1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
19 # Author: Jaroslav Cerny
23 # Author: Korytaacheck
27 # Author: LukasJandera
28 # Author: Marek Pavlica
29 # Author: Martin Urbanec
31 # Author: Matěj Grabovský
32 # Author: Matěj Suchánek
33 # Author: Michaelbrabec
36 # Author: Mr. Richard Bolla
37 # Author: MrJaroslavik
50 # Author: Veritaslibero
51 # Author: Walter Klosse
59 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
63 prompt: Vyberte soubor
71 create: Přidat komentář
81 create: Vytvořit redakci
82 update: Uložit redakci
88 update: Aktualizovat blok
92 invalid_email_address: není platná e-mailová adresa
93 email_address_not_routable: není routovatelná
94 display_name_is_user_n: nemůže být user_n, pokud n není vaše ID uživatele
97 is_already_muted: již je ztlumen
99 acl: Seznam přístupových práv
101 changeset_tag: Tag sady změn
103 diary_comment: Komentář k deníku
104 diary_entry: Deníkový záznam
112 old_node_tag: Tag starého uzlu
113 old_relation: Stará relace
114 old_relation_member: Člen staré relace
115 old_relation_tag: Tag staré relace
117 old_way_node: Uzel staré cesty
118 old_way_tag: Starý způsob tagu
120 relation_member: Člen relace
121 relation_tag: Tag relace
125 tracepoint: Bod stopy
128 user_preference: Uživatelské nastavení
129 user_token: Uživatelský token
135 name: Jméno (vyžadováno)
136 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
137 callback_url: URL pro zpětné volání
138 support_url: URL s podporou
139 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
140 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
141 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
142 allow_write_api: upravovat mapu
143 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
144 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
145 allow_write_notes: měnit poznámky
152 latitude: Zeměpisná šířka
153 longitude: Zeměpisná délka
155 doorkeeper/application:
157 redirect_uri: URI pro přesměrování
158 confidential: Důvěryhodná aplikace?
168 latitude: Zeměpisná šířka
169 longitude: Zeměpisná délka
172 gpx_file: Nahrát GPX soubor
173 visibility: Viditelnost
184 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
185 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
187 auth_provider: Poskytovatel autentizace
188 auth_uid: Autentizační UID
190 new_email: Nová emailová adresa
192 display_name: Zobrazované jméno
193 description: Popis profilu
194 home_lat: Zeměpisná šířka
195 home_lon: Zeměpisná délka
196 languages: Preferované jazyky
197 preferred_editor: Preferovaný editor
199 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
201 doorkeeper/application:
202 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
203 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
204 takto důvěryhodné nejsou)
205 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
207 tagstring: oddělené čárkou
209 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
210 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
211 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
212 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
214 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
217 new_email: (nikdy se veřejně nezobrazuje)
219 distance_in_words_ago:
221 one: asi před hodinou
222 few: asi před %{count} hodinami
223 many: asi před %{count} hodiny
224 other: asi před %{count} hodinami
226 one: asi před měsícem
227 few: asi před %{count} měsíci
228 many: asi před %{count} měsíce
229 other: asi před %{count} měsíci
232 few: asi před %{count} lety
233 many: asi před %{count} roku
234 other: asi před %{count} lety
236 one: skoro před rokem
237 few: skoro před %{count} lety
238 many: skoro před %{count} roku
239 other: skoro před %{count} lety
240 half_a_minute: před půl minutou
242 one: před méně než sekundou
243 few: před méně než %{count} sekundami
244 many: před méně než %{count} sekundy
245 other: před méně než %{count} sekundami
247 one: před méně než minutou
248 few: před méně než %{count} minutami
249 many: před méně než %{count} minuty
250 other: před méně než %{count} minutami
252 one: před více než před rokem
253 few: před více než %{count} lety
254 many: před více než %{count} roku
255 other: před více než %{count} lety
258 few: před %{count} sekundami
259 many: před %{count} sekundy
260 other: před %{count} sekundami
263 few: před %{count} minutami
264 many: před %{count} minuty
265 other: před %{count} minutami
267 one: před %{count} dnem
268 few: před %{count} dny
269 many: před %{count} dne
270 other: před %{count} dny
273 few: před %{count} měsíci
274 many: před %{count} měsíce
275 other: před %{count} měsíci
278 few: před %{count} lety
279 many: před %{count} roku
280 other: před %{count} lety
282 default: Výchozí (aktuálně %{name})
285 description: iD (editor v prohlížeči)
287 name: Dálkové ovládání
288 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
300 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
301 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
302 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
303 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
304 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
305 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
306 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
307 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
309 title: Poznámky OpenStreetMap
310 description_all: Seznam nahlášených, komentovaných nebo uzavřených poznámek
311 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
312 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
313 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
314 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
315 commented: nový komentář (poblíž %{place})
316 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
317 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
324 title: Smazat můj účet
325 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
326 delete_account: Smazat účet
327 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
328 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
329 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
330 polohy budou odstraněny.
331 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
333 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
334 i po smazání vašeho účtu:'
335 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
336 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
337 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
338 zachovány, ale nebudou viditelné.
339 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
340 zachovány, ale nebudou viditelné.
341 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
342 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
343 recent_editing_html: Vzhledem k tomu, že jste nedávno upravovali váš účet,
344 nelze aktuálně smazat. Smazání bude možné za %{time}.
345 confirm_delete: Jste si jisti?
350 my settings: Moje nastavení
351 current email address: Stávající e-mailová adresa
352 external auth: Externí autentizace
354 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
355 link text: co to znamená?
357 heading: Veřejné editace
358 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
359 enabled link text: co to znamená?
360 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
362 disabled link text: proč nemůžu editovat?
364 heading: Podmínky pro přispěvatele
365 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
366 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
367 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
368 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
369 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
370 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
371 link text: co to znamená?
372 save changes button: Uložit změny
373 delete_account: Smazat účet…
375 heading: Veřejné editace
376 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
377 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
378 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
380 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
382 find_out_why: zjistěte proč
383 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
384 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
385 ve výchozím nastavení veřejní.
386 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
388 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
389 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
390 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
392 success: Účet smazán.
394 deleted_ago_by_html: Smazáno %{time_ago} uživatelem %{user}
395 edited_ago_by_html: Upraveno %{time_ago} uživatelem %{user}
397 redacted_version: Upravená verze
398 in_changeset: Sada změn
400 no_comment: (bez komentáře)
403 one: '%{count} relace'
404 few: '%{count} relace'
405 many: '%{count} relace'
406 other: '%{count} relací'
408 one: '%{count} cesta'
409 few: '%{count} cesty'
410 many: '%{count} cesty'
411 other: '%{count} cest'
412 download_xml: Stáhnout XML
413 view_history: Zobrazit historii
414 view_unredacted_history: Zobrazit neredigovanou historii
415 view_details: Zobrazit detaily
416 view_redacted_data: Zobrazit upravená data
417 view_redaction_message: Zobrazit zprávu o revizi
420 title_html: 'Uzel: %{name}'
421 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
423 title_html: 'Cesta: %{name}'
424 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
429 many: '%{count} uzlu'
430 other: '%{count} uzlů'
432 one: patří do cesty %{related_ways}
433 other: patří do cest %{related_ways}
435 title_html: 'Relace: %{name}'
436 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
439 one: '%{count} prvek'
440 few: '%{count} prvky'
441 many: '%{count} prvku'
442 other: '%{count} prvků'
444 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
450 entry_html: Relace %{relation_name}
451 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
454 sorry: 'Je nám líto, ale %{type} #%{id} neexistuje.'
462 title: Vypršel časový limit
463 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
471 redaction: Redakce %{id}
472 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
473 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
479 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
480 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
481 load_data: Nahrát data
486 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
487 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
488 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
489 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
490 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
491 telephone_link: Volat %{phone_number}
492 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
493 email_link: Poslat e-mail na %{email}
496 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
498 enclosing: Umístění prvku
501 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} uzlu #%{id} nebyla nalezena.'
504 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} cesty #%{id} nebyla nalezena.'
507 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} relace #%{id} nebyla nalezena.'
509 changeset_paging_nav:
510 showing_page: Stránka %{page}
512 previous: « Předchozí
515 no_edits: (žádné změny)
516 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
525 title_user: Sady změn uživatele %{user}
526 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
527 title_friend: Sady změn mých přátel
528 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
529 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
530 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
531 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
532 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
533 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
534 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
535 load_more: Načíst další
537 title: Sada změn %{id}
538 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
543 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse o sadě změn?
544 button: Odebírat diskusi
546 heading: Zrušit odběr následující diskuse o sadě změn?
547 button: Zrušit odběr diskuse
549 title: Sada změn %{id}
550 created_by_html: Vytvořil uživatel %{link_user} %{created}.
