: Krei blokadon
52         update: Ĝisdatigi blokadon
53   activerecord:
54     errors:
55       messages:
56         invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
57         email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
58     models:
59       acl: Listo de kontrolo de akiroj
60       changeset: Ŝanĝaro
61       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
62       country: Lando
63       diary_comment: Taglibra komento
64       diary_entry: Taglibra skribaĵo
65       friend: Amiko
66       issue: Problemo
67       language: Lingvo
68       message: Mesaĝo
69       node: Nodo
70       node_tag: Etikedo de nodo
71       notifier: Atentigilo
72       old_node: Malnova nodo
73       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
74       old_relation: Malnova rilato
75       old_relation_member: Ano de malnova rilato
76       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
77       old_way: Malnova linio
78       old_way_node: Nodo de malnova linio
79       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
80       relation: Rilato
81       relation_member: Ano de rilato
82       relation_tag: Etikedo de rilato
83       report: Raporti
84       session: Seanco
85       trace: Spuro
86       tracepoint: Spur-punkto
87       tracetag: Spur-etikedo
88       user: Uzanto
89       user_preference: Agordoj de uzanto
90       user_token: Ĵetono de uzanto
91       way: Linio
92       way_node: Nodo de linio
93       way_tag: Etikedo de linio
94     attributes:
95       diary_comment:
96         body: Enhavo
97       diary_entry:
98         user: Uzanto
99         title: Temo
100         latitude: Latitudo
101         longitude: Longitudo
102         language: Lingvo
103       friend:
104         user: Uzanto
105         friend: Amiko
106       trace:
107         user: Uzanto
108         visible: Videbla
109         name: Nomo
110         size: Grando
111         latitude: Latitudo
112         longitude: Longitudo
113         public: Publika
114         description: Priskribo
115       message:
116         sender: Sendinto
117         title: Temo
118         body: Enhavo
119         recipient: Ricevonto
120       user:
121         email: Retpoŝto
122         active: Aktiva
123         display_name: Montra nomo
124         description: Priskribo
125         languages: Lingvoj
126         pass_crypt: Pasvorto
127   datetime:
128     distance_in_words_ago:
129       about_x_hours:
130         one: proksimume antaŭ 1 horo
131         other: proksimume antaŭ %{count} horoj
132       about_x_months:
133         one: proksimume antaŭ 1 monato
134         other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
135       about_x_years:
136         one: proksimume antaŭ 1 jaro
137         other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
138       almost_x_years:
139         one: malpli ol antaŭ 1 jaro
140         other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
141       half_a_minute: antaŭ duonminuto
142       less_than_x_seconds:
143         one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
144         other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
145       less_than_x_minutes:
146         one: malpli ol antaŭ 1 minuto
147         other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
148       over_x_years:
149         one: pli ol antaŭ 1 jaro
150         other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
151       x_seconds:
152         one: antaŭ 1 sekundo
153         other: antaŭ %{count} sekundoj
154       x_minutes:
155         one: antaŭ 1 minuto
156         other: antaŭ %{count} minutoj
157       x_days:
158         one: antaŭ 1 tago
159         other: antaŭ %{count} tagoj
160       x_months:
161         one: antaŭ 1 monato
162         other: antaŭ %{count} monatoj
163       x_years:
164         one: antaŭ 1 jaro
165         other: antaŭ %{count} jaroj
166   editor:
167     default: Implicita (nune %{name})
168     potlatch:
169       name: Potlatch 1
170       description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
171     id:
172       name: iD
173       description: iD (en-foliumila redaktilo)
174     potlatch2:
175       name: Potlatch 2
176       description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
177     remote:
178       name: ekstera redaktilo
179       description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
180   auth:
181     providers:
182       none: Neniu
183       openid: OpenID
184       google: Google
185       facebook: Facebook
186       windowslive: Windows Live
187       github: GitHub
188       wikipedia: Vikipedio
189   api:
190     notes:
191       comment:
192         opened_at_html: Kreita %{when}
193         opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
194         commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
195         commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
196         closed_at_html: Solvita %{when}
197         closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
198         reopened_at_html: Remalfermita %{when}
199         reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
200       rss:
201         title: OpenStreetMap-rimarkoj
202         description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
203           via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
204         description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
205         opened: nova rimarko (proksime de %{place})
206         commented: nova komento (proksime de %{place})
207         closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
208         reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
209       entry:
210         comment: Komento
211         full: Tuta rimarko
212   browse:
213     created: Kreita
214     closed: Fermita
215     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
216     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
218     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
219     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
220     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
221     version: Versio
222     in_changeset: Ŝanĝaro
223     anonymous: anonimulo
224     no_comment: (neniu komento)
225     part_of: Parto de
226     download_xml: Elŝuti XML
227     view_history: Vidi historion
228     view_details: Montri detalojn
229     location: 'Pozicio:'
230     changeset:
231       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
232       belongs_to: Aŭtoro
233       node: Nodoj (%{count})
234       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
235       way: Linioj (%{count})
236       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
237       relation: Rilatoj (%{count})
238       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
239       comment: Komentoj (%{count})
240       hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241       commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242       changesetxml: Ŝanĝaro XML
243       osmchangexml: osmŜanĝo XML
244       feed:
245         title: Ŝanĝaro %{id}
246         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
247       join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
248       discussion: Diskuto
249       still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
250         ŝanĝaro estos fermita.
251     node:
252       title_html: 'Nodo: %{name}'
253       history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
254     way:
255       title_html: 'Linio: %{name}'
256       history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
257       nodes: Nodoj
258       also_part_of_html:
259         one: parto de linio %{related_ways}
260         other: parto de linioj %{related_ways}
261     relation:
262       title_html: 'Rilato: %{name}'
263       history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
264       members: Anoj
265     relation_member:
266       entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
267       type:
268         node: Nodo
269         way: Linio
270         relation: Rilato
271     containing_relation:
272       entry_html: Rilato %{relation_name}
273       entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
274     not_found:
275       sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
276       type:
277         node: nodo
278         way: linio
279         relation: rilato
280         changeset: ŝanĝaro
281         note: rimarko
282     timeout:
283       sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
284         tro malrapide.
285       type:
286         node: nodo
287         way: linio
288         relation: rilato
289         changeset: ŝanĝaro
290         note: rimarko
291     redacted:
292       redaction: Redakto %{id}
293       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
294         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
295       type:
296         node: nodo
297         way: linio
298         relation: rilato
299     start_rjs:
300       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
301         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
302       load_data: Elŝuti datumojn
303       loading: Ŝargado…
304     tag_details:
305       tags: Etikedoj
306       wiki_link:
307         key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
308         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
309       wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
310       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
311       wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
312       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
313       colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
314     note:
315       title: 'Rimarko: %{id}'
316       new_note: Nova rimarko
317       description: Priskribo
318       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
319       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
320       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
321       opened_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322       opened_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323       commented_by: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324       commented_by_anonymous: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325       closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326       closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327       reopened_by: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328       reopened_by_anonymous: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       report: Raporti tiun ĉi rimarkon
331     query:
332       title: Informoj pri objektoj
333       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
334       nearby: Proksimaj objektoj
335       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
336   changesets:
337     changeset_paging_nav:
338       showing_page: Paĝo %{page}
339       next: Sekva »
340       previous: « Antaŭa
341     changeset:
342       anonymous: Anonimulo
343       no_edits: (neniuj redaktoj)
344       view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
345     changesets:
346       id: Identigilo
347       saved_at: Konservita je
348       user: Uzanto
349       comment: Komenti
350       area: Areo
351     index:
352       title: Ŝanĝaroj
353       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
354       title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
355       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
356       empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
357       empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
358       empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
359       no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
360       no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
361       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
362       load_more: Pli
363     timeout:
364       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
365   changeset_comments:
366     comment:
367       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
368       commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
369     comments:
370       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
371     index:
372       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
373       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
374     timeout:
375       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
376         ŝanĝaro.
