]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4889'
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: IƱaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
62         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
63         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
64           ID-a bada
65       models:
66         user_mute:
67           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
68     models:
69       acl: Kontrol zerrendara sartu
70       changeset: Aldaketa multzoa
71       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
72       country: Herrialdea
73       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
74       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
75       friend: Laguna
76       issue: Arazoa
77       language: Hizkuntza
78       message: Mezua
79       node: Nodoa
80       node_tag: Nodoaren etiketa
81       old_node: Nodo zaharra
82       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
83       old_relation: Erlazio zaharra
84       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
85       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
86       old_way: Bide zaharra
87       old_way_node: Bideko nodo zaharra
88       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
89       relation: Erlazioa
90       relation_member: Erlazio kidea
91       relation_tag: Erlazio etiketa
92       report: Txostena
93       session: Saioa
94       trace: Trazoa
95       tracepoint: Trazo puntua
96       tracetag: Trazo etiketa
97       user: Erabiltzailea
98       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
99       user_token: Erabiltzaile token-a
100       way: Bidea
101       way_node: Bidearen nodoa
102       way_tag: Bidearen etiketa
103     attributes:
104       client_application:
105         name: Izena (beharrezkoa)
106         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
107         callback_url: Berriz deitzeko URLa
108         support_url: Laguntza URLa
109         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
110         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
111         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
112         allow_write_api: mapa aldatu
113         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
114         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
115         allow_write_notes: oharrak aldatu
116       diary_comment:
117         body: Gorputza
118       diary_entry:
119         user: Erabiltzailea
120         title: Gaia
121         body: Testua
122         latitude: Latitudea
123         longitude: Longitudea
124         language_code: Hizkuntza
125       doorkeeper/application:
126         name: Izena
127         redirect_uri: Birbideratu URIak
128         confidential: Isilpeko aplikazioa?
129         scopes: Baimenak
130       friend:
131         user: Erabiltzailea
132         friend: Laguna
133       trace:
134         user: Erabiltzailea
135         visible: Ikusgai
136         name: Fitxategi izena
137         size: Tamaina
138         latitude: Latitudea
139         longitude: Longitudea
140         public: Publikoa
141         description: Deskribapena
142         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
143         visibility: Ikusgarritasuna
144         tagstring: Etiketak
145       message:
146         sender: Igorlea
147         title: Gaia
148         body: Testua
149         recipient: Hartzailea
150       redaction:
151         title: Izenburua
152         description: Deskribapena
153       report:
154         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
155         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
156       user:
157         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
158         auth_uid: Autentikazio UID
159         email: Eposta
160         new_email: 'E-posta helbide berria:'
161         active: Aktiboa
162         display_name: Erakusteko izena
163         description: Profilaren deskribapena
164         home_lat: Latitudea
165         home_lon: Longitudea
166         languages: Hobetsitako hizkuntzak
167         preferred_editor: Editore hobetsia
168         pass_crypt: Pasahitza
169         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
170     help:
171       doorkeeper/application:
172         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
173           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
174           ez dira konfidentzialak)
175         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
176       trace:
177         tagstring: komak mugatua
178       user_block:
179         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
180           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
181           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
182           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
183         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
184       user:
185         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
186   datetime:
187     distance_in_words_ago:
188       about_x_hours:
189         one: duela ordu %{count} inguru
190         other: duela %{count} ordu inguru
191       about_x_months:
192         one: duela hilabete %{count} ingueu
193         other: duela %{count} hilabete inguru
194       about_x_years:
195         one: duela urte %{count} inguru
196         other: duela %{count} urte inguru
197       almost_x_years:
198         one: duela ia urte %{count}
199         other: duela ia %{count} urte
200       half_a_minute: duela minutu erdi
201       less_than_x_seconds:
202         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
203         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
204       less_than_x_minutes:
205         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
206         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
207       over_x_years:
208         one: duela urte %{count} baino gehiago
209         other: duela %{count} urte baino gehiago
210       x_seconds:
211         one: duela segundo %{count}
212         other: duela %{count} segundo
213       x_minutes:
214         one: duela minutu %{count}
215         other: duela %{count} minutu
216       x_days:
217         one: duela egun %{count}
218         other: duela %{count} egun
219       x_months:
220         one: duela hilabete %{count}
221         other: duela %{count} hilabete
222       x_years:
223         one: duela urte %{count}
224         other: duela %{count} urte
225   editor:
226     default: Lehenetsia (orain %{name})
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
230     remote:
231       name: Urrutiko agintea
232       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Ezer
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       microsoft: Microsoft
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: '%{when} sortua'
245         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
246         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
247         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
248         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
249         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
250         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
251         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
252       rss:
253         title: OpenStreetMap oharrak
254         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
255         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
256           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
258         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
259         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
260         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
261         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
262       entry:
263         comment: Iruzkina
264         full: Ohar osoa
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Ezabatu nire kontua
269         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
270           atzera egin.
271         delete_account: Kontua ezabatu
272         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
273           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
274         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
275           eta etxeko kokapena barne.
276         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
277           batzuek berrerabili ahal izango dute.
278         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
279           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
280         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
281           balego.
282         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
283         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
284           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
285         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
286           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
287         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
288           izanez gero, mantendu egingo dira.
289         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
290         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
291           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
292         confirm_delete: Ziur zaude?
293         cancel: Utzi
294   accounts:
295     edit:
296       title: Kontua aldatu
297       my settings: Nire aukerak
298       current email address: Egungo posta helbidea
299       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
300       openid:
301         link text: zer da hau?
302       public editing:
303         heading: Aldaketa publikoa
304         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
305         enabled link text: zer da hau?
306         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
307           anonimoak dira.
308         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
309       contributor terms:
310         heading: Kolaboratzaile Terminoak
311         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
312         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
313         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
314           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
315         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
316         link text: zer da hau?