552 title: Taková sada změn neexistuje
553 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
554 body: Je nám líto, ale sada změn s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy
555 nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
557 title: 'Sada změn: %{id}'
558 created: 'Vytvořeno: %{when}'
559 closed: 'Uzavřeno: %{when}'
560 created_ago_html: Vytvořeno %{time_ago}
561 closed_ago_html: Uzavřeno %{time_ago}
562 created_ago_by_html: Vytvořeno %{time_ago} uživatelem %{user}
563 closed_ago_by_html: Uzavřeno %{time_ago} uživatelem %{user}
565 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
566 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
568 comment_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
569 hidden_comment_by_html: Skrytý komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
570 changesetxml: Sada změn XML
571 osmchangexml: osmChange XML
573 nodes: Uzly (%{count})
574 nodes_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
575 ways: Cesty (%{count})
576 ways_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
577 relations: Relace (%{count})
578 relations_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
580 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
583 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
584 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
586 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
588 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
589 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
591 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
595 km away: '%{count} km'
597 latest_edit_html: 'Poslední úprava (%{ago}):'
599 your location: Vaše poloha
600 nearby mapper: Nedaleký uživatel
604 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
605 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
606 edit_your_profile: Upravte si profil
607 my friends: Moji přátelé
608 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
609 nearby users: Další uživatelé poblíž
610 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
612 friends_changesets: sady změn přátel
613 friends_diaries: záznamy v denících přátel
614 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
615 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
618 title: Nový záznam do deníku
621 use_map_link: Použít mapu
623 title: Deníky uživatelů
624 title_friends: Deníky přátel
625 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
626 user_title: Deník uživatele %{user}
627 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
628 new: Nový záznam do deníku
629 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
631 no_entries: Žádné záznamy v deníku
632 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
633 older_entries: Starší záznamy
634 newer_entries: Novější záznamy
636 title: Upravit zápis do deníku
637 marker_text: Místo deníkového záznamu
639 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
640 user_title: Deník uživatele %{user}
642 leave_a_comment: Zanechat komentář
643 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
646 title: Deníkový záznam nenalezen
647 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
648 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
649 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
651 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
652 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
653 comment_link: Okomentovat tento záznam
654 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
656 one: '%{count} komentář'
657 few: '%{count} komentáře'
658 many: '%{count} komentáře'
659 other: '%{count} komentářů'
660 no_comments: Bez komentářů
661 edit_link: Upravit tento záznam
662 hide_link: Skrýt tento záznam
663 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
665 report: Nahlásit tento záznam
667 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
668 hide_link: Skrýt tento komentář
669 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
671 report: Nahlásit tento komentář
678 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
679 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
681 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
682 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
684 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
685 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
687 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
688 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
689 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
690 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
694 newer_comments: Novější komentáře
695 older_comments: Starší komentáře
697 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse k deníkovému záznamu?
698 button: Odebírat diskusi
700 heading: Odhlásit odběr následující diskuse k deníkovému záznamu?
701 button: Zrušit odběr diskuse
705 account_selection_required: Autorizační server vyžaduje výběr účtu koncového
707 consent_required: Autorizační server vyžaduje souhlas koncového uživatele
708 interaction_required: Autorizační server vyžaduje interakci koncového uživatele
709 login_required: Autorizační server vyžaduje ověření koncového uživatele
713 notice: Aplikace zaregistrována.
717 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
718 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
719 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
720 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
721 resource_owner_from_access_token_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
722 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
723 select_account_for_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
724 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
725 subject_not_configured: Generování tokenu ID se nezdařilo kvůli chybějící
726 konfiguraci Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
728 address: Vidět vaši fyzickou adresu
729 email: Vidět vaši e-mailovou adresu
730 openid: Ztotožnit váš účet
731 phone: Vidět vaše telefonní číslo
732 profile: Vidět informace z vašeho profilu
735 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
737 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
738 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
742 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
743 pouze správcům (HTTP 403)
744 internal_server_error:
745 title: Chyba aplikace
746 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
747 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
749 title: Soubor nenalezen
750 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
751 API s tímto názvem (HTTP 404)
754 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
755 button: Přidat jako přítele
756 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
757 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
758 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
759 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
760 přátel chvíli počkejte.
762 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
763 button: Odebrat z přátel
764 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
765 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
769 results_from_html: Výsledky z %{results_link}
771 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
772 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
773 search_osm_nominatim:
776 cable_car: Kabinová lanovka
777 chair_lift: Sedačková lanovka
779 gondola: Kabinková lanovka
780 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
781 platter: Talířový vlek
783 station: Stanice lanovky
788 airstrip: Startovací a přistávací dráha
789 apron: Odbavovací plocha
793 holding_position: Vyčkávací místo
794 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
795 parking_position: Parkovací stání
797 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
798 taxiway: Pojezdová dráha
799 terminal: Letištní terminál
800 windsock: Větrný rukáv
802 animal_boarding: Nakládání zvířat
803 animal_shelter: Zvířecí útulek
804 arts_centre: Kulturní centrum
808 bbq: Místo na grilování
810 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
811 bicycle_rental: Půjčovna kol
812 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
813 biergarten: Zahradní hospoda
814 blood_bank: Krevní banka
815 boat_rental: Půjčovna lodí
817 bureau_de_change: Směnárna
818 bus_station: Autobusové nádraží
820 car_rental: Půjčovna aut
821 car_sharing: Sdílení aut
824 charging_station: Nabíjecí stanice
825 childcare: Péče o děti
830 community_centre: Komunitní centrum
831 conference_centre: Konferenční centrum
833 crematorium: Krematorium
836 drinking_water: Pitná voda
837 driving_school: Autoškola
838 embassy: Velvyslanectví
839 events_venue: Místo konání událostí
840 fast_food: Rychlé občerstvení
841 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
842 fire_station: Hasičská stanice
843 food_court: Občerstvení
845 fuel: Čerpací stanice
846 gambling: Hazardní hry
848 grit_bin: Koš na štěrk
852 internet_cafe: Internetová kavárna
853 kindergarten: Mateřská škola
854 language_school: Jazyková škola
856 loading_dock: Nakládaci dok
857 love_hotel: Hotel pro zamilované
859 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
861 money_transfer: Převod peněz
862 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
863 music_school: Hudební škola
864 nightclub: Noční klub
865 nursing_home: Pečovatelský dům
867 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
868 parking_space: Parkoviště
869 payment_terminal: Platební terminál
871 place_of_worship: Náboženský objekt
873 post_box: Poštovní schránka
877 public_bath: Veřejné lázně
878 public_bookcase: Veřejná knihovnička
879 public_building: Veřejná budova
880 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
881 recycling: Tříděný odpad
882 restaurant: Restaurace
883 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
887 social_centre: Společenské centrum
888 social_facility: Zařízení sociálních služeb
892 telephone: Telefonní automat
896 training: Školicí zařízení
897 university: Univerzita
898 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
899 vending_machine: Prodejní automat
900 veterinary: Veterinární ordinace
901 village_hall: Společenský sál
902 waste_basket: Odpadkový koš
903 waste_disposal: Popelnice
904 waste_dump_site: Skládka odpadků
905 watering_place: Lázně
906 water_point: Vodní zdroj
907 weighbridge: Vážící most
910 aboriginal_lands: Půda domorodců
911 administrative: Administrativní hranice
912 census: Hranice pro potřeby sčítání
913 national_park: Národní park
914 political: Volební hranice
915 protected_area: Chráněné území
919 boardwalk: Dřevěný chodník
920 suspension: Visutý most
926 apartments: Bytový dům
932 civic: Budova občanské vybavenosti
933 college: Budova školy
934 commercial: Komerční budova
935 construction: Budova ve výstavbě
936 detached: Rodinný dům
939 farm: Hospodářská budova
940 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
945 hospital: Nemocniční budova
950 industrial: Průmyslová budova
951 kindergarten: Budova mateřské školy
952 manufacture: Výrobní budova
953 office: Kancelářská budova
954 public: Veřejná budova
955 residential: Obytná budova
956 retail: Maloobchodní budova
958 ruins: Zničená budova
959 school: Školní budova
960 semidetached_house: Částečně oddělený dům
961 service: Servisní budova
964 static_caravan: Karavan
965 temple: Budova chrámu
966 terrace: Terasovitá budova
967 train_station: Železniční stanice
968 university: Univerzitní budova
972 scout: Základna Skautů
973 sport: Sportovní klub
981 confectionery: Cukrovinky
983 electrician: Elektrikář
984 electronics_repair: Opravy elektroniky
986 glaziery: Sklenářství
988 hvac: Výrobce klimatizace
989 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
991 photographer: Fotograf
992 plumber: Instalatérství
995 shoemaker: Ševcovství
998 window_construction: Konstrukce oken
1000 "yes": Řemeslná dílna
1002 access_point: Přístupový bod