377   diary_entries:
378     new:
379       title: Nova taglibra afiŝo
380     form:
381       subject: 'Temo:'
382       body: 'Enhavo:'
383       language: 'Lingvo:'
384       location: 'Pozicio:'
385       latitude: 'Latitudo:'
386       longitude: 'Longitudo:'
387       use_map_link: uzi mapon
388     index:
389       title: Taglibroj de uzantoj
390       title_friends: Taglibroj de amikoj
391       title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
392       user_title: Taglibro de %{user}
393       in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
394       new: Nova taglibra afiŝo
395       new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
396       no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
397       recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
398       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
399       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
400     edit:
401       title: Redakti Taglibran Afiŝon
402       marker_text: Kie krei afiŝon
403     show:
404       title: Taglibro de %{user} | %{title}
405       user_title: Taglibro de %{user}
406       leave_a_comment: Komenti
407       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
408       login: Ensaluti
409     no_such_entry:
410       title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
411       heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
412       body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
413         kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
414     diary_entry:
415       posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
416       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
417       reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
418       comment_count:
419         zero: Sen komentoj
420         one: '%{count} komento'
421         other: '%{count} komentoj'
422       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
423       hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
424       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
425       confirm: Konfirmi
426       report: Raporti ĉi tiun afiŝon
427     diary_comment:
428       comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
429       hide_link: Kaŝi tiun komenton
430       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
431       confirm: Konfirmi
432       report: Raporti ĉi tiun komenton
433     location:
434       location: 'Pozicio:'
435       view: Montri
436       edit: Redakti
437     feed:
438       user:
439         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
440         description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
441       language:
442         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
443         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
444       all:
445         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
446         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
447     comments:
448       has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
449       post: Afiŝi
450       when: Kiam
451       comment: Komenti
452       newer_comments: Pli novaj komentoj
453       older_comments: Pli malnovaj komentoj
454   geocoder:
455     search:
456       title:
457         latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
458         ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
459         osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
460           Nominatim</a>
461         geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
462         osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
463           Nominatim</a>
464         geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465     search_osm_nominatim:
466       prefix:
467         aerialway:
468           cable_car: Telfero unu-vagoneta
469           chair_lift: Telfero seĝa
470           drag_lift: Skitelfero
471           gondola: Telfero plur-vagoneta
472           platter: Skitelfero unupersona
473           pylon: Fosto
474           station: Kablovoja stacio
475           t-bar: Skitelfero dupersona
476         aeroway:
477           aerodrome: Aerodromo
478           airstrip: Provizora aerodromo
479           apron: Aviadil-parkumejo
480           gate: Pordego
481           hangar: Hangaro
482           helipad: Surteriĝejo helikoptera
483           holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
484           parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
485           runway: Avia dromo
486           taxiway: Aŭtokur-strato
487           terminal: Flugstacio
488         amenity:
489           animal_shelter: Azilo por bestoj
490           arts_centre: Belart-centro
491           atm: Bankaŭtomato
492           bank: Banko
493           bar: Trinkejo
494           bbq: Kradrostilo
495           bench: Benko
496           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
497           bicycle_rental: Biciklopruntejo
498           biergarten: Bierĝardeno
499           boat_rental: Boat-pruntejo
500           brothel: Putinejo
501           bureau_de_change: Monŝanĝejo
502           bus_station: Aŭtobus-stacio
503           cafe: Kafejo
504           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
505           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
506           car_wash: Aŭtopurigejo
507           casino: Kazino
508           charging_station: Ŝargstacio
509           childcare: Prizorgejo pri infanoj
510           cinema: Kinejo
511           clinic: Kliniko
512           clock: Horloĝo
513           college: Postmezgrada lernejo
514           community_centre: Komunuma centro
515           courthouse: Juĝejo
516           crematorium: Kadavro-bruligejo
517           dentist: Dentistejo
518           doctors: Kabineto de kuracisto
519           drinking_water: Trinkakvejo
520           driving_school: Stirlernejo
521           embassy: Ambasadejo
522           fast_food: Rapidmanĝejo
523           ferry_terminal: Pramstacio
524           fire_station: Fajrobrigadejo
525           food_court: Manĝobazaro
526           fountain: Fontano
527           fuel: Benzinejo
528           gambling: Hazardludejo
529           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
530           grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
531           hospital: Malsanulejo
532           hunting_stand: Altembusko ĉasada
533           ice_cream: Glaciaĵejo
534           kindergarten: Infanĝardeno
535           library: Biblioteko
536           marketplace: Bazaro
537           monastery: Monaĥejo
538           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
539           nightclub: Noktoklubejo
540           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
541           office: Oficejo
542           parking: Parkumejo
543           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
544           parking_space: Parkumeja loko
545           pharmacy: Apoteko
546           place_of_worship: Preĝejo
547           police: Policejo
548           post_box: Poŝtkesto
549           post_office: Poŝtoficejo
550           preschool: Infanejo
551           prison: Malliberejo
552           pub: Taverno
553           public_building: Konstruaĵo publika
554           recycling: Recikligejo
555           restaurant: Restoracio
556           retirement_home: Maljunulejo
557           sauna: Ŝvitbanejo
558           school: Lernejo
559           shelter: Ŝirmejo
560           shop: Vendejo
561           shower: Duŝejo
562           social_centre: Socia centro
563           social_club: Socia klubejo
564           social_facility: Socia servejo
565           studio: Studio
566           swimming_pool: Naĝejo
567           taxi: Taksistacio
568           telephone: Publika telefono
569           theatre: Teatro
570           toilets: Necesejo
571           townhall: Urbodomo
572           university: Universitato
573           vending_machine: Vendilo
574           veterinary: Bestokuracistejo
575           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
576           waste_basket: Rubujo
577           waste_disposal: Rubujego
578           water_point: Trinkejo
579           youth_centre: Junulara centro
580         boundary:
581           administrative: Administra limo
582           census: Popolnombrada limo
583           national_park: Nacia parko
584           protected_area: Naturprotektejo
585         bridge:
586           aqueduct: Akvedukto
587           boardwalk: Ligna trotuaro
588           suspension: Pendoponto
589           swing: Ponto turnebla
590           viaduct: Viadukto
591           "yes": Ponto
592         building:
593           "yes": Konstruaĵo
594         craft:
595           brewery: Bierfarejo
596           carpenter: Ĉarpentistejo
597           electrician: Elektristejo
598           gardener: Ĝardenistejo
599           painter: Farbistejo
600           photographer: Fotistejo
601           plumber: Tubistejo
602           shoemaker: Ŝuistejo
603           tailor: Tajlorejo
604           "yes": Metiejo
605         emergency:
606           ambulance_station: Ambulanca stacio
607           assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
608           defibrillator: Defibrililo
609           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
610           phone: Alarma telefono
611           water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
612           "yes": Je danĝero
613         highway:
614           abandoned: Forlasita vojo
615           bridleway: Ĉevalvojo
616           bus_guideway: Aŭtobus-trako
617           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
618           construction: Vojo konstruata
619           corridor: Koridoro
620           cycleway: Bicikovojo
621           elevator: Lifto
622           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
623           footway: Piedvojeto
624           ford: Travadejo
625           give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
626           living_street: Ĉedoma strato
627           milestone: Mejloŝtono
628           motorway: Aŭtovojo
629           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
630           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
631           passing_place: Preterpasejo
632           path: Vojeto
633           pedestrian: Piedirada strato
634           platform: Haltejo
635           primary: Vojo unua-ranga
636           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
637           proposed: Vojo proponita
638           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
639           residential: Vojo loka
640           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
641           road: Vojo
642           secondary: Vojo dua-ranga
643           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
644           service: Vojo alira
645           services: Servejo de vojaĝantoj
646           speed_camera: Rapid-kontrolilo
647           steps: Ŝtuparo
648           stop: Trafiksigno STOP
649           street_lamp: Stratlampo
650           tertiary: Vojo tria-ranga
651           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
652           track: Vojo kampa
653           traffic_signals: Trafiklumoj
654           trail: Kurso
655           trunk: Vojo ekspresa
656           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
657           turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
658           unclassified: Vojo kvara-ranga
659           "yes": Vojo
660         historic:
661           archaeological_site: Arĥeologia ejo
662           battlefield: Batalejo historia
663           boundary_stone: Limŝtono
664           building: Konstruaĵo historia
665           bunker: Bunkro armea
666           castle: Kastelo
667           church: Kirko
668           city_gate: Pordego urba
669           citywalls: Muro urba
670           fort: Fortikaĵo
671           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
672           house: Domo
673           icon: Ikono
674           manor: Palaceto historia