317       save changes button: Aldaketak gorde
318       delete_account: Kontua ezabatu
319     go_public:
320       heading: Aldaketa publikoak
321       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
322         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
323         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
324         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
325       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
326         edita ditzakete maparen datuak.
327       find_out_why: jakin zergatik
328       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
329       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
330         dira lehenespenez.
331       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
332     update:
333       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
334         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
335       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
336     destroy:
337       success: Kontua ezabatu da.
338   browse:
339     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
340     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
341     version: Bertsioa
342     in_changeset: Aldaketak
343     anonymous: anonimoa
344     no_comment: (iruzkinik gabe)
345     part_of: Zati bat
346     part_of_relations:
347       one: erlazio %{count}
348       other: '%{count} erlazio'
349     part_of_ways:
350       one: bide %{count}
351       other: '%{count} bide'
352     download_xml: XML deskargatu
353     view_history: Ikusi historia
354     view_details: Ikusi xehetasunak
355     location: 'Kokapena:'
356     node:
357       title_html: 'Nodoa: %{name}'
358       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
359     way:
360       title_html: 'Bidea: %{name}'
361       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
362       nodes: Nodoak
363       nodes_count:
364         one: Nodo bat
365         other: '%{count} nodo'
366       also_part_of_html:
367         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
368         other: '%{related_ways} bideen zatia'
369     relation:
370       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
371       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
372       members: Kideak
373       members_count:
374         one: kide %{count}
375         other: '%{count} kide'
376     relation_member:
377       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
378       type:
379         node: Nodo
380         way: Bide
381         relation: Erlazio
382     containing_relation:
383       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
384       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
385     not_found:
386       title: Ez da aurkitu
387       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
388       type:
389         node: nodo
390         way: bide
391         relation: erlazio
392         changeset: aldaketak
393         note: oharra
394     timeout:
395       title: Denbora-muga errorea
396       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
397         behar izan da.
398       type:
399         node: nodo
400         way: bide
401         relation: erlazio
402         changeset: aldaketak
403         note: oharra
404     redacted:
405       redaction: '%{id} erredakzioa'
406       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
407         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
408       type:
409         node: nodo
410         way: bide
411         relation: erlazio
412     start_rjs:
413       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
414         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
415       load_data: Kargatu datuak
416       loading: Kargatzen...
417     tag_details:
418       tags: Etiketak
419       wiki_link:
420         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
421         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
422       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
423       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
424       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
425       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
426       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
427       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
428     query:
429       title: Eskaeraren ezaugarriak
430       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
431       nearby: Hurbileko ezaugarriak
432       enclosing: Bildutako ezaugarriak
433   old_nodes:
434     not_found:
435       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
436   old_ways:
437     not_found:
438       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
439   old_relations:
440     not_found:
441       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
442   changesets:
443     changeset_paging_nav:
444       showing_page: '%{page} orrialdea'
445       next: Hurrengoa Ā»
446       previous: Ā« Aurrekoa
447     changeset:
448       anonymous: Anonimoa
449       no_edits: (aldaketarik gabe)
450       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
451     changesets:
452       id: ID
453       saved_at: Noiz gordeta
454       user: Erabiltzailea
455       comment: Iruzkina
456       area: Eremua
457     index:
458       title: Aldaketak
459       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
460       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
461       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
462       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
463       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
464       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
465       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
466       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
467       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
468       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
469       load_more: Gehiago kargatu
470       feed:
471         title: '%{id} aldaketak'
472         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
473         created: Sortua
474         closed: Itxita
475         belongs_to: Egilea
476     subscribe:
477       heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
478     unsubscribe:
479       button: Eztabaidatik harpidetza kendu
480     show:
481       title: 'Aldaketa: %{id}'
482       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
483       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
484       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
485       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
486       discussion: Eztabaida
487       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
488       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
489         da.
490       subscribe: Harpidetu
491       unsubscribe: Harpidetza kendu
492       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
493       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
494       hide_comment: ezkutatu
495       unhide_comment: erakutsi
496       comment: Iruzkina
497       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
498       osmchangexml: osmChange XML kodea
499     paging_nav:
500       nodes: Nodoak (%{count})
501       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
502       ways: Bideak (%{count})
503       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
504       relations: Erlazioak (%{count})
505       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
506     timeout:
507       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
508         behar izan da.
509   changeset_comments:
510     comment:
511       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
512         egin du'
513       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
514     comments:
515       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
516     index:
517       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
518       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
519     timeout:
520       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
521         behar izan da.
522   dashboards:
523     contact:
524       km away: '%{count} km-tara'
525       m away: '%{count} m-tara'
526       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
527     popup:
528       your location: Zure kokapena
529       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
530       friend: Laguna
531     show:
532       title: Nire Arbela
533       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
534         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
535       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
536       my friends: Nire lagunak
537       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
538       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
539       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
540       friends_changesets: Lagunen aldaketak
541       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
542       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
543       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
544   diary_entries:
545     new:
546       title: Eguneroko Sarrera Berria
547     form:
548       location: Kokapena
549       use_map_link: Erabili mapa
550     index:
551       title: Erabiltzaileen egunerokoak
552       title_friends: Lagunen egunerokoak
553       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
554       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
555       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
556       new: Eguneroko sarrera berria
557       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
558       my_diary: Nire egunerokoa
559       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
560       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
561       older_entries: Sarrera zaharragoak
562       newer_entries: Sarrera berriagoak
563     edit:
564       title: Eguneroko sarrera aldatu
565       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
566     show:
567       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
568       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
569       discussion: Eztabaida
570       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
571       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
572       login: Hasi saioa
573     no_such_entry:
574       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
575       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
576       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
577         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
578     diary_entry:
579       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
580         hizkuntzan'
581       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
582       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
583       reply_link: Egileari mezua bidali
584       comment_count:
585         one: '%{count} iruzkin'
586         other: '%{count} comments'
587       no_comments: Iruzkin gabe
588       edit_link: Sarrera hau editatu
589       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
590       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
591       confirm: Baieztatu
592       report: Salatu sarrera hau
593     diary_comment:
594       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
595       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
596       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
597       confirm: Baieztatu
598       report: Salatu iruzkin hau
599     location:
600       location: 'Kokapena:'
601       view: Ikusi
602       edit: Aldatu
603     feed:
604       user:
605         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
606         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
607       language:
608         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
609         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
610           egindako eguneroko sarrerak'
611       all:
612         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
613         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
614     comments:
615       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
616       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
617       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
618       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
619       post: Argitaratu
620       when: Noiz
621       comment: Iruzkina
622       newer_comments: Iruzkin berriagoak
623       older_comments: Iruzkin zaharragoak
624   doorkeeper:
625     errors:
626       messages:
627         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
628           hautatzea eskatzen du
629         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
630         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
631           du
632         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
633           du
634     flash:
635       applications:
636         create:
637           notice: Aplikazioa erregistratu da.