1003 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
1004 assembly_point: Shromažďovací místo
1005 defibrillator: Defibrilátor
1006 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
1007 fire_water_pond: Požární nádrž
1008 landing_site: Přistávací plocha záchranky
1009 life_ring: Záchranný kruh
1010 phone: Nouzový telefon
1011 siren: Nouzová siréna
1012 suction_point: Nouzové sací místo
1013 water_tank: Nouzová vodní nádrž
1015 abandoned: Zrušená silnice
1016 bridleway: Koňská stezka
1017 bus_guideway: Autobusová dráha
1018 bus_stop: Autobusová zastávka
1019 construction: Silnice ve výstavbě
1022 cycleway: Cyklostezka
1024 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
1025 emergency_bay: Nouzová zátoka
1028 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
1029 living_street: Obytná zóna
1030 milestone: Kilometrovník
1032 motorway_junction: Dálniční křižovatka
1033 motorway_link: Dálnice
1034 passing_place: Výhybna
1036 pedestrian: Pěší zóna
1037 platform: Nástupiště
1038 primary: Silnice první třídy
1039 primary_link: Silnice první třídy
1040 proposed: Navrhovaná silnice
1041 raceway: Závodní dráha
1043 rest_area: Odpočívadlo
1045 secondary: Silnice druhé třídy
1046 secondary_link: Silnice druhé třídy
1047 service: Účelová komunikace
1048 services: Dálniční odpočívadlo
1051 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
1052 street_lamp: Pouliční lampa
1053 tertiary: Silnice třetí třídy
1054 tertiary_link: Silnice třetí třídy
1056 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
1057 traffic_signals: Světelná signalizace
1058 trailhead: Začátek stezky
1059 trunk: Významná silnice
1060 trunk_link: Významná silnice
1061 turning_circle: Místo na otočení
1062 turning_loop: Otočná smyčka
1063 unclassified: Silnice
1066 aircraft: Historické letadlo
1067 archaeological_site: Archeologické naleziště
1068 bomb_crater: Historický kráter od bomby
1069 battlefield: Bojiště
1070 boundary_stone: Hraniční kámen
1071 building: Historická budova
1073 cannon: Historické dělo
1075 charcoal_pile: Historický milíř
1077 city_gate: Městská brána
1078 citywalls: Městské hradby
1081 hollow_way: Zatopená cesta
1085 milestone: Historický milník
1087 mine_shaft: Důlní šachta
1089 railway: Historická železnice
1090 roman_road: Římská cesta
1092 rune_stone: Runový kámen
1096 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1097 wayside_cross: Boží muka
1098 wayside_shrine: Boží muka
1100 "yes": Historické místo
1104 allotments: Zahrádkářská kolonie
1105 aquaculture: Akvakultura
1107 brownfield: Brownfield
1109 commercial: Komerční zóna
1110 conservation: Chráněné území
1111 construction: Staveniště
1112 farmland: Zemědělská půda
1117 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1118 industrial: Průmyslová zóna
1121 military: Vojenský prostor
1124 plant_nursery: Lesní školka
1127 recreation_ground: Rekreační oblast
1128 religious: Posvátná půda
1129 reservoir: Zásobník na vodu
1130 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1131 residential: Rezidenční oblast
1132 retail: Maloobchodní zóna
1133 village_green: Náves
1135 "yes": Využití krajiny
1137 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1138 amusement_arcade: Hrací automat
1139 bandstand: hudební podium
1141 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1143 bowling_alley: Bowlingová dráha
1146 dog_park: Park pro psy
1148 fishing: Rybářská oblast
1149 fitness_centre: Fitness centrum
1150 fitness_station: Fitness
1152 golf_course: Golfové hřiště
1153 horse_riding: Jezdecké centrum
1156 miniature_golf: Minigolf
1157 nature_reserve: Přírodní rezervace
1158 outdoor_seating: Venkovní posezení
1160 picnic_table: Piknikový stůl
1162 playground: Dětské hřiště
1163 recreation_ground: Rekreační oblast
1167 sports_centre: Sportovní centrum
1169 swimming_pool: Bazén
1170 track: Běžecká dráha
1171 water_park: Aquapark
1175 advertising: Reklamní plocha
1177 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1187 communications_tower: Komunikační věž
1190 dolphin: Kotvicí bod
1193 flagpole: Vlajkový stožár
1201 mineshaft: Důlní šachta
1202 monitoring_station: Měřicí stanice
1203 petroleum_well: Ropný vrt
1206 pumping_station: Benzínka
1207 reservoir_covered: Krytá nádrž
1209 snow_cannon: Sněhové dělo
1210 snow_fence: Sněhový plot
1211 storage_tank: Skladovací nádrž
1212 street_cabinet: Pouliční skříňka
1213 surveillance: Dohled
1216 utility_pole: Telefonní sloup
1217 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1218 watermill: Vodní mlýn
1219 water_tap: Vodovodní kohoutek
1220 water_tower: Vodojem
1222 water_works: Vodárna
1223 windmill: Větrný mlýn
1225 "yes": Lidský výtvor
1227 airfield: Vojenské letiště
1230 checkpoint: Kontrolní bod
1237 bare_rock: Holá skála
1241 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1243 coastline: Pobřežní čára
1254 hot_spring: Horké prameny
1256 isthmus: Pevninská šíje
1262 peninsula: Poloostrov
1267 saddle: Horské sedlo
1282 wood: Neudržovaný les
1283 "yes": Přírodní prvek
1286 administrative: Správa
1287 advertising_agency: Reklamní agentura
1288 architect: Architekt
1289 association: Asociace
1291 diplomatic: Kancelář diplomata
1292 educational_institution: Vzdělávací instituce
1293 employment_agency: Pracovní agentura
1294 energy_supplier: Dodavatel energií
1295 estate_agent: Realitní kancelář
1296 financial: Finanční úřad
1297 government: Vládní úřad
1298 insurance: Pojišťovna
1299 it: Počítačová kancelář
1300 lawyer: Právní kancelář
1301 logistics: Kancelář přepravce
1302 newspaper: Redakce novin
1303 ngo: Úřad nevládní organizace
1305 religion: Kancelář náboženské organizace
1306 research: Výzkumná kancelář
1307 tax_advisor: Daňový poradce
1308 telecommunication: Telekomunikační firma
1309 travel_agent: Cestovní kancelář
1312 allotments: Zahrádkářská kolonie
1313 archipelago: Souostroví
1315 city_block: Městský blok
1324 isolated_dwelling: Samota
1326 municipality: Obecní úřad
1327 neighbourhood: Čtvrť
1335 subdivision: Parcely
1336 suburb: Městská část
1341 abandoned: Zrušená železniční trať
1342 buffer_stop: Zarážedlo
1343 construction: Železnice ve výstavbě
1344 disused: Nepoužívaná železniční trať
1345 funicular: Lanová dráha
1346 halt: Železniční zastávka
1347 junction: Kolejové rozvětvení
1348 level_crossing: Železniční přejezd
1349 light_rail: Rychlodráha
1350 miniature: Zahradní železnice
1351 monorail: Jednokolejka
1352 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1353 platform: Železniční nástupiště
1354 preserved: Historická železnice
1355 proposed: Navrhovaná železnice
1357 spur: Železniční vlečka
1358 station: Železniční stanice
1359 stop: Železniční zastávka
1361 subway_entrance: Vstup do metra
1363 tram: Tramvajová trať
1364 tram_stop: Tramvajová zastávka
1368 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1369 alcohol: Prodej alkoholu
1370 antiques: Starožitnosti
1371 appliance: Obchod se spotřebiči
1373 baby_goods: Dětské zboží
1374 bag: Obchod s taškami
1376 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1379 beverages: Prodej nápojů
1380 bicycle: Cykloobchod
1381 bookmaker: Sázková kancelář
1385 car: Prodej automobilů
1386 car_parts: Prodej autodílů
1387 car_repair: Autoservis
1388 carpet: Obchod s koberci
1389 charity: Charitativní obchod
1390 cheese: Obchod se sýry
1392 chocolate: Prodejna čokolády
1393 clothes: Prodej oděvů
1394 coffee: Prodejna kávy
1395 computer: Prodej počítačů
1396 confectionery: Cukrárna
1397 convenience: Smíšené zboží
1398 copyshop: Copycentrum
1399 cosmetics: Parfumerie
1400 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1401 curtain: Obchod se závěsy
1404 department_store: Obchodní dům
1405 discount: Diskontní prodejna
1406 doityourself: Obchod pro kutily
1407 dry_cleaning: Chemická čistírna
1408 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1409 electronics: Prodej elektroniky
1410 erotic: Erotický obchod
1411 estate_agent: Realitní kancelář
1412 fabric: Obchod s látkami
1413 farm: Prodej zemědělských výrobků
1414 fashion: Módní salón
1415 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1416 florist: Květinářství
1418 frame: Obchod s rámy
1419 funeral_directors: Pohřební služba
1420 furniture: Prodej nábytku
1421 garden_centre: Zahradnictví
1422 gas: Prodej plynových nádob
1423 general: Smíšené zboží
1425 greengrocer: Ovoce–zelenina
1427 hairdresser: Kadeřnictví
1428 hardware: Železářství
1429 health_food: Obchod se zdravou výživou
1430 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1433 houseware: Domácí potřeby
1434 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1435 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1436 jewelry: Klenotnictví
1438 kitchen: Kuchyňský obchod
1442 mall: Nákupní centrum
1444 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1445 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1446 money_lender: Peněžní půjčky
1447 motorcycle: Prodej motocyklů
1448 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1450 musical_instrument: Hudební nástroje
1451 newsagent: Novinový stánek
1452 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1453 optician: Oční optika
1454 organic: Prodej biopotravin
1455 outdoor: Outdoorový obchod
1456 paint: Obchod s barvami
1458 pawnbroker: Zastavárník
1459 perfumery: Parfumerie
1460 pet: Prodejna pro chovatele
1461 pet_grooming: Psí salon
1462 photo: Prodejna foto
1463 seafood: Mořské plody
1465 sewing: Obchod se šicími potřebami
1467 sports: Prodejna pro sportovce
1468 stationery: Papírnictví
1469 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1470 supermarket: Supermarket
1472 tattoo: Tetovací salon
1474 ticket: Obchod s lístky
1477 travel_agency: Cestovní kancelář
1479 vacant: Volný obchod
1480 variety_store: Levné zboží
1481 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1482 video_games: Prodejna počítačových her
1483 wholesale: Velkoobchod
1487 alpine_hut: Vysokohorská chata
1489 artwork: Umělecké dílo
1490 attraction: Turistická atrakce
1491 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1492 cabin: Turistická útulna
1493 camp_pitch: Místo pro kempování
1494 camp_site: Tábořiště, kemp
1495 caravan_site: Autokemping
1498 guest_house: Penzion
1501 information: Informace
1504 picnic_site: Piknikové místo
1505 theme_park: Zábavní park
1507 wilderness_hut: Chata v divočině
1510 building_passage: Stavební průchod
1514 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1518 derelict_canal: Opuštěný kanál
1519 ditch: Meliorační kanál
1521 drain: Odvodňovací kanál
1523 lock_gate: Vrata plavební komory
1533 level2: Státní hranice
1534 level3: Hranice regionu
1535 level4: Hranice země, provincie či regionu
1536 level5: Hranice regionu
1537 level6: Hranice okresu
1538 level7: Hranice obce
1539 level8: Hranice obce
1540 level9: Hranice vesnice
1541 level10: Hranice městské části
1542 level11: Hranice sousedství
1548 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1549 more_results: Další výsledky
1553 select_status: Vybrat status
1554 select_type: Vybrat Typ
1555 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1556 reported_user: Nahlášený uživatel
1557 not_updated: Neaktualizováno
1559 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1560 user_not_found: Uživatel neexistuje
1561 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1564 last_updated: Poslední změna
1565 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
1566 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1568 one: '%{count} Hlášení'
1569 few: '%{count} Hlášení'
1570 many: '%{count} Hlášení'
1571 other: '%{count} Hlášení'
1572 reported_item: Hlášená položka
1578 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1580 one: '%{count} hlášení'
1581 few: '%{count} hlášení'
1582 many: '%{count} hlášení'
1583 other: '%{count} hlášení'
1584 no_reports: Žádná hlášení
1585 report_created_at_html: První hlášení v %{datetime}
1586 last_resolved_at_html: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1587 last_updated_at_html: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1590 reopen: Znovu otevřít