675           memorial: Memorigaĵo
676           mine: Minejo
677           mine_shaft: Ŝakto
678           monument: Monumento
679           roman_road: Romia ŝoseo
680           ruins: Ruinoj historiaj
681           stone: Ŝtonego historia
682           tomb: Tombo
683           tower: Turo
684           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
685           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
686           wreck: Ruinoj de ŝipo
687           "yes": Historia ejo
688         junction:
689           "yes": Vojkruciĝo
690         landuse:
691           allotments: Familiaj ĝardenoj
692           basin: Baseno
693           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
694           cemetery: Tombejo
695           commercial: Oficeja tereno
696           conservation: Natur-konservejo
697           construction: Konstruejo
698           farm: Farmejo
699           farmland: Agrokultura tereno
700           farmyard: Farmkorto
701           forest: Kultiv-arbaro
702           garages: Garaĝaro
703           grass: Herbotapiŝo
704           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
705           industrial: Industria tereno
706           landfill: Rubodeponejo
707           meadow: Kultiv-herbejo
708           military: Armea tereno
709           mine: Minejo
710           orchard: Fruktoĝardeno
711           quarry: Minejo subĉiela
712           railway: Fervojo
713           recreation_ground: Ripoza tereno
714           reservoir: Lago artefarita
715           reservoir_watershed: Baseno artefarita
716           residential: Privatdoma tereno
717           retail: Komercejo
718           road: Tereno de vojoj
719           village_green: Verda tereno
720           vineyard: Vinberĝardeno
721           "yes": Utilkampo
722         leisure:
723           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
724           bird_hide: Bird-observejo
725           common: Publika ripoza tereno
726           dog_park: Hund-parko
727           firepit: Lignofajrejo
728           fishing: Fiŝkaptadejo
729           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
730           fitness_station: Ekzerco-parko
731           garden: Ĝardeno
732           golf_course: Golfludejo
733           horse_riding: Rajdadejo
734           ice_rink: Glitkurejo
735           marina: Jaĥt-haveno
736           miniature_golf: Minigolfludejo
737           nature_reserve: Naturrezervejo
738           park: Parko
739           pitch: Ludkampo
740           playground: Infana ludejo
741           recreation_ground: Ripoza tereno
742           resort: Turisma centro
743           sauna: Ŝvitbanejo
744           slipway: Ŝipglitejo
745           sports_centre: Sporta centro
746           stadium: Stadiono
747           swimming_pool: Naĝejo
748           track: Kurejo
749           water_park: Akvoparko
750           "yes": Ripozejo
751         man_made:
752           adit: Minejo horizontala
753           beacon: Buo fiksa
754           beehive: Abulejo
755           breakwater: Ond-rompilo
756           bridge: Ponto
757           bunker_silo: Bunkro armea
758           chimney: Fumtubo
759           crane: Gruo
760           dolphin: Dukdalbo
761           dyke: Digo
762           embankment: Surŝutaĵo
763           flagpole: Flago
764           gasometer: Gasujo
765           groyne: Ond-rompileto
766           kiln: Forno industria
767           lighthouse: Lumturo
768           mast: Masto
769           mine: Minejo
770           mineshaft: Ŝakto
771           monitoring_station: Observada stacio
772           petroleum_well: Naftoŝakto
773           pier: Marponto
774           pipeline: Konduktubo
775           silo: Tur-stokejo
776           storage_tank: Rezervujo
777           surveillance: Supergardo
778           tower: Turo
779           wastewater_plant: Akvopurigejo
780           watermill: Muelejo akva
781           water_tower: Akvoturo
782           water_well: Puto
783           water_works: Akvotrinkebligejo
784           windmill: Muelejo venta
785           works: Fabriko
786           "yes": Artefarita objekto
787         military:
788           airfield: Aerbazo armea
789           barracks: Soldatejo
790           bunker: Bunkro armea
791           "yes": Armeo
792         mountain_pass:
793           "yes": Montpasejo
794         natural:
795           bay: Golfo
796           beach: Sablobordo
797           cape: Promontoro
798           cave_entrance: Enirejo al kaverno
799           cliff: Klifo
800           crater: Kratero
801           dune: Sablomonto
802           fell: Alpo
803           fjord: Fjordo
804           forest: Arbaro
805           geyser: Gejsero
806           glacier: Glacirivero
807           grassland: Herbejo
808           heath: Erikejo
809           hill: Monteto
810           island: Insulo
811           land: Tero
812           marsh: Aluvia grundo
813           moor: Arbustetaro
814           mud: Kotejo
815           peak: Montpinto
816           point: Punkto
817           reef: Rifo
818           ridge: Montokresto
819           rock: Roko
820           saddle: Sela punkto (intermonto)
821           sand: Sabla tereno
822           scree: Rokfalaĵo
823           scrub: Arbustaro
824           spring: Akvofonto
825           stone: Roko
826           strait: Markolo
827           tree: Arbo
828           valley: Valo
829           volcano: Vulkano
830           water: Akvejo
831           wetland: Malsekejo
832           wood: Arbaro
833         office:
834           accountant: Oficejo de kontisto
835           administrative: Administra oficejo
836           architect: Oficejo de arĥitekturisto
837           association: Oficejo de asocio
838           company: Oficejo de firmao
839           educational_institution: Oficejo de edukada institucio
840           employment_agency: Dungoficejo
841           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
842           government: Registara oficejo
843           insurance: Asekurkompaniejo
844           it: Oficejo de informteĥnika firmao
845           lawyer: Oficejo de leĝisto
846           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
847           telecommunication: Telekomunikada oficejo
848           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
849           "yes": Oficejo
850         place:
851           allotments: Familiaj ĝardenoj
852           city: Urbego
853           city_block: Dombloko
854           country: Lando
855           county: Distrikto
856           farm: Farmobieno
857           hamlet: Vilaĝeto
858           house: Domo
859           houses: Domoj
860           island: Insulo
861           islet: Insuleto
862           isolated_dwelling: Solstaranta domo
863           locality: Ejo
864           municipality: Municipo
865           neighbourhood: Najbaraĵo
866           postcode: Poŝtkodo
867           quarter: Kvartalo
868           region: Regiono
869           sea: Maro
870           square: Placo
871           state: Provinco
872           subdivision: Kvartalo
873           suburb: Suburbo
874           town: Urbo
875           unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
876           village: Vilaĝo
877           "yes": Ejo
878         railway:
879           abandoned: Eksa fervojlinio
880           construction: Fervojlinio konstruata
881           disused: Forlasita fervojlinio
882           funicular: Funikularo
883           halt: Haltejo fervoja
884           junction: Fervojnodo
885           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
886           light_rail: Fervojo malpeza
887           miniature: Miniatura fervojo
888           monorail: Fervojo unurela
889           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
890           platform: Kajo fervoja
891           preserved: Fervojo historia
892           proposed: Fervojo proponita
893           spur: Branĉtrako
894           station: Stacidomo fervoja
895           stop: Haltejo fervoja
896           subway: Metroo
897           subway_entrance: Metro-enirejo
898           switch: Trakforko
899           tram: Tramlinio
900           tram_stop: Haltejo trama
901         shop:
902           alcohol: Alkohol-vendejo
903           antiques: Antikvaĵ-vendejo
904           art: Artaĵ-vendejo
905           bakery: Panejo
906           beauty: Beligejo
907           beverages: Trinkaĵ-vendejo
908           bicycle: Bicikl-vendejo
909           bookmaker: Vetperisto
910           books: Libro-vendejo
911           boutique: Mod-butiko
912           butcher: Viand-vendejo
913           car: Aŭtomobil-vendejo
914           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
915           car_repair: Aŭtoriparejo
916           carpet: Tapiŝ-vendejo
917           charity: Almoza vendejo
918           chemist: Purigaĵ-vendejo
919           clothes: Vesta vendejo
920           computer: Komputil-vendejo
921           confectionery: Sukeraĵejo
922           convenience: Butiko oportuna
923           copyshop: Fotokopiilejo
924           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
925           deli: Delikataĵ-vendejo
926           department_store: Ĉiovendejo
927           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
928           doityourself: Memfaradil-vendejo
929           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
930           electronics: Elektronik-vendejo
931           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
932           farm: Terfrukt-vendejo
933           fashion: Vesta vendejo
934           fish: Marfrukt-vendejo
935           florist: Florvendejo
936           food: Manĝovendejo
937           funeral_directors: Tombistejo
938           furniture: Mebl-vendejo
939           gallery: Artaĵ-vendejo
940           garden_centre: Ĝarden-vendejo
941           general: Ĝeneral-vendejo
942           gift: Suvenir-vendejo
943           greengrocer: Legom-butiko
944           grocery: Manĝovendejo
945           hairdresser: Frizejo
946           hardware: Laboril-vendejo
947           hifi: Altfidel-son-vendejo
948           houseware: Mastrum-aparata vendejo
949           interior_decoration: Ensembl-vendejo
950           jewelry: Juvel-vendejo
951           kiosk: Gazetbudo
952           kitchen: Kuirej-mebla vendejo
953           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
954           lottery: Loteri-vendejo
955           mall: Vendejaro
956           market: Bazaro
957           massage: Kabineto de masaĝo
958           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
959           motorcycle: Motorcikl-vendejo
960           music: Muzik-vendejo
961           newsagent: Gazet-vendejo
962           optician: Optikbutiko
963           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
964           outdoor: Vojaĝil-vendejo
965           paint: Farb-vendejo
966           pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
967           pet: Dombest-vendejo
968           pharmacy: Apoteko
969           photo: Fotovendejo
970           seafood: Marfrukt-vendejo
971           second_hand: Brokantejo
972           shoes: Ŝuo-vendejo
973           sports: Sportovendejo
974           stationery: Papervaro-vendejo
975           supermarket: Superbazaro
976           tailor: Tajlorejo
977           ticket: Bilet-vendejo
978           tobacco: Tabak-vendejo
979           toys: Ludil-vendejo
980           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
981           tyres: Pneŭ-vendejo
982           vacant: Forlasita vendejo
983           variety_store: Diversaĵ-vendejo
984           video: Filmovendejo
985           wine: Vin-vendejo
986           "yes": Vendejo
987         tourism:
988           alpine_hut: Montara kabano
989           apartment: Apartamento feria
990           artwork: Artverko
991           attraction: Vidindaĵo
992           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
993           cabin: Kabano
994           camp_site: Kampadejo
995           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
996           chalet: Dometo feria