638     scopes:
639       address: Zure helbide fisikoa ikusi
640       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
641       openid: Egiaztatu zure kontua
642       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
643       profile: Zure profileko informazioa ikusi
644   errors:
645     contact:
646       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
647       contact: harremanetan jartzera
648       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
649         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
650         URL zehatza kontuan hartu.
651     forbidden:
652       title: Debekatuta
653       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
654         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
655     internal_server_error:
656       title: Aplikazioaren akatsa
657       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
658         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
659     not_found:
660       title: Fitxategia ez da aurkitu
661       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
662         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
663   friendships:
664     make_friend:
665       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
666       button: Gehitu lagun gisa
667       success: '%{name} zure laguna de orain!'
668       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
669       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
670       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
671         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
672     remove_friend:
673       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
674       button: Kendu adiskidetzat
675       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
676       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
677   geocoder:
678     search:
679       title:
680         results_from_html: '%{results_link} ren emaitzak'
681         latlon: Barnekoa
682     search_osm_nominatim:
683       prefix:
684         aerialway:
685           cable_car: Teleferikoa
686           chair_lift: Teleaulkia
687           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
688           gondola: Gondola Igogailua
689           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
690           platter: Plater karga jasogailua
691           pylon: Goi-tentsioko dorrea
692           station: Antena Estazioa
693           t-bar: Teleskia
694           "yes": Aire-bidea
695         aeroway:
696           aerodrome: Aerodromoa
697           airstrip: Lurreratze pista
698           apron: Aireportu Plataforma
699           gate: Aireportuko atea
700           hangar: Hangarra
701           helipad: Heliportua
702           holding_position: Pozisioari eusten
703           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
704           parking_position: Aparkatze Posizioa
705           runway: Lurreratze pista
706           taxilane: Taxi bidea
707           taxiway: Taxi bidea
708           terminal: Aireportuko Terminala
709           windsock: Haize-mahuka
710         amenity:
711           animal_boarding: Animali Hotela
712           animal_shelter: Animalia Aterpea
713           arts_centre: Arte Zentroa
714           atm: Kutxazain automatikoa
715           bank: Banku
716           bar: Taberna
717           bbq: Barbakoa
718           bench: Bankua
719           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
720           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
721           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
722           biergarten: Terraza
723           blood_bank: Odol-bankua
724           boat_rental: Txalupen alokairua
725           brothel: Putetxea
726           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
727           bus_station: Autobus-geltokia
728           cafe: Kafetegia
729           car_rental: Ibilgailu-alokairua
730           car_sharing: Autoa partekatzea
731           car_wash: Auto Garbiketa
732           casino: Kasinoa
733           charging_station: Kargatzeko Geltokia
734           childcare: Haur hezkuntza
735           cinema: Zinema
736           clinic: Klinika
737           clock: Erlojua
738           college: Unibertsitatea
739           community_centre: Komunitate Zentroa
740           conference_centre: Hitzaldi zentroa
741           courthouse: Epaitegia
742           crematorium: Erraustegia
743           dentist: Dentista
744           doctors: Medikuak
745           drinking_water: Edateko ura
746           driving_school: Autoeskola
747           embassy: Enbaxada
748           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
749           fast_food: Janari Azkarra
750           ferry_terminal: Ferry Terminala
751           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
752           food_court: Jatetxe-eremua
753           fountain: Iturria
754           fuel: Gasolindegia
755           gambling: Jokoak
756           grave_yard: Hilerria
757           grit_bin: Hauts ontzia
758           hospital: Ospitalea
759           hunting_stand: Ehiza postua
760           ice_cream: Izozkiak
761           internet_cafe: Ziberkafea
762           kindergarten: Haurtzaindegia
763           language_school: Hizkuntza eskola
764           library: Liburutegia
765           loading_dock: Kargarako nasa
766           love_hotel: Bikoteentzako hotela
767           marketplace: Merkatua
768           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
769           monastery: Monastegia
770           money_transfer: Diru Transferentziak
771           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
772           music_school: Musika eskola
773           nightclub: Gau-kluba
774           nursing_home: Zaharren egoitza
775           parking: Aparkalekua
776           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
777           parking_space: Aparkalekua
778           payment_terminal: Ordainketa lekua
779           pharmacy: Farmazia
780           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
781           police: Polizia
782           post_box: Postontzia
783           post_office: Postetxea
784           prison: Espetxea
785           pub: Pub-a
786           public_bath: Komun publiko
787           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
788           public_building: Eraikin publiko
789           ranger_station: Basozain estazioa
790           recycling: Birziklatze gune
791           restaurant: Jatetxea
792           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
793           school: Eskola
794           shelter: Aterpea
795           shower: Dutxa
796           social_centre: Gizarte zentroa
797           social_facility: Gizarte Instalazioa
798           studio: Estudioa
799           swimming_pool: Igerilekua
800           taxi: Taxi
801           telephone: Telefono publikoa
802           theatre: Antzokia
803           toilets: Komunak
804           townhall: Udaletxea
805           training: Formakuntza zentroa
806           university: Unibertsitatea
807           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
808           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
809           veterinary: Albaitaritza klinika
810           village_hall: Herriko aretoa
811           waste_basket: Hondakin Saskia
812           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
813           waste_dump_site: Zabortegia
814           watering_place: Aska
815           water_point: Ur-puntua
816           weighbridge: Kamioi Baskula
817           "yes": Zerbitzua
818         boundary:
819           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
820           administrative: Muga Administratiboa