1591 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1592 read_reports: Číst hlášení
1593 new_reports: Nové hlášení
1594 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1595 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1596 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1598 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1600 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1602 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1604 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1605 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1607 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1610 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1611 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1614 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1615 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1618 title_html: Hlášení %{link}
1619 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1621 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1622 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1623 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1624 pomocí ostatních uživatelů.
1625 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1628 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1629 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1630 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1631 other_label: Ostatní
1633 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1634 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1635 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1636 other_label: Ostatní
1638 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1639 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1640 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1641 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1642 other_label: Ostatní
1644 spam_label: Tato poznámka je spam
1645 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1646 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1647 other_label: Ostatní
1649 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1650 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1653 alt_text: Logo OpenStreetMap
1656 log_in: Přihlásit se
1657 sign_up: Zaregistrovat se
1658 start_mapping: Začít mapovat
1664 export_data: Export dat
1665 gps_traces: GPS stopy
1666 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1667 user_diaries: Deníky uživatelů
1668 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1669 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1670 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1671 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1672 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1673 pod otevřenou licencí.
1674 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1675 hosting_partners_2024_html: Hosting podporují %{fastly}, %{corpmembers} a další
1677 partners_fastly: Fastly
1678 partners_corpmembers: firemní členové OSMF
1679 partners_partners: partneři
1681 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1683 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1684 údržbě pouze pro čtení.
1685 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1688 copyright: Autorská práva
1689 communities: Komunity
1691 community_blogs: Komunitní blogy
1692 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1694 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1695 text: Pošlete příspěvek
1696 learn_more: Více informací
1699 diary_comment_notification:
1700 description: 'Záznam #%{id} deníku uživatele OpenStreetMap'
1701 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1702 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1703 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1705 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1707 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1708 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1709 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1710 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1711 footer_unsubscribe: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1712 footer_unsubscribe_html: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1713 message_notification:
1714 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1715 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1716 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1718 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1719 s předmětem %{subject}:'
1720 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1722 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1723 autorovi na %{replyurl}
1724 friendship_notification:
1725 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1726 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1727 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1728 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1729 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1730 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1731 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1733 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1734 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1735 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1736 popisem %{trace_description} a bez značek
1738 hi: Ahoj, %{to_user},
1739 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1740 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1742 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1743 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1745 hi: Ahoj %{to_user},
1747 one: úspěšně načteno s %{trace_points} z možného %{count} bodu.
1748 few: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1749 many: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodu.
1750 other: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1751 all_your_traces_html: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}.
1752 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1754 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1756 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1757 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1758 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1759 svůj účet potvrdili:'
1760 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1763 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1764 greeting: Dobrý den,
1765 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1767 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1770 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1772 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1773 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1774 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1776 note_comment_notification:
1777 description: 'Poznámka k OpenStreetMap #%{id}'
1778 anonymous: Anonymní uživatel
1781 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1782 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1784 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1786 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1788 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1789 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1790 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1791 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1793 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1794 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1796 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1797 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1799 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1800 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1801 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1802 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1804 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1805 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1807 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1809 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1811 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1812 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1813 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1814 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1815 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1816 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1817 changeset_comment_notification:
1818 description: 'Sada změn OpenStreetMap #%{id}'
1819 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1820 greeting: Dobrý den,
1822 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1824 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1826 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1828 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1830 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1831 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1832 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1833 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1834 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1835 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1836 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1837 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1838 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1839 unsubscribe: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1840 unsubscribe_html: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1843 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1844 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1845 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1847 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1849 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1850 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1851 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1852 resend_html: Pokud potřebujete, abychom znovu poslali potvrzovací e-mail, %{reconfirm_link}.
1853 click_here: klikněte zde
1855 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1857 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1858 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1861 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1862 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1863 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1864 resend_success_flash:
1865 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1866 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1867 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1868 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1872 title: Doručená pošta
1873 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1875 few: '%{count} nové zprávy'
1876 one: '%{count} novou zprávu'
1877 other: '%{count} nových zpráv'
1879 few: '%{count} staré zprávy'
1880 one: '%{count} starou zprávu'
1881 other: '%{count} starých zpráv'
1882 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1883 %{people_mapping_nearby_link}?
1884 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1892 unread_button: Označit jako nepřečtené
1893 read_button: Označit jako přečtené
1894 reply_button: Odpovědět
1895 destroy_button: Smazat
1896 unmute_button: Přesunout do doručené pošty
1898 title: Odeslat zprávu
1899 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1900 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1902 message_sent: Zpráva odeslána
1903 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1906 title: Zpráva neexistuje
1907 heading: Zpráva neexistuje
1908 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1910 title: Odeslaná pošta
1913 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1914 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1915 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1916 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1917 %{people_mapping_nearby_link}?