997           gallery: Artgalerio
998           guest_house: Pensiono
999           hostel: Gastejo
1000           hotel: Hotelo
1001           information: Informejo
1002           motel: Aŭtohotelo
1003           museum: Muzeo
1004           picnic_site: Piknika ejo
1005           theme_park: Amuzparko
1006           viewpoint: Belvidejo
1007           zoo: Bestoĝardeno
1008         tunnel:
1009           building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1010           culvert: Subvoja konduktilo
1011           "yes": Tunelo
1012         waterway:
1013           artificial: Akvovojo artefarita
1014           boatyard: Ŝipkonstruejo
1015           canal: Akvovojo
1016           dam: Akvobaraĵo
1017           derelict_canal: Akvovojo neuzata
1018           ditch: Fosaĵeto defluiga
1019           dock: Doko
1020           drain: Fosaĵo defluiga
1021           lock: Kluzo (baseno)
1022           lock_gate: Kluzo (pordego)
1023           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1024           rapids: Rivero rapida
1025           river: Rivero
1026           stream: Rivereto
1027           wadi: Rivero sezona
1028           waterfall: Akvofalo
1029           weir: Riversojlo
1030           "yes": Akvovojo
1031       admin_levels:
1032         level2: Limo de lando (niv.2)
1033         level4: Limo de provinco (niv.4)
1034         level5: Limo de regiono (niv.5)
1035         level6: Limo de distrikto (niv.6)
1036         level8: Limo de urbo (niv.8)
1037         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1038         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1039     description:
1040       title:
1041         osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1042           Nominatim</a>
1043         geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1044       types:
1045         cities: Urbegoj
1046         towns: Urboj
1047         places: Lokoj
1048     results:
1049       no_results: Neniu rezulto trovita
1050       more_results: Pliaj rezultoj
1051   issues:
1052     index:
1053       title: Problemoj
1054       select_status: Elekti staton
1055       select_type: Elekti tipon
1056       select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1057       reported_user: Raporti uzanton
1058       not_updated: Ne aktualigita
1059       search: Serĉi
1060       search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1061       user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1062       issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1063       status: Stato
1064       reports: Raportoj
1065       last_updated: Laste aktualigita
1066       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1067       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1068       link_to_reports: Montri raportojn
1069       reports_count:
1070         one: 1 raporto
1071         other: '%{count} raportoj'
1072       reported_item: Objekto raportita
1073       states:
1074         ignored: Ignorita
1075         open: Malfermita
1076         resolved: Solvita
1077     update:
1078       new_report: Vi sukcese registris problemon
1079       successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1080       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1081     show:
1082       title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1083       reports:
1084         zero: Neniuj raportoj
1085         one: 1 raporto
1086         other: '%{count} raportoj'
1087       report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1088       last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1089       last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1090       resolve: Solvi
1091       ignore: Ignori
1092       reopen: Remalfermi
1093       reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1094       read_reports: Legi raportojn
1095       new_reports: Novaj raportoj
1096       other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1097       no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1098       comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1099     resolve:
1100       resolved: Problemo estas solvita
1101     ignore:
1102       ignored: Problemo estas ignorita
1103     reopen:
1104       reopened: Problemo estas malfermita
1105     comments:
1106       comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1107       reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1108     reports:
1109       reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1110     helper:
1111       reportable_title:
1112         diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1113         note: 'Rimarko #%{note_id}'
1114   issue_comments:
1115     create:
1116       comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1117   reports:
1118     new:
1119       title_html: Raporti %{link}
1120       missing_params: Ne povas krei novan raporton
1121       details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1122       select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1123       disclaimer:
1124         intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1125         not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1126         unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1127         resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1128       categories:
1129         diary_entry:
1130           spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1131           offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1132           threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1133           other_label: alia
1134         diary_comment:
1135           spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1136           offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1137           threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1138           other_label: alia
1139         user:
1140           spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1141           offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1142           threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1143           vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1144           other_label: alia
1145         note:
1146           spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1147           personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1148           abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1149           other_label: alia
1150     create:
1151       successful_report: Vi sukcese registris problemon
1152       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1153   layouts:
1154     logo:
1155       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1156     home: Iri al la hejmloko
1157     logout: Elsaluti
1158     log_in: Ensaluti
1159     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1160     sign_up: Registriĝi
1161     start_mapping: Ekigi mapigadon
1162     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1163     edit: Redakti
1164     history: Historio
1165     export: Elporti
1166     issues: Problemoj
1167     data: Datumoj
1168     export_data: Elporti datumojn
1169     gps_traces: GPS-spuroj
1170     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1171     user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1172     user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1173     edit_with: Redakti per %{editor}
1174     tag_line: La libera viki-mondmapo
1175     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1176     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1177       libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1178     intro_2_create_account: Krei konton
1179     hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1180       %{partners}.
1181     partners_ucl: University College London
1182     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1183     partners_partners: kunlaborantoj
1184     tou: Uzkondiĉoj
1185     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1186       laboroj de prizorgado.
1187     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1188       de prizorgado.
1189     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1190     help: Helpo
1191     about: Pri
1192     copyright: Kopirajto
1193     community: Komunumo
1194     community_blogs: Taglibroj de komunumo
1195     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1196     foundation: Fondaĵo
1197     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1198     make_a_donation:
1199       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1200       text: Donaci
1201     learn_more: Ekscii pli
1202     more: Pli
1203   notifier:
1204     diary_comment_notification:
1205       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1206       hi: Saluton %{to_user},
1207       header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1208         %{subject}:'
1209       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1210         aŭ responde ĉe %{replyurl}
1211     message_notification:
1212       hi: Saluton %{to_user},
1213       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1214       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1215     friend_notification:
1216       hi: Saluton %{to_user},
1217       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1218       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1219       see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1220       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1221     gpx_notification:
1222       greeting: Saluton,
1223       your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1224       with_description: kun la priskribo
1225       and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1226       and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1227       failure:
1228         subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1229         failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1230         more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1231           kiel eviti
1232         more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1233       success:
1234         subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1235         loaded_successfully:
1236           one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1237           other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1238             punktoj.
1239     signup_confirm:
1240       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1241       greeting: Saluton!
1242       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1243       confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1244         sube por konfirmi vian konton.
1245       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1246     email_confirm:
1247       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1248     email_confirm_plain:
1249       greeting: Saluton,
1250       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1251         al %{new_address}.
1252       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1253         ŝanĝon de adreso.
1254     email_confirm_html:
1255       greeting: Saluton,
1256       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1257         al %{new_address}.
1258       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1259         ŝanĝon de adreso.
1260     lost_password:
1261       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1262     lost_password_plain:
1263       greeting: Saluton,
1264       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1265         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1266       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1267         la pasvorton.
1268     lost_password_html:
1269       greeting: Saluton,
1270       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1271         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1272       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1273         la pasvorton.