821           census: Erroldaren muga
822           national_park: Parke Nazionala
823           political: Hauteskunde-muga
824           protected_area: Babestutako Eremua
825           "yes": Muga
826         bridge:
827           aqueduct: Akueduktua
828           boardwalk: Pasalekua
829           suspension: Zubi esekia
830           swing: Zubi birakaria
831           viaduct: Bidezubia
832           "yes": Zubia
833         building:
834           apartment: Apartamentu
835           apartments: Apartamentuak
836           barn: Aletegi
837           bungalow: Bungalow
838           cabin: Kabina
839           chapel: Kapera
840           church: Elizako eraikina
841           civic: Hiri-Eraikina
842           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
843           commercial: Merkataritza eraikin
844           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
845           detached: Bereizitako Etxea
846           dormitory: Ikasleen egoitza
847           duplex: Duplex Etxea
848           farm: Basetxe
849           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
850           garage: Garajea
851           garages: Garajeak
852           greenhouse: Negutegi
853           hangar: Hangar
854           hospital: Ospitale erakina
855           hotel: Hotela
856           house: Etxe
857           houseboat: Itsasontzi-Etxea
858           hut: Txabola
859           industrial: Eraikin industriala
860           kindergarten: Haurtzaindegia
861           manufacture: Fabrikazio Eraikina
862           office: Bulego Eraikina
863           public: Eraikin publiko
864           residential: Bizileku Eraikina
865           retail: Salerosketa Eraikina
866           roof: Teilatu
867           ruins: Eraikin Hondarrak
868           school: Eskola eraikina
869           semidetached_house: Etxe Atxikia
870           service: Makina Eraikina
871           shed: Estalgune
872           stable: Ukuilu
873           static_caravan: Karabana
874           temple: Tenplu Eraikina
875           terrace: Etxe Atxikiak
876           train_station: Tren Geltokia
877           university: Unibertsitate eraikina
878           warehouse: Biltegia
879           "yes": Eraikina
880         club:
881           scout: Scout Talde Basea
882           sport: Kirol kluba
883           "yes": Kluba
884         craft:
885           beekeeper: Erlezain
886           blacksmith: Errementaria
887           brewery: Garagardotegia
888           carpenter: Zurgina
889           caterer: Katering
890           confectionery: Gozogintza
891           dressmaker: Jostuna
892           electrician: Argiketaria
893           electronics_repair: Elektronika Konponketa
894           gardener: Lorezaina
895           glaziery: Beirategi
896           handicraft: Artisautza
897           hvac: Klimatizazio Lantegia
898           metal_construction: Metalgintza Lantegia
899           painter: Margolaria
900           photographer: Argazkilaria
901           plumber: Iturgina
902           roofer: Teilatugile
903           sawmill: Zerrategia
904           shoemaker: Zapatagina
905           stonemason: Igeltseroa
906           tailor: Jostuna
907           window_construction: Leihogilea
908           winery: Ardotegi
909           "yes": Artisau denda
910         emergency:
911           access_point: Kokatze Puntua
912           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
913           assembly_point: Bilera Puntua
914           defibrillator: Desfibriladorea
915           fire_extinguisher: Su itzailgailu
916           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
917           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
918           life_ring: Salbamendu-jaka
919           phone: Larrialdi telefonoa
920           siren: Larrialdietako sirena
921           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
922           water_tank: Larrialdietako ur tanga
923         highway:
924           abandoned: Errepide abandonatua
925           bridleway: Oinezkoen gunea
926           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
927           bus_stop: Autobus-geralekua
928           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
929           corridor: Pasabidea
930           crossing: Oinezkoen pasabidea
931           cycleway: Bidegorria
932           elevator: Igogailua
933           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
934           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
935           footway: Oinezkoen bidea
936           ford: Ibia
937           give_way: Bide-seinalea eman
938           living_street: Etxebizitzen kalea
939           milestone: Mugarria
940           motorway: Autobidea
941           motorway_junction: Autopista lotunea
942           motorway_link: Autobidea
943           passing_place: Bideko Puntua
944           path: Bidea
945           pedestrian: Oinezkoen gunea
946           platform: Nasa
947           primary: Errepide Nagusia
948           primary_link: Errepide Nagusia
949           proposed: Proiektatutako errepidea
950           raceway: Lasterketa pista
951           residential: Etxebizitza Bidea
952           rest_area: Atseden Lekua
953           road: Errepidea
954           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
955           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
956           service: Zerbitzu errepidea
957           services: Autobide zerbitzuak
958           speed_camera: Abiadura Kamera
959           steps: Eskailerak
960           stop: Gelditu seinalea
961           street_lamp: Farola
962           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
963           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
964           track: Pista
965           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
966           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
967           trailhead: Ibilbide hasiera
968           trunk: Errepide nagusia
969           trunk_link: Errepide nagusia
970           turning_circle: Biraketa Gunea
971           turning_loop: Buklea biratu
972           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
973           "yes": Errepidea
974         historic:
975           aircraft: Hegazkin Historikoa
976           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
977           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
978           battlefield: Bataila-eremua
979           boundary_stone: Mugarria
980           building: Eraikin historikoa
981           bunker: Bunkerra
982           cannon: Kanoi Historikoa
983           castle: Gaztelua
984           charcoal_pile: Txondor Historikoa
985           church: Eliza
986           city_gate: Hirirako sarbidea
987           citywalls: Hiriko harresiak
988           fort: Gotorlekua
989           heritage: Gizateriaren ondarea
990           hollow_way: Hondoratutako Bidea
991           house: Etxea
992           manor: Jauregia
993           memorial: Memoriala
994           milestone: Mugarri Historikoa
995           mine: Meategia
996           mine_shaft: Meatze putzua
997           monument: Monumentua
998           railway: Burdinbide historiko
999           roman_road: Erromatar Bidea
1000           ruins: Hondakinak
1001           rune_stone: Harri Errunikoa
1002           stone: Harria
1003           tomb: Hilobia
1004           tower: Dorrea
1005           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
1006           wayside_cross: Bide-gurutzea
1007           wayside_shrine: Ermitarako bidea
1008           wreck: Aztarnak
1009           "yes": Leku historikoa
1010         junction:
1011           "yes": Bide-gurutzea
1012         landuse:
1013           allotments: Alokatutako baratzeak