1918 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1920 title: Ztlumené zprávy
1922 one: Máte %{count} ztlumenou zprávu
1923 few: Máte %{count} ztlumené zprávy
1924 many: Máte %{count} ztlumené zprávy
1925 other: Máte %{count} ztlumených zpráv
1927 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1928 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1932 reply_button: Odpovědět
1933 unread_button: Označit jako nepřečtené
1934 destroy_button: Smazat
1936 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1937 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1938 se pod správným účtem.
1939 sent_message_summary:
1940 destroy_button: Smazat
1942 my_inbox: Má doručená pošta
1943 my_outbox: Moje odchozí
1944 muted_messages: Ztlumené zprávy
1946 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1947 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1949 notice: Zpráva byla přesunuta do doručené pošty
1950 error: Zprávu se nepodařilo přesunout do doručené pošty.
1952 destroyed: Zpráva smazána
1955 title: Ztracené heslo
1956 heading: Zapomněli jste heslo?
1957 email address: E-mailová adresa
1958 new password button: Resetovat heslo
1959 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1960 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1962 send_paranoid_instructions: Pokud v naší databázi existuje vaše e-mailová adresa,
1963 obdržíte na ni během několika minut odkaz pro obnovení hesla.
1965 title: Obnovit heslo
1966 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1967 reset: Resetovat heslo
1968 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1970 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1971 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1974 title: Moje preference
1975 preferred_editor: Preferovaný editor
1976 preferred_languages: Preferované jazyky
1977 edit_preferences: Změnit preference
1979 title: Změnit preference
1980 save: Nastavit preference
1983 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1984 update_success_flash:
1985 message: Preference nastaveny.
1988 title: Upravit profil
1989 save: Nastavit profil
1993 gravatar: Používat Gravatar
1994 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1995 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1996 disabled: Gravatar byl zakázán.
1997 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1998 new image: Přidat obrázek
1999 keep image: Zachovat stávající obrázek
2000 delete image: Odstranit stávající obrázek
2001 replace image: Nahradit stávající obrázek
2002 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2003 home location: Poloha domova
2004 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2005 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2008 undelete: Vrátit smazání
2010 success: Profil nastaven.
2011 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
2015 tab_title: Přihlášení
2016 login_to_authorize_html: Pro přístup k %{client_app_name} se přihlaste do OpenStreetMap.
2017 email or username: E-mailová adresa nebo uživatelské jméno
2019 remember: Zapamatuj si mě
2020 lost password link: Ztratili jste heslo?
2021 login_button: Přihlásit se
2022 register now: Zaregistrujte se
2023 with external: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2025 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2028 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2029 logout_button: Odhlásit se
2031 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2032 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
2036 heading_html: Zpracovává se %{kramdown_link}
2037 kramdown: kramdownem
2040 subheading: Podnadpis
2041 unordered: Neseřazený seznam
2042 ordered: Číslovaný seznam
2043 first: První položka
2044 second: Druhá položka
2048 alt: Alternativní text
2050 codeblock: Blok kódu
2057 heading_html: '%{copyright}přispěvatelé %{br} OpenStreetMap'
2058 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
2059 aplikací a hardwarových zařízení'
2060 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
2061 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
2063 local_knowledge_title: Místní znalost
2064 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
2065 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
2066 je přesné a aktuální.
2067 community_driven_title: Řízeno komunitou
2068 community_driven_1_html: |-
2069 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2070 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a webovou stránku %{osm_foundation_link}.
2071 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2072 community_driven_user_diaries: deníky uživatelů
2073 community_driven_community_blogs: komunitní blogy
2074 community_driven_osm_foundation: Nadace OSM
2075 open_data_title: Otevřená data
2076 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří %{open_data}: smíte je užívat pro libovolný
2077 účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data
2078 měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
2079 licencí. Podrobnosti najdete na stránce %{copyright_license_link}.'
2080 open_data_open_data: otevřená data
2081 open_data_copyright_license: Autorská práva a licence
2082 legal_title: Právní informace
2083 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2084 provozuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použití všech služeb provozovaných
2085 OSMF podléhá našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim %{privacy_policy_link}.
2086 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadace OpenStreetMap
2087 legal_1_1_terms_of_use: Podmínkám užití
2088 legal_1_1_aup: Pravidlům přijatelného užití
2089 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlům ochrany osobních údajů
2090 legal_2_1_html: Pokud máte dotazy týkající se licencování, autorských práv či
2091 jiných právních záležitostí, %{contact_the_osmf_link}.
2092 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
2093 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou %{registered_trademarks_link}.
2094 legal_2_2_registered_trademarks: zapsané ochranné známky OSMF
2095 partners_title: Partneři
2098 title: O tomto překladu
2099 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2100 má přednost anglická stránka.
2101 english_link: anglickým originálem
2103 title: O této stránce
2104 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2105 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2106 právech a %{mapping_link}.
2107 native_link: českou verzi
2108 mapping_link: začít mapovat
2110 title_html: Autorská práva a licence
2111 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} jsou %{open_data},
2112 která za podmínek %{odc_odbl_link} (ODbL) nabízí %{osm_foundation_link}
2114 introduction_1_open_data: otevřená data
2115 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2116 introduction_1_osm_foundation: Nadace OpenStreetMap
2117 introduction_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a
2118 upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele.
2119 Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte
2120 výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny
2121 v plném %{legal_code_link}.
2122 introduction_2_legal_code: licenčním ujednání
2123 introduction_3_html: Naše dokumentace je licencována pod licencí %{creative_commons_link}
2125 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte
2127 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs
2128 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2129 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2130 následující dvě věci:'
2131 credit_2_1: Uvést jako zdroj OpenStreetMap zobrazením naší informace o autorských
2133 credit_2_2: Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.
2135 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2136 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2137 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2138 informace k požadavkům naleznete
2139 v %{attribution_guidelines_link}.
2140 credit_3_attribution_guidelines: Pokynech pro uvádění původu
2142 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2143 Database License, můžete odkázat na
2144 %{this_copyright_page_link}. Jinou možností – a povinností v případě,
2145 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2146 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2147 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2148 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2149 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2150 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2151 credit_4_1_this_copyright_page: tuto stránku k autorským právům
2152 attribution_example:
2153 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2154 title: Příklad uvedení autorství
2155 more_title_html: Další informace
2156 more_1_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2157 dočíst více na %{osmf_licence_page_link}.
2158 more_1_1_osmf_licence_page: licenční stránce OSMF
2160 Přestože jsou OpenStreetMap otevřená data, nemůžeme třetím stranám poskytovat
2161 bezplatné mapové API.
2162 Vizte naše %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2163 more_2_1_api_usage_policy: Pravidla použití API
2164 more_2_1_tile_usage_policy: Pravidla použití dlaždic
2165 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidla použití Nominatimu
2166 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2167 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2168 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2170 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Obsahuje data od %{stadt_wien_link}
2171 (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} a země Tyrolsko (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2172 contributors_at_austria: Rakousko
2173 contributors_at_stadt_wien: města Vídně
2174 contributors_at_cc_by: CC BY
2175 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs
2176 contributors_at_land_vorarlberg: země Vorarlbersko
2177 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s dodatky
2178 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2179 Boundaries © %{geoscape_australia_link}, které Commonwealth of Australia
2180 poskytuje za podmínek %{cc_licence_link}.'
2181 contributors_au_australia: Austrálie
2182 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2183 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2185 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2186 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis
2187 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2188 of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2189 contributors_ca_canada: Kanada
2190 contributors_cz_credit_html: |-
2191 %{czechia}: Obsahuje data z produkce Zeměměřického úřadu licencovaná pro
2192 opětovné použití pod licencí %{cc_licence_link}
2193 contributors_cz_czechia: Česko
2194 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2196 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2197 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Obsahuje data z topografické databáze
2198 a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2199 dostupná pod %{nlsfi_license_link}.'
2200 contributors_fi_finland: Finsko
2201 contributors_fi_nlsfi_license: licencí NLSFI
2202 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Obsahuje data pocházející z Direction
2203 Générale des Impôts.'
2204 contributors_fr_france: Francie
2205 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Obsahuje data od %{dgu_link} a z
2206 %{open_data_portal} (chorvatská veřejná data).'
2207 contributors_hr_croatia: Chorvatsko
2208 contributors_hr_dgu: Státní geodetické správy Chorvatska
2209 contributors_hr_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2210 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Obsahuje data © AND, 2007
2212 contributors_nl_netherlands: Nizozemsko
2213 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Obsahuje data získaná z %{linz_data_service_link}
2214 a licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2215 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2216 contributors_nz_linz_data_service: datové služby LINZ
2217 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2218 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2219 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Obsahuje data %{rgz_link} a %{open_data_portal}
2220 (srbská otevřená data), 2018.'
2221 contributors_rs_serbia: Srbsko
2222 contributors_rs_rgz: Srbského geodetického úřadu
2223 contributors_rs_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2224 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Obsahuje data ze %{gu_link} a %{mkgp_link}
2225 (veřejné informace Slovinska).'