1274     note_comment_notification:
1275       anonymous: Anonimulo
1276       greeting: Saluton,
1277       commented:
1278         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1279         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1280           interesiĝas'
1281         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1282         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1283           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1284       closed:
1285         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1286         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1287         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1288         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1289           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1290       reopened:
1291         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1292         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1293           vi interesiĝis'
1294         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1295         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1296           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1297       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1298     changeset_comment_notification:
1299       hi: Saluton %{to_user},
1300       greeting: Saluton,
1301       commented:
1302         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1303         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1304           interesiĝas'
1305         your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1306         commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1307           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1308         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1309         partial_changeset_without_comment: sen komento
1310       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1311       unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1312         klaku "Malobservi".
1313   messages:
1314     inbox:
1315       title: Alvenkesto
1316       my_inbox: Mia alvenkesto
1317       outbox: elirkesto
1318       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1319       new_messages:
1320         one: '%{count} novan mesaĝon'
1321         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1322       old_messages:
1323         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1324         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1325       from: De
1326       subject: Temo
1327       date: Dato
1328       no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1329         el %{people_mapping_nearby_link}?
1330       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1331     message_summary:
1332       unread_button: Marki kiel nelegitan
1333       read_button: Marki kiel legitan
1334       reply_button: Respondi
1335       destroy_button: Forigi
1336     new:
1337       title: Sendi mesaĝon
1338       send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1339       subject: Temo
1340       body: Enhavo
1341       back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1342     create:
1343       message_sent: Mesaĝo sendita
1344       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1345         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1346     no_such_message:
1347       title: Neekzistanta mesaĝo
1348       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1349       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1350     outbox:
1351       title: Elirkesto
1352       my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1353       inbox: alvenkesto
1354       outbox: elirkesto
1355       messages:
1356         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1357         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1358       to: Al
1359       subject: Temo
1360       date: Dato
1361       no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1362         el %{people_mapping_nearby_link}?
1363       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1364     reply:
1365       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1366         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1367         por respondi ĝin.
1368     show:
1369       title: Legi mesaĝon
1370       from: De
1371       subject: Temo
1372       date: Dato
1373       reply_button: Respondi
1374       unread_button: Marki kiel nelegitan
1375       destroy_button: Forigi
1376       back: Reveni
1377       to: Al
1378       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1379         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1380         legi ĝin.
1381     sent_message_summary:
1382       destroy_button: Forigi
1383     mark:
1384       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1385       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1386     destroy:
1387       destroyed: Mesaĝo forigita
1388   site:
1389     about:
1390       next: Sekva
1391       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1392       used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1393         aplikaĵoj kaj aparatoj'
1394       lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1395         kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1396         en la tuta mondo.
1397       local_knowledge_title: Loka scio
1398       local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1399         aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1400         akurataj kaj ĝisdatigaj.
1401       community_driven_title: Kondukata de komunumo
1402       community_driven_html: |-
1403         La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1404         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1405       open_data_title: Malfermaj datumoj
1406       open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1407         ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1408         kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1409         la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1410         pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1411       legal_title: Leĝaj demandoj
1412       legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1413         la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1414         de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1415         de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1416         de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1417         de privateco</a>.
1418       legal_2_html: |-
1419         Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1420         OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1421       partners_title: Kunlaborantoj
1422     copyright:
1423       foreign:
1424         title: Pri ĉi tiu traduko
1425         html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1426           la angla paĝo estas preferata.
1427         english_link: la originalo en la angla
1428       native:
1429         title: Pri ĉi tiu paĝo
1430         html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1431           la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1432           %{mapping_link}.
1433         native_link: Esperanta versio
1434         mapping_link: ekigi mapigadon
1435       legal_babble:
1436         title_html: Kopirajto kaj permesilo
1437         intro_1_html: |-
1438           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1439           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1440           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1441           href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1442         intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1443           nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1444           vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1445           permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1446           de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1447         intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1448           disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1449           Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1450         credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1451         credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de
1452           OpenStreetMap&rdquo;.'
1453         credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1454           permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1455           CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1456           ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1457           vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1458           eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1459           al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1460           kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1461         credit_3_html: |-
1462           En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1463           Ekzemplo:
1464         attribution_example:
1465           alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1466           title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1467         more_title_html: Sciiĝi pli
1468         more_1_html: |-
1469           Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1470           href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1471         more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1472           liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1473           pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1474           pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1475           pri uzado de Nominatim</a>.
1476         contributors_title_html: Kunlaborantoj
1477         contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1478           inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1479           kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1480         contributors_at_html: |-
1481           <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1482           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1483           Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1484         contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1485           href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1486           Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1487           BY 4.0</a>.'
1488         contributors_ca_html: |-
1489           <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1490           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1491           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1492           Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1493           Statistics Canada).
1494         contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1495           Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1496           Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1497           NLSFI</a>.'
1498         contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1499           el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1500         contributors_nl_html: |-
1501           <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007
1502           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1503         contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1504           href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1505           permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1506           BY 4.0</a>.'
1507         contributors_si_html: |-
1508           <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1509           <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1510           (publikaj informoj de Slovenujo).
1511         contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1512           Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1513           kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1514           laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1515           BY 4.0</a>.'
1516         contributors_za_html: |-
1517           <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1518           National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1519         contributors_gb_html: |-
1520           <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1521           Survey' &copy; Crown copyright and database right
1522           2010 - 2019.
1523         contributors_footer_1_html: |-
1524           Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1525           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1526         contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1527           ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1528           por iu.
1529         infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1530         infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1531           el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1532           mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1533         infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1534           misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1535           pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1536           de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1537           formularon</a>.
1538         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1539         trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1540           of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1541           havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1542           href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1543           varmarkoj</a>.
1544     index:
1545       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1546       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1547       permalink: Konstanta ligilo
1548       shortlink: Mallonga ligilo
1549       createnote: Aldoni rimarkon
1550       license:
1551         copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1552       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1553         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1554     edit:
1555       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1556       not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1557         ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1558       user_page_link: uzantpaĝo
1559       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1560       flash_player_required_html: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch',
1561         vi bezonas la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1562         Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1563         aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1564       potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1565         en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1566         'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1567       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1568         por pli da informoj
1569       potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1570         en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1571       id_not_configured: iD ne estas agordita
1572       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1573         por tiu ĉi eblo.
1574     export:
1575       title: Elporti
1576       area_to_export: Elportonta areo
1577       manually_select: Permane elektu alian areon.
1578       format_to_export: Elport-formo
1579       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1580       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1581       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1582       licence: Permesilo
1583       export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1584         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1585         Open Database License</a> (ODbL).
1586       too_large:
1587         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1588         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1589           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1590           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1591         planet:
1592           title: Planedo OSM
1593           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1594         overpass:
1595           title: Overpass API
1596           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1597         geofabrik:
1598           title: Elŝuti el Geofabrik
1599           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1600             urboj
1601         metro:
1602           title: Metro-eltiraĵoj
1603           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1604         other:
1605           title: Aliaj fontoj
1606           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1607       options: Elektebloj
1608       format: Formo
1609       scale: Skalo
1610       max: maks
1611       image_size: Bildamplekso
1612       zoom: Pligrandigi
1613       add_marker: Aldoni markon al la mapo
1614       latitude: 'Lat:'
1615       longitude: 'Lon:'
1616       output: Eliro
1617       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1618       export_button: Elporti
1619     fixthemap:
1620       title: Raporti problemon / Korekti mapon
1621       how_to_help:
1622         title: Kiel helpi
1623         join_the_community:
1624           title: Aliĝi al la komunumo
1625           explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1626             strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1627             kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1628         add_a_note:
1629           instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1630             piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1631             konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1632       other_concerns:
1633         title: Aliaj aferoj
1634         explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1635           uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1636           pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1637     help:
1638       title: Akiri helpon
1639       introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1640         demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1641       welcome:
1642         url: /welcome
1643         title: Bonvenon al OpenStreetMap
1644         description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1645       beginners_guide:
1646         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1647         title: Manlibro por komencantoj
1648         description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1649       help:
1650         url: https://help.openstreetmap.org/
1651         title: Helpa forumo
1652         description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1653           pri OpenStreetMap.
1654       mailing_lists:
1655         title: Dissendolistoj
1656         description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1657           regionaj dissendolistoj.
1658       forums:
1659         title: Forumoj
1660         description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1661       irc:
1662         title: IRC
1663         description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1664       switch2osm:
1665         title: switch2osm
1666         description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1667           servoj de OpenStreetMap.