1014           aquaculture: Akuikultura
1015           basin: Arroa
1016           brownfield: Antzinako industria eremua
1017           cemetery: Hilerria
1018           commercial: Merkataritza eremua
1019           conservation: Kontserbazio Eremua
1020           construction: Eraikitzen ari den gunea
1021           farmland: Nekazari landa
1022           farmyard: Nekazari zelaia
1023           forest: Baso
1024           garages: Garajeak
1025           grass: Belardia
1026           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1027           industrial: Industrialdea
1028           landfill: Zabortegia
1029           meadow: Larrea
1030           military: Eremu militarra
1031           mine: Meategia
1032           orchard: Baratza
1033           plant_nursery: Landare Haztegia
1034           quarry: Harrobia
1035           railway: Trenbidea
1036           recreation_ground: Aisialdi gunea
1037           religious: Erlijio Lursaila
1038           reservoir: Urtegia
1039           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1040           residential: Etxebizitza Ingurua
1041           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1042           village_green: Udal Berdegunea
1043           vineyard: Mahastia
1044           "yes": Lur-erabilera
1045         leisure:
1046           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1047           amusement_arcade: Jolastokia
1048           bandstand: Musika kiosko
1049           beach_resort: Hondartza Konplexua
1050           bird_hide: Hegazti Aterpea
1051           bleachers: Harmailak
1052           bowling_alley: Bolatokia
1053           common: Lur Komunak
1054           dance: Dantzalekua
1055           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1056           firepit: Su Putzua
1057           fishing: Arrantza Lekua
1058           fitness_centre: Gimnasioa
1059           fitness_station: Fitness Geltokia
1060           garden: Lorategia
1061           golf_course: Golf Zelaia
1062           horse_riding: Hipika-eskola
1063           ice_rink: Izotz-pista
1064           marina: Kirol-portua
1065           miniature_golf: Minigolfa
1066           nature_reserve: Natura-erreserba
1067           outdoor_seating: Terraza
1068           park: Parkea
1069           picnic_table: Piknik mahaia
1070           pitch: Kirolgunea
1071           playground: Jolastokia
1072           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1073           resort: Estazioa
1074           sauna: Sauna
1075           slipway: Harmaila
1076           sports_centre: Kiroldegia
1077           stadium: Estadioa
1078           swimming_pool: Igerilekua
1079           track: Korrika egiteko pista
1080           water_park: Ur jolas-parkea
1081           "yes": Aisialdia
1082         man_made:
1083           adit: Galeriara sarrera
1084           advertising: Publizitatea
1085           antenna: Antena
1086           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1087           beacon: Itsas argia
1088           beam: Barra
1089           beehive: Erlauntza
1090           breakwater: Dikea
1091           bridge: Zubia
1092           bunker_silo: Bunkerra
1093           cairn: Harripiloa
1094           chimney: Tximinia
1095           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1096           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1097           crane: Garabia
1098           cross: Gurutze
1099           dolphin: Mutiloia
1100           dyke: Dikea
1101           embankment: Lubeta
1102           flagpole: Bandera masta
1103           gasometer: Gas neurtzailea
1104           groyne: Olatu horma
1105           kiln: Labea
1106           lighthouse: Itsasargia
1107           manhole: Estolda-zuloa
1108           mast: Masta
1109           mine: Meategia
1110           mineshaft: Meatze putzua
1111           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1112           petroleum_well: Petrolio putzua
1113           pier: Malekoia
1114           pipeline: Hodia
1115           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1116           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1117           silo: Siloa
1118           snow_cannon: Elur Kanoia
1119           snow_fence: Elur Hesia
1120           storage_tank: Biltegiratze tanga
1121           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1122           surveillance: Zaintza
1123           telescope: Teleskopioa
1124           tower: Dorrea
1125           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1126           wastewater_plant: Ur araztegia
1127           watermill: Errota hidraulikoa
1128           water_tap: Ur-giltza
1129           water_tower: Ur dorrea
1130           water_well: Putzua
1131           water_works: Ur Lanak
1132           windmill: Haize errota
1133           works: Lantegia
1134           "yes": Gizakiak egindakoa
1135         military:
1136           airfield: Aireportu militarra
1137           barracks: Kuartelak
1138           bunker: Bunkerra
1139           checkpoint: Kontrol-puntu
1140           trench: Lubaki
1141           "yes": Armada
1142         mountain_pass:
1143           "yes": Mendatea
1144         natural:
1145           atoll: Atoloi
1146           bare_rock: Arroka Geruza
1147           bay: Badia
1148           beach: Hondartza
1149           cape: Lurmuturra
1150           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1151           cliff: Labarra
1152           coastline: Itsasertz
1153           crater: Kraterra
1154           dune: Duna
1155           fell: Ebakia
1156           fjord: Fiordoa
1157           forest: Basoa
1158           geyser: Geiserra
1159           glacier: Glaziarra
1160           grassland: Belardia
1161           heath: Mortua
1162           hill: Muinoa
1163           hot_spring: Iturri termal
1164           island: Irla
1165           isthmus: Istmoa
1166           land: Lurra
1167           marsh: Zingira
1168           moor: Mortua
1169           mud: Lohia
1170           peak: Gailurra
1171           peninsula: Peninsula
1172           point: Puntua
1173           reef: Arrezifea
1174           ridge: Gailurra
1175           rock: Arroka
1176           saddle: Mendi-lepoa
1177           sand: Harea
1178           scree: Pilaketa
1179           scrub: Sasiak
1180           shingle: Legartza
1181           spring: Iturburua
1182           stone: Harria
1183           strait: Itsasartea
1184           tree: Zuhaitza
1185           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1186           tundra: Tundra
1187           valley: Harana
1188           volcano: Sumendia
1189           water: Ura
1190           wetland: Hezegunea
1191           wood: Basoa
1192           "yes": Ezaugarri naturala
1193         office:
1194           accountant: Kontu-hartzailea
1195           administrative: Administrazioa
1196           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1197           architect: Arkitektoa
1198           association: Elkartea
1199           company: Enpresa
1200           diplomatic: Bulego diplomatiko
1201           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1202           employment_agency: Enplegu Agentzia
1203           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1204           estate_agent: Higiezinen Agentea
1205           financial: Finantza Bulegoa
1206           government: Gobernuko Bulegoa
1207           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1208           it: IT Bulegoa
1209           lawyer: Abokatua
1210           logistics: Logistika Bulegoa
1211           newspaper: Egunkari Bulegoa
1212           ngo: GKE bulegoa
1213           notary: Notario
1214           religion: Erlijio Bulegoa