2226 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2227 contributors_si_gu: Zeměměřického a mapovacího úřadu
2228 contributors_si_mkgp: Ministerstva zemědělství, lesnictví a výživy
2229 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Obsahuje data pocházející ze španělského
2230 Národního geografického institutu (%{ign_link}) a Národního kartografického
2231 systému (%{scne_link}) licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2232 contributors_es_spain: Španělsko
2233 contributors_es_ign: IGN
2234 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2235 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2236 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Obsahuje data pocházející z
2237 %{ngi_link}, State copyright reserved.'
2238 contributors_za_south_africa: Jihoafrická republika
2239 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2240 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Obsahuje data Ordnance Survey
2241 © Crown copyright a právo k databázi 2010–2023.'
2242 contributors_gb_united_kingdom: Spojené království
2243 contributors_2_html: Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které
2244 se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na %{contributors_page_link}
2245 na wiki OpenStreetMap.
2246 contributors_2_contributors_page: stránce Contributors
2247 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2248 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2249 jakoukoli zodpovědnost.
2250 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2251 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2252 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2253 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2254 infringement_2_1_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap
2255 nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2256 podle našeho %{takedown_procedure_link} nebo přímo podejte výzvu pomocí
2257 %{online_filing_page_link}.
2258 infringement_2_1_takedown_procedure: postupu pro odstranění
2259 infringement_2_1_online_filing_page: on-line formuláře
2260 trademarks_title: Ochranné známky
2261 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2262 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2263 vašeho používání těchto známek, vizte naše %{trademark_policy_link}.
2264 trademarks_1_1_trademark_policy: Pravidla k ochranným známkám
2266 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2268 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2269 permalink: Trvalý odkaz
2270 shortlink: Krátký odkaz
2271 createnote: Přidat poznámku
2273 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2274 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2275 a je zapnuto dálkové ovládání
2277 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2278 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2279 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2280 user_page_link: uživatelské stránce
2281 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2282 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2283 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2284 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2287 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2289 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2290 odbl: Open Data Commons Open Database License
2292 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2294 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2295 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2296 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2299 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2302 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2304 title: Soubory Geofabrik
2305 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2309 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2310 export_button: Export
2312 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2316 title: Přidejte se ke komunitě
2317 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2318 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2319 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2321 instructions_1_html: |-
2322 Stačí kliknout na %{note_icon} nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2323 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2325 title: Jiné problémy
2326 concerns_html: Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu,
2327 na naší %{copyright_link} naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2328 příslušnou %{working_group_link}.
2329 copyright: stránce o autorských právech
2330 working_group: pracovní skupinu OSMF
2333 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2334 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2337 title: Vítejte v OpenStreetMap
2338 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2340 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2341 title: Průvodce začátečníka
2342 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2344 title: Nápověda a komunitní fórum
2345 description: Sdílený prostor, kde můžete získat pomoc a diskutovat o OpenStreetMap.
2347 title: E-mailové konference
2348 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2349 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2352 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2355 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2356 služby založené na OpenStreetMap.
2358 title: Pro organizace
2359 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2360 se na uvítací průvodce.
2362 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2363 title: OpenStreetMap Wiki
2364 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2366 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2367 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2369 desktop_application_html: Potlatch můžete stále používat %{download_link}.
2370 download: stažením desktopové aplikace pro Mac a Windows
2371 id_editor_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží
2372 ve webovém prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. %{change_preferences_link}.
2373 change_preferences: Preference můžete změnit zde
2375 title: Nějaké dotazy?
2376 paragraph_1_html: |-
2377 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2378 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2379 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2380 get_help_here: Získejte pomoc zde
2381 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2383 search_results: Výsledky hledání
2387 get_directions: Najít trasu
2388 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2391 where_am_i: Kde je toto?
2392 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2394 reverse_directions_text: Obrátit směr
2399 main_road: Hlavní silnice
2400 trunk: Významná silnice
2401 primary: Silnice první třídy
2402 secondary: Silnice druhé třídy
2403 unclassified: Silnice
2404 pedestrian: Cesta pro pěší
2405 track: Lesní a polní cesta
2406 bridleway: Koňská stezka
2407 cycleway: Cyklostezka
2408 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2409 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2410 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2411 cycleway_mtb: Trasa pro horská kola
2417 light_rail: Rychlodráha
2419 trolleybus: Trolejbus
2422 chair_lift: sedačková lanovka
2423 runway: Vzletová a přistávací dráha
2424 taxiway: pojezdová dráha
2425 apron: Letištní odbavovací plocha
2426 admin: Administrativní hranice
2427 capital: Hlavní město
2436 bare_rock: Holá skála
2438 golf: Golfové hřiště
2441 built_up: Zastavěná plocha
2442 resident: Obytná oblast
2443 retail: Nákupní oblast
2444 industrial: Průmyslová oblast
2445 commercial: Kancelářská oblast
2446 heathland: Vřesoviště
2450 intermittent_water: Občasná vodní plocha
2455 brownfield: Zbořeniště
2457 allotments: Zahrádkářská kolonie
2458 pitch: Sportovní hřiště
2459 centre: Sportovní centrum
2461 reserve: Přírodní rezervace
2462 military: Vojenský prostor
2464 university: univerzita
2466 building: Významná budova
2470 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2471 bridge: Černé obrysy = most
2472 private: Soukromý pozemek
2473 destination: Průjezd zakázán
2474 construction: Cesta ve výstavbě
2475 bus_stop: Autobusová zastávka
2477 bicycle_shop: Cykloobchod
2478 bicycle_rental: Půjčovna kol
2479 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2480 bicycle_parking_small: Malé parkoviště pro kola
2484 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2485 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2486 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2488 title: Co patří do mapy
2489 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2490 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2491 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2492 real_and_current: skutečné a aktuální
2493 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2494 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2495 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2498 title: Základní pojmy pro mapování
2499 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2500 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2501 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2502 můžete upravovat mapu.'
2503 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2505 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2507 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2508 nebo rychlostní limit silnice.'
2516 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2517 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2518 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2520 automated_edits: Automatizované úpravy
2521 start_mapping: Začít mapovat
2522 continue_authorization: Pokračovat v autorizaci
2524 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2525 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2526 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2528 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2529 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2530 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2535 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2536 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2537 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2538 Mohou být formální i neformální.
2540 title: Lokální zastoupení
2542 Lokální zastoupení jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2543 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2544 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2545 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako lokální zastoupení:'
2547 title: Další skupiny
2548 other_groups_html: |-
2549 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako lokální zastoupení.
2550 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2551 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2552 Více informací najdete na %{communities_wiki_link}.
2553 communities_wiki: wiki stránce pro komunity
2556 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2557 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2558 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2559 s časovými značkami)
2560 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2561 uspořádané body s časovou značkou)
2563 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2564 visibility_help: co tohle znamená?
2565 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2567 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2569 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2570 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2571 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2572 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2573 správce. Zkuste to prosím znovu
2575 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2576 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2577 frontu dalším uživatelům.
2578 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2579 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2581 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2582 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2583 frontu dalším uživatelům.
2586 title: Úprava stopy %{name}
2587 heading: Úprava stopy %{name}
2588 visibility_help: co tohle znamená?
2589 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2591 updated: Stopa nahrána
2595 title: Zobrazení stopy %{name}
2596 heading: Zobrazení stopy %{name}
2597 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2598 filename: 'Název souboru:'
2600 uploaded: 'Nahráno v:'
2602 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2603 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2607 description: 'Popis:'
2610 edit_trace: Upravit tuto stopu
2611 delete_trace: Smazat tuto stopu
2612 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2613 visibility: 'Viditelnost:'
2614 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2617 newer: Novější stopy
2619 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2622 few: '%{count} body'
2623 many: '%{count} bodu'
2624 other: '%{count} bodů'
2626 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2627 view_map: Zobrazit mapu
2628 edit_map: Upravit mapu
2630 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2632 trackable: STOPOVATELNÁ
2633 details_with_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user} v %{tags}'
2634 details_without_tags_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
2636 public_traces: Veřejné GPS stopy
2637 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2638 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2639 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2640 tagged_with: se štítky %{tags}
2641 empty_title: Tady zatím nic není
2642 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o GPS stopách na %{wiki_link}.'
2643 upload_new: Nahrajte novou stopu
2644 wiki_page: wiki stránce
2645 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2646 upload_trace: Nahrát stopu
2647 all_traces: Všechny stopy
2648 my_traces: Moje stopy
2649 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2650 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2652 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2654 made_public: Stopa zveřejněna
2656 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2658 heading: GPX úložiště offline
2659 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2661 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2663 description_with_count:
2664 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2665 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2666 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2668 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2670 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2671 v prohlížeči zapněte.