1668       welcomemat:
1669         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1670         title: Por organizaĵoj
1671         description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1672           necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1673       wiki:
1674         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1675         title: OpenStreetMap-vikio
1676         description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1677     sidebar:
1678       search_results: Serĉrezultoj
1679       close: Fermi
1680     search:
1681       search: Serĉi
1682       get_directions: Difini la kurson
1683       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1684       from: El
1685       to: Al
1686       where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1687       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1688       submit_text: Ek
1689       reverse_directions_text: Inversigi direkton
1690     key:
1691       table:
1692         entry:
1693           motorway: Aŭtovojo
1694           main_road: Ĉefa vojo
1695           trunk: Vojo ekspresa
1696           primary: Vojo unua-ranga
1697           secondary: Vojo dua-ranga
1698           unclassified: Vojo kvara-ranga
1699           track: Vojo kampa
1700           bridleway: Ĉevalvojo
1701           cycleway: Bicikla vojo
1702           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1703           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1704           cycleway_local: Bicikla vojo loka
1705           footway: Trotuaro
1706           rail: Fervojo
1707           subway: Metroo
1708           tram:
1709           - Fervojo malpeza
1710           - tramo
1711           cable:
1712           - Kablovojo
1713           - seĝtelfero
1714           runway:
1715           - Avia dromo
1716           - aŭtokur-strato
1717           apron:
1718           - Aviadil-parkumejo
1719           - flugstacio
1720           admin: Administra limo
1721           forest: Kultiv-arbaro
1722           wood: Arbaro
1723           golf: Golfejo
1724           park: Parko
1725           resident: Privatdoma tereno
1726           common:
1727           - Publika ripoza tereno
1728           - herbejo
1729           retail: Komercejo
1730           industrial: Industria areo
1731           commercial: Oficeja tereno
1732           heathland: Erikejo
1733           lake:
1734           - Lago
1735           - akvorezervujo
1736           farm: Farmobieno
1737           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1738           cemetery: Tombejo
1739           allotments: Familiaj ĝardenoj
1740           pitch: Ludkampo
1741           centre: Sporta centro
1742           reserve: Naturrezervejo
1743           military: Armea tereno
1744           school:
1745           - Lernejo
1746           - universitato
1747           building: Grava konstruaĵo
1748           station: Stacidomo
1749           summit:
1750           - Montosupro
1751           - montpinto
1752           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1753           bridge: Nigra konturo - ponto
1754           private: Privata aliro
1755           destination: Aliro nur al celo
1756           construction: Vojoj konstruataj
1757           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1758           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1759           toilets: Necesejo
1760     richtext_area:
1761       edit: Redakti
1762       preview: Antaŭvidi
1763     markdown_help:
1764       title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1765       headings: Titoloj
1766       heading: Titolo
1767       subheading: Subtitolo
1768       unordered: Malordigita listo
1769       ordered: Ordigita listo
1770       first: Unua elemento
1771       second: Dua elemento
1772       link: Ligilo
1773       text: Teksto
1774       image: Bildo
1775       alt: Kromteksto
1776       url: URL
1777     welcome:
1778       title: Bonvenon!
1779       introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1780         de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1781         mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1782       whats_on_the_map:
1783         title: Kio estas sur la mapo
1784         on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1785           realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1786           aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1787           kiuj interesas vin.
1788         off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1789           objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1790           ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1791       basic_terms:
1792         title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1793         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1794           utilaj vorotoj.
1795         editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1796           povas uzi por modifi mapon.
1797         node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1798           restoracio aŭ arbo.
1799         way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1800           rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1801         tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1802           nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1803       rules:
1804         title: Reguloj!
1805         paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1806           ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1807           iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1808           pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1809           kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1810           redaktoj</a>."
1811       questions:
1812         title: Iaj demandoj?
1813         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1814           por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1815           href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1816           kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1817           Mat</a>.
1818       start_mapping: Ekigi mapigadon
1819       add_a_note:
1820         title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1821         paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1822           por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1823         paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1824           la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1825           al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1826           pri via rimarko.
1827   traces:
1828     visibility:
1829       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1830       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1831       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1832       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1833         punktoj kun tempstampo)
1834     new:
1835       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1836       upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1837       description: 'Priskribo:'
1838       tags: 'Etikedoj:'
1839       tags_help: disigitaj per komoj
1840       visibility: 'Videbleco:'
1841       visibility_help: kion tio signifas?
1842       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1843       help: Helpo
1844       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1845     create:
1846       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1847       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1848         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1849       upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1850         pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1851       traces_waiting:
1852         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1853           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1854         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1855           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1856           uzantoj.
1857     edit:
1858       title: Redaktado de spuro %{name}
1859       heading: Redaktado de spuro %{name}
1860       filename: 'Dosiernomo:'
1861       download: elŝuti
1862       uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1863       points: 'Punktoj:'
1864       start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1865       map: mapo
1866       edit: redakti
1867       owner: 'Posedanto:'
1868       description: 'Priskribo:'
1869       tags: 'Etikedoj:'
1870       tags_help: disigitaj per komoj
1871       visibility: 'Videbleco:'
1872       visibility_help: kion tio signifas?
1873     update:
1874       updated: Alŝutis spuron
1875     trace_optionals:
1876       tags: Etikedoj
1877     show:
1878       title: Montrado de spuro %{name}
1879       heading: Montrado de spuro %{name}
1880       pending: OKAZONTA
1881       filename: 'Dosiernomo:'
1882       download: elŝuti
1883       uploaded: 'Alŝutita je:'
1884       points: 'Punktoj:'
1885       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1886       map: mapo
1887       edit: redakti
1888       owner: 'Posedanto:'
1889       description: 'Priskribo:'
1890       tags: 'Etikedoj:'
1891       none: Neniu
1892       edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1893       delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1894       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1895       visibility: 'Videbleco:'
1896       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1897     trace_paging_nav:
1898       showing_page: Paĝo %{page}
1899       older: Antaŭaj spuroj
1900       newer: Postaj spuroj
1901     trace:
1902       pending: OKAZONTA
1903       count_points:
1904         one: 1 punkto
1905         other: '%{count} punktoj'
1906       more: pli
1907       trace_details: Vidi detalojn de spuro
1908       view_map: Vidi mapon
1909       edit: redakti
1910       edit_map: Redakti mapon
1911       public: PUBLIKA
1912       identifiable: IDENTIGEBLA
1913       private: PRIVATA
1914       trackable: SPUREBLA
1915       by: de
1916       in: en
1917       map: mapo
1918     index:
1919       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1920       my_traces: Miaj GPS-spuroj
1921       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1922       description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1923       tagged_with: etikedita kun %{tags}
1924       empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1925         spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1926       upload_trace: Alŝuti spuron
1927       see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1928       see_my_traces: Montri miajn spurojn
1929     destroy:
1930       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1931     make_public:
1932       made_public: Publikigita spuro
1933     offline_warning:
1934       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1935     offline:
1936       heading: GPX-konservejo malaktiva
1937       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1938     georss:
1939       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1940     description:
1941       description_with_count:
1942         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1943         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1944       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1945   application:
1946     permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1947     require_cookies:
1948       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1949         en via foliumilo por pluigi.
1950     require_admin:
1951       not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1952     setup_user_auth:
1953       blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1954         legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1955       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1956         por sciiĝi pli.
1957       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1958         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1959         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1960   oauth:
1961     authorize:
1962       title: Rajtigi aliron al via konto
1963       request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
1964         %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
1965         rajtojn laŭvole.
1966       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1967       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1968       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1969       allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1970       allow_write_api: redakti la mapon.
1971       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1972       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1973       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1974       grant_access: Permesi aliron
1975     authorize_success:
1976       title: Peto pri permeso permesita
1977       allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1978       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1979     authorize_failure:
1980       title: Peto pri permeso malsukcesis
1981       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1982       invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1983     revoke:
1984       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1985     permissions:
1986       missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1987   oauth_clients:
1988     new:
1989       title: Registri novan aplikaĵon
1990     edit:
1991       title: Modifi vian aplikaĵon
1992     show:
1993       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1994       key: 'Klienta ŝlosilo:'
1995       secret: 'Klienta sekreto:'
1996       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1997       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1998       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1999       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2000       edit: Redakti detalojn
2001       delete: Forigi klienton
2002       confirm: Ĉu vi certas?
2003       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2004       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2005       allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
2006       allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
2007       allow_write_api: redakti la mapon.
2008       allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
2009       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2010       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2011     index:
2012       title: Miaj OAuth-detaloj
2013       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2014       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2015       application: Aplikaĵa nomo
2016       issued_at: Eldonita je
2017       revoke: Malvalidigi!
2018       my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2019       no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2020         normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2021         al ĉi tiu servo.