1215           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1216           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1217           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1218           travel_agent: Bidaia-agentzia
1219           "yes": Bulegoa
1220         place:
1221           allotments: Alokatutako baratzeak
1222           archipelago: Artxipelagoa
1223           city: Hiria
1224           city_block: Hiri Blokea
1225           country: Herrialdea
1226           county: Konderria
1227           farm: Baserria
1228           hamlet: Herrixka
1229           house: Etxea
1230           houses: Etxeak
1231           island: Irla
1232           islet: Uhartea
1233           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1234           locality: Lokalitatea
1235           municipality: Udalerria
1236           neighbourhood: Auzoa
1237           plot: Lursail
1238           postcode: Posta-kodea
1239           quarter: Auzoa
1240           region: Eskualdea
1241           sea: Itsasoa
1242           square: Plaza
1243           state: Estatua
1244           subdivision: Azpi-banaketa
1245           suburb: Aldiri
1246           town: Herria
1247           village: Herrixka
1248           "yes": Tokia
1249         railway:
1250           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1251           buffer_stop: Trenbideko Topea
1252           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1253           disused: Erabili gabeko trenbidea
1254           funicular: Funikularra
1255           halt: Tren Geralekua
1256           junction: Trenbide lotunea
1257           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1258           light_rail: Tren arina
1259           miniature: Miniaturazko trenbidea
1260           monorail: Monoraila
1261           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1262           platform: Trenbide Nasa
1263           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1264           proposed: Proposatutako trenbidea
1265           rail: Trenbidea
1266           spur: Tren-espioia
1267           station: Tren geltokia
1268           stop: Tren geralekua
1269           subway: Metroa
1270           subway_entrance: Metro sarbidea
1271           switch: Trenbide puntuak
1272           tram: Tranbia
1273           tram_stop: Tranbia geltoki
1274           turntable: Tren Biragailua
1275           yard: Tren Maniobra Gunea
1276         shop:
1277           agrarian: Nekazaritza Denda
1278           alcohol: Lizentziarik gabea
1279           antiques: Antigoalekoak
1280           appliance: Etxetresna Denda
1281           art: Arte-denda
1282           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1283           bag: Maleta Denda
1284           bakery: Okindegia
1285           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1286           beauty: Edergintza denda
1287           bed: Koltxoi-Denda
1288           beverages: Edari-denda
1289           bicycle: Bizikleta-denda
1290           bookmaker: Orrialde markatzailea
1291           books: Liburudenda
1292           boutique: Boutique
1293           butcher: Harategia
1294           car: Auto-denda
1295           car_parts: Autoen Aldagaiak
1296           car_repair: Autoen Konponketa
1297           carpet: Alfonbra-denda
1298           charity: Karitate-denda
1299           cheese: Gazta-denda
1300           chemist: Farmazia
1301           chocolate: Txokolategi
1302           clothes: Jantzi-denda
1303           coffee: Kafe-denda
1304           computer: Ordenagailu-denda
1305           confectionery: Gozotegia
1306           convenience: Erosotasun-denda
1307           copyshop: Kopia-denda
1308           cosmetics: Kosmetika-denda
1309           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1310           curtain: Gortina-denda
1311           dairy: Esneki Denda
1312           deli: Urdaitegia
1313           department_store: Departamendu-denda
1314           discount: Deskontudun Item-denda
1315           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1316           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1317           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1318           electronics: Elektronika-denda
1319           erotic: Denda erotiko
1320           estate_agent: Higiezinen agentea
1321           fabric: Tela-denda
1322           farm: Baserri-denda
1323           fashion: Moda-denda
1324           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1325           florist: Lore-saltzailea
1326           food: Janari-denda
1327           frame: Markoztatze Denda
1328           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1329           furniture: Altzari-denda
1330           garden_centre: Lorategia
1331           gas: Gas-botila Denda
1332           general: Denetariko-denda
1333           gift: Opari-denda
1334           greengrocer: Barazki-saltzailea
1335           grocery: Janari-denda
1336           hairdresser: Ileapaindegia
1337           hardware: Hardware-denda
1338           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1339           hearing_aids: Audifono-denda
1340           herbalist: Belardenda
1341           hifi: Musika-Ekipo Denda
1342           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1343           ice_cream: Izozki denda
1344           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1345           jewelry: Bitxi-denda
1346           kiosk: Kioskoa
1347           kitchen: Sukaldaritza denda
1348           laundry: Garbitegia
1349           locksmith: Sarrailagile
1350           lottery: Loteria
1351           mall: Merkataritza-gunea
1352           massage: Masajea
1353           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1354           mobile_phone: Sakelakoen denda
1355           money_lender: Diru Mailegatzailea
1356           motorcycle: Motozikleta-denda
1357           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1358           music: Musika-denda
1359           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1360           newsagent: Kiosko-saltzailea
1361           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1362           optician: Optikaria
1363           organic: Janari organikoko denda
1364           outdoor: Kanpoko denda
1365           paint: Margo denda
1366           pastry: Gozotegi
1367           pawnbroker: Mailegu-emailea
1368           perfumery: Lurrindegi
1369           pet: Animalia-denda
1370           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1371           photo: Argazki-denda
1372           seafood: Itsaskiak
1373           second_hand: Bigarren eskuko denda
1374           sewing: Jostundegia
1375           shoes: Zapatadenda
1376           sports: Kirol denda
1377           stationery: Paper-denda
1378           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1379           supermarket: Supermerkatua
1380           tailor: Jostuna
1381           tattoo: Tatuaje-denda
1382           tea: Te denda
1383           ticket: Tiket denda
1384           tobacco: Tabako Denda
1385           toys: Jostailu denda
1386           travel_agency: Bidaia-agentzia
1387           tyres: Gurpildenda
1388           vacant: Denda Librea
1389           variety_store: Askotariko denda
1390           video: Bideo-denda
1391           video_games: Bideojoko denda
1392           wholesale: Handizkako Denda
1393           wine: Ardodenda
1394           "yes": Denda
1395         tourism:
1396           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1397           apartment: Apartamentua
1398           artwork: Artelana
1399           attraction: Atrakzioa
1400           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1401           cabin: Etxola Turistikoa