2673 not_an_admin: Tuto akci může provést jen správce.
2675 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2676 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2677 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2678 do webového rozhraní.
2679 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2680 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2681 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2683 account_settings: Nastavení účtu
2684 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2685 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2686 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2687 muted_users: Ztlumení uživatelé
2689 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
2690 openid_login_button: Pokračovat
2692 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2693 alt: Přihlásit se pomocí OpenID URL
2695 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2696 alt: Přihlásit se pomocí Google OpenID
2698 title: Přihlásit se přes Facebook
2699 alt: Přihlásit se pomocí účtu na Facebooku
2701 title: Přihlásit se přes Microsoft
2702 alt: Přihlásit se pomocí účtu Microsoft
2704 title: Přihlásit se přes GitHub
2705 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
2707 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2708 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2710 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
2711 alt: Přihlásit se pomocí Wordpress OpenID
2713 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
2714 alt: Přihlásit se pomocí AOL OpenID
2717 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2718 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2719 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2720 jich zvolit libovolný počet.
2721 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2722 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2723 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2724 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2725 allow_write_api: upravovat mapu.
2726 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2727 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2728 allow_write_notes: měnit poznámky.
2729 grant_access: Udělit přístup
2731 title: Požadavek na autorizaci povolen
2732 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2733 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2735 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2736 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2737 invalid: Autorizační token je neplatný.
2739 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2741 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2743 openid: Přihlaste se pomocí OpenStreetMap
2744 read_prefs: Číst preference uživatele
2745 write_prefs: Měnit preference uživatele
2746 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2747 write_api: Upravovat mapu
2748 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2749 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2750 write_notes: Měnit poznámky
2751 write_redactions: Upravte mapová data
2752 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2753 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2755 moderator: Toto oprávnění je pro akce dostupné pouze moderátorům
2758 title: Registrace nové aplikace
2759 disabled: Registrace aplikací OAuth 1 byla zakázána
2761 title: Upravit aplikaci
2763 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2764 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2765 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2766 url: 'URL tokenu požadavku:'
2767 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2768 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2769 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2770 edit: Upravit podrobnosti
2771 delete: Smazat klienta
2773 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2775 title: Moje nastavení OAuth
2776 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2777 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2778 application: Název aplikace
2781 my_apps: Mé klientské aplikace
2782 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2783 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2784 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2786 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2787 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2789 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2791 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2793 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2795 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2797 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2798 oauth2_applications:
2800 title: Mé klientské aplikace
2801 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2802 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2803 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2804 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2806 permissions: Oprávnění
2810 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2812 title: Registrace nové aplikace
2814 title: Úprava vaší aplikace
2818 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2819 client_id: ID klienta
2820 client_secret: Tajemství klienta
2821 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2823 permissions: Oprávnění
2824 redirect_uris: URI pro přesměrování
2826 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2827 oauth2_authorizations:
2829 title: Vyžadována autorizace
2830 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2831 přistupovala k vašemu účtu?
2832 authorize: Autorizovat
2835 title: Došlo k chybě
2837 title: Autorizační kód
2838 oauth2_authorized_applications:
2840 title: Mé autorizované aplikace
2841 application: Aplikace
2842 permissions: Oprávnění
2843 last_authorized: Poslední autorizace
2844 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2846 revoke: Odebrat přístup
2847 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2850 title: Zaregistrovat se
2851 tab_title: Registrace
2852 signup_to_authorize_html: Zaregistrujte se pomocí OpenStreetMap pro přístup
2853 k %{client_app_name}.
2854 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2856 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2857 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2860 header: Svobodná a editovatelná.
2861 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2862 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2864 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat.
2865 welcome: Vítejte v OpenStreetMap
2866 duplicate_social_email: Pokud již máte účet OpenStreetMap a chcete používat
2867 poskytovatele identity třetí strany, přihlaste se pomocí svého hesla a upravte
2868 nastavení svého účtu.
2869 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2870 si ho později změnit ve svém nastavení.
2871 by_signing_up_html: Registrací souhlasíte s našimi %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2872 a %{contributor_terms_link}.
2873 tou: podmínkami užití
2874 contributor_terms: podmínkami pro přispěvatele
2875 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2876 continue: Zaregistrovat se
2877 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2878 email_help_html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
2879 na stránce s našimi %{privacy_policy_link}.
2880 privacy_policy: pravidly ochrany osobních údajů
2881 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových
2883 consider_pd_html: Své příspěvky považuji za %{consider_pd_link}.
2884 consider_pd: volné dílo
2886 use external auth: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2890 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2891 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2892 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2893 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2894 a budoucí příspěvky.
2895 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2897 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2898 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2900 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2901 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2902 consider_pd_why: co to znamená?
2903 guidance_info_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: %{readable_summary_link}
2904 a nějaké %{informal_translations_link}'
2905 readable_summary: lidsky čitelné shrnutí
2906 informal_translations: neoficiální překlady
2907 continue: Pokračovat
2908 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2909 decline: Nesouhlasím
2910 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2911 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2912 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2916 rest_of_world: Zbytek světa
2917 terms_declined_flash:
2918 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2919 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2920 terms_declined_link: této wikistránce
2921 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2923 title: Uživatel nenalezen
2924 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2925 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2926 jste možná klikli na chybný odkaz.
2930 my edits: Moje úpravy
2931 my traces: Moje stopy
2932 my notes: Moje poznámky k mapě
2933 my messages: Moje zprávy
2934 my profile: Můj profil
2935 my settings: Moje nastavení
2936 my comments: Moje komentáře
2937 my_preferences: Moje preference
2938 my_dashboard: Moje nástěnka
2939 blocks on me: Moje zablokování
2940 blocks by me: Zablokování mnou
2941 create_mute: Ztlumit tohoto uživatele
2942 destroy_mute: Zrušit ztlumení tohoto uživatele
2943 edit_profile: Upravit profil
2944 send message: Poslat zprávu
2948 notes: Poznámky k mapě
2949 remove as friend: Odebrat z přátel
2950 add as friend: Přidat do přátel
2951 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2952 uid: 'ID uživatele:'
2953 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2954 ct undecided: Nerozhodnuto
2955 ct declined: Odmítnuty
2956 email address: 'E-mailová adresa:'
2957 created from: 'Vytvořeno od:'
2959 spam score: 'Spam skóre:'
2961 administrator: Tento uživatel je správce
2962 moderator: Tento uživatel je moderátor
2963 importer: Tento uživatel je importér
2965 administrator: Přidělit práva správce
2966 moderator: Přidělit práva moderátora
2967 importer: Udělit přístup importérům
2969 administrator: Odebrat práva správce
2970 moderator: Odebrat práva moderátora
2971 importer: Zrušit přístup importéra
2972 block_history: Účinná zablokování
2973 moderator_history: Udělená zablokování
2974 revoke_all_blocks: Zrušit všechny bloky
2976 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2977 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2978 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2979 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2980 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2981 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2982 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2983 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2985 report: Nahlásit tohoto uživatele
2987 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2991 older: Starší uživatelé
2992 newer: Novější uživatelé
2994 one: Nalezen %{count} uživatel
2995 few: Nalezeni %{count} uživatelé
2996 many: Nalezeno %{count} uživatele
2997 other: Nalezeno %{count} uživatelů
2998 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2999 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
3000 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
3001 hide: Skrýt vybrané uživatele
3002 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
3004 title: Účet pozastaven
3005 heading: Účet pozastaven
3007 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
3009 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno správcem, nebo můžete
3010 kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
3012 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
3013 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
3014 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
3015 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
3016 invalid_scope: Neplatný rozsah
3017 unknown_error: Ověření selhalo
3019 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
3020 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
3021 níže zobrazeného formuláře.
3022 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
3023 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
3026 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
3027 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
3028 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
3029 not_revoke_admin_current_user: Správcovskou roli nelze odebrat aktuálně přihlášenému
3032 title: Potvrdit přidělení role
3033 heading: Potvrdit přidělení role
3034 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
3036 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
3037 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
3039 title: Potvrdit odebrání role
3040 heading: Potvrdit odebrání role
3041 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
3043 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
3044 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
3047 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
3048 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
3050 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
3051 back: Zpět na seznam
3053 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3054 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3055 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
3056 back: Zobrazit všechny bloky
3058 title: Upravit blok na uživatele %{name}
3059 heading_html: Úprava bloku na %{name}
3060 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
3061 show: Zobrazit tento blok
3062 back: Zobrazit všechny bloky
3064 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
3065 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
3067 flash: Uživatel %{name} zablokován.
3069 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
3070 success: Blok aktualizován.