2022       oauth: OAuth
2023       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2024       register_new: Registri vian aplikaĵon
2025     form:
2026       name: Nomo
2027       required: deviga
2028       url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
2029       callback_url: Revoka retadreso
2030       support_url: Subtena retadreso
2031       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2032       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2033       allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
2034       allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
2035       allow_write_api: redakti la mapon.
2036       allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
2037       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2038       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2039     not_found:
2040       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2041     create:
2042       flash: Sukcese registrita la informon
2043     update:
2044       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2045     destroy:
2046       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2047   users:
2048     login:
2049       title: Ensaluti
2050       heading: Ensaluti
2051       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2052       password: 'Pasvorto:'
2053       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2054       remember: Memori min
2055       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2056       login_button: Ensaluti
2057       register now: Registriĝi
2058       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2059         uzantnomon kaj pasvorton:'
2060       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2061       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2062       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2063         konton.
2064       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2065       no account: Ĉu vi ne havas konton?
2066       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2067         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2068         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2069       account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2070         Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2071         pridiskuti pri blokon.
2072       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2073       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2074       auth_providers:
2075         openid:
2076           title: Ensaluti per OpenID
2077           alt: Ensaluti per OpenID URL
2078         google:
2079           title: Ensaluti per Google
2080           alt: Ensaluti per Google OpenID
2081         facebook:
2082           title: Ensaluti per Fejsbuko
2083           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2084         windowslive:
2085           title: Ensaluti per Windows Live
2086           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2087         github:
2088           title: Ensaluti per GitHub
2089           alt: Ensaluti per konto je GitHub
2090         wikipedia:
2091           title: Ensaluti per Vikipedio
2092           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2093         yahoo:
2094           title: Ensaluti per Yahoo
2095           alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2096         wordpress:
2097           title: Ensaluti per Wordpress
2098           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2099         aol:
2100           title: Ensaluti per AOL
2101           alt: Ensaluti per AOL OpenID
2102     logout:
2103       title: Elsaluti
2104       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2105       logout_button: Elsaluti
2106     lost_password:
2107       title: Perdita pasvorto
2108       heading: Forgesis vian pasvorton ?
2109       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2110       new password button: Nuligi pasvorton
2111       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2112         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2113       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2114         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2115       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2116     reset_password:
2117       title: Nuligi pasvorton
2118       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2119       password: 'Pasvorto:'
2120       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2121       reset: Nuligi pasvorton
2122       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2123       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2124     new:
2125       title: Registriĝi
2126       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2127         vi.
2128       contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2129         por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2130       about:
2131         header: Libera kaj redaktebla
2132         html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2133           kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2134           por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2135       license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2136         pri kontribuado</a>.
2137       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2138       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2139       not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2140         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2141         politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2142         privateco</a> por pli da informoj.
2143       display name: 'Montrata nomo:'
2144       display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2145         poste per la agordoj.
2146       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2147       password: 'Pasvorto:'
2148       confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2149       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2150       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2151         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2152       continue: Registriĝi
2153       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2154       terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2155         Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2156       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2157     terms:
2158       title: Kondiĉoj
2159       heading: Kondiĉoj
2160       heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2161       read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2162         la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2163         la butonon Daŭrigi.
2164       contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2165         kaj estontaj kontribuoj.
2166       read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2167       tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2168         infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2169         kaj konsenti la tekston.
2170       read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2171       consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2172         al la publika havaĵo
2173       consider_pd_why: kio estas tio?
2174       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2175       guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2176         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2177       continue: Daŭrigi
2178       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2179       decline: Malakcepti
2180       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2181         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2182       legale_select: 'Loĝlando:'
2183       legale_names:
2184         france: Francujo
2185         italy: Italujo
2186         rest_of_world: Resto de la mondo
2187     no_such_user:
2188       title: Neniu tiel uzanto
2189       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2190       body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2191         liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2192       deleted: forigita
2193     show:
2194       my diary: Mia taglibro
2195       new diary entry: nova taglibra afiŝo
2196       my edits: Miaj redaktoj
2197       my traces: Miaj spuroj
2198       my notes: Miaj rimarkoj
2199       my messages: Mesaĝoj
2200       my profile: Profilo
2201       my settings: Agordoj
2202       my comments: Miaj komentoj
2203       oauth settings: oauth-agordoj
2204       blocks on me: Blokas min
2205       blocks by me: Blokitaj de mi
2206       send message: Sendi mesaĝon
2207       diary: Taglibro
2208       edits: Redaktoj
2209       traces: Spuroj
2210       notes: Map-rimarkoj
2211       remove as friend: Eksamikigi
2212       add as friend: Aldoni kiel amikon
2213       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2214       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2215       ct undecided: ne decidita
2216       ct declined: malakceptita
2217       latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2218       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2219       created from: 'Kreita de:'
2220       status: 'Stato:'
2221       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2222       description: Priskribo
2223       user location: Loko de uzanto
2224       if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2225         vidi proksimajn mapigistojn.
2226       settings_link_text: agordoj
2227       my friends: Miaj amikoj
2228       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2229       km away: '%{count} km for'
2230       m away: '%{count} m for'
2231       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2232       no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2233         en proksimaĵo.
2234       role:
2235         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2236         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2237         grant:
2238           administrator: Permesi aliron de administranto
2239           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2240         revoke:
2241           administrator: Nuligi aliron de administranto
2242           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2243       block_history: Blokadoj aktivaj
2244       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2245       comments: Komentoj
2246       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2247       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2248       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2249       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2250       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2251       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2252       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2253       confirm: Konfirmi
2254       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2255       friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2256       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2257       nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2258       report: Raporti tiun ĉi uzanton
2259     popup:
2260       your location: Via loko
2261       nearby mapper: Proksima uzanto
2262       friend: Amiko
2263     account:
2264       title: Redakti konton
2265       my settings: Agordoj
2266       current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2267       new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2268       email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2269       external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2270       openid:
2271         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2272         link text: kio estas tio?
2273       public editing:
2274         heading: 'Publika redaktado:'
2275         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2276         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2277         enabled link text: Kio estas tio ?
2278         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2279           publikaj.
2280         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2281       public editing note:
2282         heading: Publika redaktado
2283         html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2284           al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2285           kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2286           de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2287           kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2288           ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2289       contributor terms:
2290         heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2291         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2292         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2293         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2294           interkonsenton pri uzado.
2295         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2296           havaĵo.
2297         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2298         link text: kio estas tio?
2299       profile description: 'Priskribo de profilo:'
2300       preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2301       preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2302       image: 'Bildo:'
2303       gravatar:
2304         gravatar: Uzi “Gravataron”
2305         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2306         link text: kio estas tio?
2307         disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2308         enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2309       new image: Aldoni bildon
2310       keep image: Konservi la aktualan bildon
2311       delete image: Forigi la aktualan bildon
2312       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2313       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2314       home location: 'Hejma pozicio:'
2315       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2316       latitude: 'Latitudo:'
2317       longitude: 'Longitudo:'
2318       update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2319         mapo?
2320       save changes button: Konservi ŝanĝojn
2321       make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2322       return to profile: Reen al profilo
2323       flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2324         vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2325       flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2326     confirm:
2327       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2328       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2329       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2330         poste vi povos komenci mapigadon.
2331       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2332       button: Konfirmi
2333       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2334       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2335       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2336       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2337         ĉi tie</a>.
2338     confirm_resend:
2339       success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2340         vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2341         certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2342         vin senprobleme.
2343       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2344     confirm_email:
2345       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2346       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2347       button: Konfirmi
2348       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2349       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2350       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2351     set_home:
2352       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2353     go_public:
2354       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2355     make_friend:
2356       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2357       button: Aldoni kiel amikon
2358       success: '%{name} nun estas via amiko.'
2359       failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2360       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2361     remove_friend:
2362       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2363       button: Eksamikigi
2364       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2365       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2366     index:
2367       title: Uzantoj
2368       heading: Uzantoj
2369       showing:
2370         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2371         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2372       summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2373       summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2374       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2375       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2376       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2377     suspended:
2378       title: Konto haltigita
2379       heading: Konto haltigita
2380       webmaster: administranto
2381       body_html: |-
2382         <p>
2383         Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2384         </p>
2385         <p>
2386         Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2387         </p>
2388     auth_failure:
2389       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2390       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2391       no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2392       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2393       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2394     auth_association:
2395       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2396       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2397         la jena formularo.
2398       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2399         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2400   user_role:
2401     filter:
2402       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2403       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2404       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2405       not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2406         uzanto.