1402           camp_pitch: Kanpaleku
1403           camp_site: Kanpin
1404           caravan_site: Karabana gunea
1405           chalet: Txaleta
1406           gallery: Galeria
1407           guest_house: Aterpea
1408           hostel: Ostatua
1409           hotel: Hotela
1410           information: Informazioa
1411           motel: Motela
1412           museum: Museoa
1413           picnic_site: Piknik-gune
1414           theme_park: Parke tematikoa
1415           viewpoint: Behatokia
1416           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1417           zoo: Zoologikoa
1418         tunnel:
1419           building_passage: Erainkin Pasabidea
1420           culvert: Estolda
1421           "yes": Tunela
1422         waterway:
1423           artificial: Urbide artifiziala
1424           boatyard: Ontziola
1425           canal: Kanala
1426           dam: Urtegia
1427           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1428           ditch: Lubakia
1429           dock: Kaia
1430           drain: Isurbidea
1431           lock: Kaia
1432           lock_gate: Kaia Sarrera
1433           mooring: Ontziralekua
1434           rapids: Ur-lasterrak
1435           river: Ibaia
1436           stream: Erreka
1437           wadi: Uadia
1438           waterfall: Ur-jauzia
1439           weir: Uharka
1440           "yes": Urbidea
1441       admin_levels:
1442         level2: Herrialdeko muga
1443         level3: Eskualdeko muga
1444         level4: Estatuko muga
1445         level5: Eskualdeko muga
1446         level6: Konderriko muga
1447         level7: Udal muga
1448         level8: Udal muga
1449         level9: Herriko muga
1450         level10: Auzoko muga
1451         level11: Auzo muga
1452       types:
1453         cities: Hiriak
1454         towns: Herriak
1455         places: Lekuak
1456     results:
1457       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1458       more_results: Emaitza gehiago
1459   issues:
1460     index:
1461       title: Arazoak
1462       select_status: Egoera Hautatu
1463       select_type: Mota Hautatu
1464       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1465       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1466       not_updated: Eguneratu gabea
1467       search: Bilatu
1468       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1469       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1470       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1471       status: Egoera
1472       reports: Reporteak
1473       last_updated: Azken eguneratzea
1474       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1475       link_to_reports: Reporteak ikusi
1476       reports_count:
1477         one: txosten %{count}
1478         other: '%{count} txosten'
1479       reported_item: Salatutako elementua
1480       states:
1481         ignored: Ezikusia
1482         open: Ireki
1483         resolved: Konponduta
1484     show:
1485       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1486       reports:
1487         one: '%{count} report'
1488         other: '%{count} jakinarazpen'
1489       no_reports: Ez dago txostenik
1490       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1491       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1492       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1493       resolve: Konpondu
1494       ignore: Ezikusi
1495       reopen: Berrireki
1496       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1497       read_reports: Reporteak irakurri
1498       new_reports: Reporte berriak
1499       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1500       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1501       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1502     resolve:
1503       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1504     ignore:
1505       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1506     reopen:
1507       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1508     comments:
1509       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1510       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1511     reports:
1512       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1513     helper:
1514       reportable_title:
1515         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1516         note: 'Oharra #%{note_id}'
1517   issue_comments:
1518     create:
1519       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1520       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1521   reports:
1522     new:
1523       title_html: '%{link} reportatu'
1524       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1525       disclaimer:
1526         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1527         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1528         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1529           laguntzaz konpondu
1530         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1531           konpontzen
1532       categories:
1533         diary_entry:
1534           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1535           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1536           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1537           other_label: Beste bat
1538         diary_comment:
1539           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1540           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1541           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1542           other_label: Beste bat
1543         user:
1544           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1545           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1546           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1547           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1548           other_label: Beste bat
1549         note:
1550           spam_label: Ohar hau spam-a da
1551           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1552           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1553           other_label: Beste bat
1554     create:
1555       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1556       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1557   layouts:
1558     logo:
1559       alt_text: OpenStreetMap logoa
1560     home: Hasierara joan
1561     logout: Itxi saioa
1562     log_in: Saioa hasi
1563     sign_up: Eman izena
1564     start_mapping: Hasi mapeatzen
1565     edit: Aldatu
1566     history: Historia
1567     export: Esportatu
1568     issues: Arazoak
1569     data: Datuak
1570     export_data: Esportatu datuak
1571     gps_traces: GPS Aztarnak
1572     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1573     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1574     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1575     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1576     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1577     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1578     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1579       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1580     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1581     partners_fastly: Fastly
1582     partners_partners: bazkideak
1583     tou: Erabilera-baldintzak
1584     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1585       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1586     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1587       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1588     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1589       eginez.