3072 title: Bloky uživatele
3073 heading: Seznam bloků uživatele
3074 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
3076 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
3077 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
3078 time_future_html: Tento blok skončí v %{time}.
3079 past_html: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
3080 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
3082 flash: Tento blok byl zrušen.
3084 title: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3085 heading_html: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3086 empty: Uživatel %{name} nemá žádné aktivní bloky.
3087 confirm: Opravdu chcete zrušit %{active_blocks}?
3089 one: '%{count} aktivní bloky'
3090 few: '%{count} aktivní bloky'
3091 many: '%{count} aktivního bloku'
3092 other: '%{count} aktivních bloků'
3094 flash: Všechny aktivní bloky byly zrušeny.
3096 time_future_html: Končí za %{time}.
3097 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
3098 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
3099 time_past_html: Ukončeno %{time}.
3102 one: '%{count} hodina'
3103 few: '%{count} hodiny'
3104 many: '%{count} hodiny'
3105 other: '%{count} hodin'
3109 many: '%{count} dne'
3110 other: '%{count} dnů'
3112 one: '%{count} týden'
3113 few: '%{count} týdny'
3114 many: '%{count} týdne'
3115 other: '%{count} týdnů'
3117 one: '%{count} měsíc'
3118 few: '%{count} měsíce'
3119 many: '%{count} měsíce'
3120 other: '%{count} měsíců'
3123 few: '%{count} roky'
3124 many: '%{count} roku'
3125 other: '%{count} let'
3127 title: Zablokování uživatele %{name}
3128 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
3129 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
3131 title: Bloky od %{name}
3132 heading_html: Blokace od %{name}
3133 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
3135 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3136 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3137 created: 'Vytvořeno:'
3138 duration: 'Doba trvání:'
3143 confirm: Jste si jistý?
3144 reason: 'Důvod bloku:'
3146 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
3148 not_revoked: (nezrušeno)
3153 display_name: Zablokovaný uživatel
3155 reason: Důvod pro blok
3157 revoker_name: Zrušil
3159 newer: Novější bloky
3161 all_blocks: Všechny bloky
3162 blocks_on_me: Moje zablokování
3163 blocks_on_user: Bloky uživatele %{user}
3164 blocks_by_me: Zablokování mnou
3165 blocks_by_user: Bloky od uživatele %{user}
3166 block: 'Blok #%{id}'
3169 title: Ztlumení uživatelé
3170 my_muted_users: Mnou ztlumení uživatelé
3171 you_have_muted_n_users:
3172 one: Ztlumili jste %{count} uživatele
3173 few: Ztlumili jste %{count} uživatele
3174 many: Ztlumili jste %{count} uživatele
3175 other: Ztlumili jste %{count} uživatelů
3176 user_mute_explainer: Zprávy od ztlumených uživatelů jsou přesunuty do oddělené
3177 složky a nebudete dostávat e-mailová upozornění.
3178 user_mute_admins_and_moderators: Správce a moderátory můžete ztlumit, ale jejich
3179 zprávy nebudou ztlumeny.
3182 muted_user: Ztlumený uživatel
3185 unmute: Zrušit ztlumení
3186 send_message: Poslat zprávu
3188 notice: Ztlumili jste uživatele %{name}.
3189 error: Uživatele %{name} nebylo možno ztlumit. %{full_message}.
3191 notice: Zrušili jste ztlumení uživatel %{name}.
3192 error: Ztlumení uživatele se nepodařilo zrušit. Zkuste to prosím znovu.
3195 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
3196 heading: Poznámky uživatele %{user}
3197 subheading_html: Poznámky %{submitted} nebo %{commented} uživatelem %{user}
3198 subheading_submitted: vytvořené
3199 subheading_commented: okomentované
3200 no_notes: Bez poznámek
3204 created_at: Vytvořeno
3205 last_changed: Poslední změna
3207 title: 'Poznámka: %{id}'
3209 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
3210 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
3211 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
3212 event_opened_by_html: Vytvořeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3213 event_opened_by_anonymous_html: Vytvořeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3214 event_commented_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
3215 event_commented_by_anonymous_html: Komentář od anonymního uživatele %{time_ago}
3216 event_closed_by_html: Vyřešeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3217 event_closed_by_anonymous_html: Vyřešeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3218 event_reopened_by_html: Znovu aktivováno uživatelem %{user} %{time_ago}
3219 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivováno anonymním uživatelem %{time_ago}
3220 event_hidden_by_html: Skryto uživatelem %{user} %{time_ago}
3221 report: nahlásit tuto poznámku
3222 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
3223 by se měly nezávisle ověřit.
3226 reactivate: Reaktivovat
3227 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3228 comment: Okomentovat
3229 log_in_to_comment: Chcete-li okomentovat tuto poznámku, přihlaste se
3230 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3231 odstranit, můžete %{link}.
3232 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
3233 komentář a označte ji za vyřešenou.
3234 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
3235 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
3237 title: Nová poznámka
3238 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3239 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3240 vysvětlující problém.
3241 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3242 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3243 add: Přidat poznámku
3250 link: Odkaz nebo HTML
3252 short_link: Krátký odkaz
3255 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
3258 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
3260 short_url: Krátké URL
3261 include_marker: Vložit značku
3262 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
3263 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
3264 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
3265 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
3267 report_problem: Nahlásit problém
3271 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3277 title: Ukázat moji polohu
3279 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metr
3280 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metry
3281 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metru
3282 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metrů
3284 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopu
3285 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3286 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3287 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stop
3289 standard: Standardní
3290 cycle_map: Cyklomapa
3291 transport_map: Dopravní mapa
3292 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3295 header: Mapové vrstvy
3296 notes: Poznámky k mapě
3298 gps: Veřejné GPS stopy
3299 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3301 openstreetmap_contributors: Přispěvatelé OpenStreetMap
3302 make_a_donation: Pošlete příspěvek
3303 website_and_api_terms: Podmínky webu a API
3304 cyclosm_credit: Styl dlaždic od %{cyclosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3305 osm_france: OpenStreetMap Francie
3306 thunderforest_credit: Dlaždice laskavostí %{thunderforest_link}
3307 andy_allan: Andyho Allana
3308 tracestrack_credit: Dlaždice laskavostí %{tracestrack_link}
3309 hotosm_credit: Styl dlaždic od %{hotosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3310 hotosm_name: Humanitárního týmu OpenStreetMap
3312 edit_tooltip: Upravit mapu
3313 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3314 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3315 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3316 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3317 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3318 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3319 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3320 embed_html_disabled: HTML vkládání není pro tuto mapovou vrstvu k dispozici
3323 comment: Okomentovat
3325 unsubscribe: Zrušit odebírání
3327 unhide_comment: odkrýt
3328 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3333 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3334 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3335 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3336 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3337 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3338 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3339 fossgis_valhalla_bicycle: Na kole (Valhalla)
3340 fossgis_valhalla_car: Autem (Valhalla)
3341 fossgis_valhalla_foot: Pěšky (Valhalla)
3344 distance: Vzdálenost
3345 distance_m: '%{distance} m'
3346 distance_km: '%{distance} km'
3348 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3349 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3351 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3352 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3353 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3354 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3355 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3356 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3358 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3359 %{name}, směrem na %{directions}
3360 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3361 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3362 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3364 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3365 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3366 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3368 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3369 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3370 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3371 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3372 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3373 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3374 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3375 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3376 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3377 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3378 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3379 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3380 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3381 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3383 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3384 směrem na %{directions}
3385 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3386 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3387 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3389 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3390 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3391 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3393 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3394 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3395 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3396 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3397 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3398 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3399 via_point_without_exit: (zastávka)
3400 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3401 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3402 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3403 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3404 start_without_exit: Začněte na %{name}
3405 destination_without_exit: Jste v cíli
3406 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3407 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3408 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3409 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3411 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3412 unnamed: nepojmenovaná cesta
3413 courtesy: Trasa díky %{link}
3430 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3431 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3432 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3434 directions_from: Navigovat odtud
3435 directions_to: Navigovat sem
3436 add_note: Přidat sem poznámku
3437 show_address: Zobrazit adresu
3438 query_features: Průzkum prvků
3439 centre_map: Zde vystředit mapu
3442 heading: Upravit redakci
3443 title: Upravit redakci
3445 empty: Žádné opravy k ukázání.
3446 heading: Seznam oprav
3449 heading: Zadejte informace k nové redakci
3450 title: Tvorba nové redakce
3452 description: 'Popis:'
3453 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3454 title: Zobrazení redakce
3456 edit: Upravit tuto redakci
3457 destroy: Odstranit tuto redakci
3460 flash: Redakce vytvořena.
3462 flash: Změny uloženy.
3464 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3465 verzí patřících do této redakce.
3466 flash: Redakce zničena.
3467 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3469 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3470 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3471 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3472 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})