2407     grant:
2408       title: Konfirmi donadon de rolo
2409       heading: Konfirmi donadon de rolo
2410       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2411       confirm: Konfirmi
2412       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2413         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2414     revoke:
2415       title: Konfirmi nuligo de rolo
2416       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2417       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2418       confirm: Konfirmi
2419       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2420         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2421   user_blocks:
2422     model:
2423       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2424       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2425     not_found:
2426       sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2427       back: Reen al indekso
2428     new:
2429       title: Kreado de blokado de %{name}
2430       heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2431       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2432         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2433         ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2434         komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2435       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2436       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2437       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2438         al miaj sciigoj.
2439       needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2440       back: Montri ĉiujn blokadojn
2441     edit:
2442       title: Redaktado de blokado por %{name}
2443       heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2444       reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2445         kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2446         ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2447         vortojn.
2448       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2449       show: Montri ĉi tiun blokadon
2450       back: Montri ĉiujn blokadojn
2451       needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2452     filter:
2453       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2454       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2455     create:
2456       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2457         kvanton da tempo por respondi.
2458       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2459         antaŭ blokado.
2460       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2461     update:
2462       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2463         redakti ĝin.
2464       success: Blokado ĝisdatigita.
2465     index:
2466       title: Blokadoj de uzanto
2467       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2468       empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2469     revoke:
2470       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2471       heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2472       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2473       past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2474       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2475       revoke: Malbloki!
2476       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2477     helper:
2478       time_future: Finiĝos post %{time}.
2479       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2480       time_future_and_until_login: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2481       time_past: Finiĝis %{time}.
2482       block_duration:
2483         hours:
2484           one: 1 horo
2485           other: '%{count} horoj'
2486         days:
2487           one: 1 tago
2488           other: '%{count} tagoj'
2489         weeks:
2490           one: 1 semajno
2491           other: '%{count} semajnoj'
2492         months:
2493           one: 1 monato
2494           other: '%{count} monatoj'
2495         years:
2496           one: 1 jaro
2497           other: '%{count} jaroj'
2498     blocks_on:
2499       title: Blokadoj por %{name}
2500       heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2501       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2502     blocks_by:
2503       title: Blokadoj de %{name}
2504       heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2505       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2506     show:
2507       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2508       heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2509       created: Kreita
2510       status: Stato
2511       show: Montri
2512       edit: Redakti
2513       revoke: Malbloki!
2514       confirm: Ĉu vi certas?
2515       reason: 'Kialo de blokado:'
2516       back: Montri ĉiujn blokadojn
2517       revoker: 'Malblokanto:'
2518       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2519     block:
2520       not_revoked: (ne nuligita)
2521       show: Montri
2522       edit: Redakti
2523       revoke: Malbloki!
2524     blocks:
2525       display_name: Blokita uzanto
2526       creator_name: Kreinto
2527       reason: Kialo de blokado
2528       status: Stato
2529       revoker_name: Nuligita de
2530       showing_page: Paĝo %{page}
2531       next: Sekva »
2532       previous: « Antaŭa
2533   notes:
2534     mine:
2535       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2536       heading: Rimarkoj de %{user}
2537       subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2538       id: Identigilo
2539       creator: Aŭtoro
2540       description: Priskribo
2541       created_at: Kreita je
2542       last_changed: Laste ŝanĝita
2543   javascripts:
2544     close: Fermi
2545     share:
2546       title: Kunhavigi
2547       cancel: Nuligi
2548       image: Bildo
2549       link: Ligilo aŭ HTML
2550       long_link: Ligilo
2551       short_link: Ligileto
2552       geo_uri: Geo-URI
2553       embed: HTML
2554       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2555       format: 'Dosiertipo:'
2556       scale: 'Skalo:'
2557       image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2558       download: Elŝuti
2559       short_url: Mallonga retadreso
2560       include_marker: Inkludi markon
2561       center_marker: Centrigi mapon al marko
2562       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2563       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2564       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2565     embed:
2566       report_problem: Raporti problemon
2567     key:
2568       title: Mapklarigo
2569       tooltip: Mapklarigo
2570       tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2571     map:
2572       zoom:
2573         in: Pligrandigi
2574         out: Malgrandigi
2575       locate:
2576         title: Montri mian pozicion
2577         metersPopup:
2578           one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2579           other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2580         feetPopup:
2581           one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2582           other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2583       base:
2584         standard: Norma mapo
2585         cycle_map: Biciklada mapo
2586         transport_map: Transporta mapo
2587         hot: Hom-helpa mapo
2588       layers:
2589         header: Tavoloj de mapo
2590         notes: Map-rimarkoj
2591         data: Map-datumoj
2592         gps: Publikaj GPS-spuroj
2593         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2594         title: Tavoloj
2595       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2596       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2597       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2598       thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2599         ALLAN</a>
2600       hotosm: Kahela stilo de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2601         OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2602         France</a>
2603     site:
2604       edit_tooltip: Redakti la mapon
2605       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2606       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2607       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2608       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2609       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2610       queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2611       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2612     changesets:
2613       show:
2614         comment: Komenti
2615         subscribe: Observi
2616         unsubscribe: Malobservi
2617         hide_comment: kaŝi
2618         unhide_comment: malkaŝi
2619     notes:
2620       new:
2621         intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2622           ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2623           la rimarkon priskribantan la problemon.
2624         advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2625           do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2626           datumbazoj.
2627         add: Aldoni rimarkon
2628       show:
2629         anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2630           esti kontrolitaj sendepende.
2631         hide: Kaŝi
2632         resolve: Solvi
2633         reactivate: Remalfermi
2634         comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2635         comment: Komenti
2636     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2637       alklaku tie ĉi.
2638     directions:
2639       ascend: Supreniro
2640       engines:
2641         fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2642         fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2643         fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2644         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2645         graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2646         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2647       descend: Malsupreniro
2648       directions: Kurso
2649       distance: Distanco
2650       errors:
2651         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2652         no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2653       instructions:
2654         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2655         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2656         offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2657         offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2658         offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2659           %{name}
2660         offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2661           direkte al %{directions}
2662         offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2663           dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2664         offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2665         offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2666           %{directions}
2667         offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2668           direkte al %{directions}
2669         onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2670         onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2671         onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2672           al %{directions}
2673         onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2674         onramp_right: Dekstren al enveturejo
2675         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2676         merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2677         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2678         turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2679         sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2680         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2681         sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2682         turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2683         offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2684         offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2685         offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2686           al %{name}
2687         offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2688           direkte al %{directions}
2689         offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2690           maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2691         offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2692         offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2693           %{directions}
2694         offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2695           direkte al %{directions}
2696         onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2697         onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2698         onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2699           al %{directions}
2700         onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2701         onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2702         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2703           %{name}
2704         merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2705         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2706         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2707         via_point_without_exit: (tra punkto)
2708         follow_without_exit: Sekvu %{name}
2709         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2710         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2711         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2712         start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2713         destination_without_exit: Celo atingita
2714         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2715         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2716         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2717         roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2718         exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2719         unnamed: sennoma vojo
2720         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2721         exit_counts:
2722           first: 1-an
2723           second: 2-an
2724           third: 3-an
2725           fourth: 4-an
2726           fifth: 5-an
2727           sixth: 6-an
2728           seventh: 7-an
2729           eighth: 8-an
2730           ninth: 9-an
2731           tenth: 10-an
2732       time: Tempo
2733     query:
2734       node: Nodo
2735       way: Linio
2736       relation: Rilato
2737       nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2738       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2739       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2740     context:
2741       directions_from: Direktoj el ĉi tie
2742       directions_to: Direktoj al ĉi tie
2743       add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2744       show_address: Montri adreson
2745       query_features: Informoj pri objektoj
2746       centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2747   redactions:
2748     edit:
2749       description: Priskribo
2750       heading: Redakti korekton
2751       title: Redakti korekton
2752     index:
2753       empty: Neniu korekto por montri.
2754       heading: Listo de korektoj
2755       title: Listo de korektoj
2756     new:
2757       description: Priskribo
2758       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2759       title: Kreado de nova korekto
2760     show:
2761       description: 'Priskribo:'
2762       heading: Montrado de redakto “%{title}”
2763       title: Montrado de korekto
2764       user: 'Aŭtoro:'
2765       edit: Redakti ĉu tiun korekton
2766       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2767       confirm: Ĉu vi certas?
2768     create:
2769       flash: Korekto kreita.
2770     update:
2771       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2772     destroy:
2773       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2774         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2775       flash: Korekto forigita.
2776       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2777   validations:
2778     leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2779     trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2780     invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2781     url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn
2782 ...