1590     help: Laguntza
1591     about: Honi buruz
1592     copyright: Egile-eskubideak
1593     communities: Komunitateak
1594     community: Komunitatea
1595     community_blogs: Komunitateko blogak
1596     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1597     make_a_donation:
1598       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1599       text: Dohaintza egin
1600     learn_more: Ikasi gehiago
1601     more: Gehiago
1602   user_mailer:
1603     diary_comment_notification:
1604       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1605       hi: Kaixo %{to_user},
1606       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1607         du %{subject} gaiaren barnean:'
1608       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1609         du %{subject} gaiarekin:'
1610       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1611         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1612       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1613         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1614         helbidean
1615     message_notification:
1616       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1617       hi: Kaixo %{to_user},
1618       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1619         gaiarekin:'
1620       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1621         bidez %{subject} gaiarekin:'
1622       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1623         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1624       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1625     friendship_notification:
1626       hi: Kaixo %{to_user},
1627       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1628       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1629       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1630       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1631       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1632         orrian.
1633       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1634     gpx_description:
1635       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1636         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1637       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1638         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1639     gpx_failure:
1640       hi: Kaixo %{to_user},
1641       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1642       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1643         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1644       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1645     gpx_success:
1646       hi: Kaixo %{to_user},
1647       loaded:
1648         one: behar bezala kargatu dira %{trace_points} %{count} puntu posibletatik.
1649         other: '%{trace_points} %{count} puntu posibletatik arrakastaz kargatu da.'
1650       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1651         helbidean aurki daitezke.
1652       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1653     signup_confirm:
1654       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1655       greeting: Kaixo!
1656       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1657       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1658         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1659       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1660         hasteko.
1661     email_confirm:
1662       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1663       greeting: Kaixo,
1664       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1665         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1666       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1667     lost_password:
1668       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1669       greeting: Kaixo,
1670       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1671         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1672       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1673     note_comment_notification:
1674       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1675       greeting: Kaixo,
1676       commented:
1677         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1678           du'
1679         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1680           iruzkina utzi du'
1681         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1682           utzi du.'
1683         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1684           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1685         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1686           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1687         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1688           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1689       closed:
1690         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1691         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1692           du'
1693         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1694           du'
1695         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1696           ohar bat ebatzi du.'
1697         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1698           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1699         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1700           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1701       reopened:
1702         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1703           egin du'
1704         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1705           berraktibatu egin du'
1706         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1707           egin du.'
1708         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1709           aktibatu du %{place} inguruan.'
1710         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1711           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1712         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1713           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1714       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1715       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1716     changeset_comment_notification:
1717       hi: Kaixo %{to_user},
1718       greeting: Kaixo,
1719       commented:
1720         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1721           du'
1722         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1723           iruzkina utzi du'
1724         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1725         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1726           zure aldaketa batean'
1727         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1728           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1729         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1730           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1731           aldaketa batean'
1732         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1733         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1734         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1735       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1736       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1737       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1738         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1739       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1740         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1741   confirmations:
1742     confirm:
1743       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1744       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1745       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1746         mapak hasteko gai izango zara.
1747       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1748       button: Berretsi
1749       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1750       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1751       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1752       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1753       click_here: sakatu hemen
1754     confirm_resend:
1755       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1756     confirm_email:
1757       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1758       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1759         berria berresteko.
1760       button: Berretsi
1761       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1762       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1763       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1764     resend_success_flash:
1765       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1766         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1767       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1768         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1769         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1770   messages:
1771     inbox:
1772       title: Sarrera-ontzia
1773       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1774       new_messages:
1775         one: '%Mezu berri {count}'
1776         other: '%{count} mezu berri'
1777       old_messages:
1778         one: mezu zahar %{count}
1779         other: '%{count} mezu zahar'
1780       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1781         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1782       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1783     messages_table:
1784       from: Igorlea
1785       to: Hartzailea
1786       subject: Gaia
1787       date: Data
1788       actions: Ekintzak
1789     message_summary:
1790       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1791       read_button: Markatu irakurritzat
1792       reply_button: Erantzun
1793       destroy_button: Ezabatu
1794       unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1795     new:
1796       title: Bidali mezua
1797       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1798       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1799     create:
1800       message_sent: Mezua bidalita
1801       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1802         saiatu aurretik.
1803     no_such_message:
1804       title: Horrelako mezurik ez dago
1805       heading: Horrelako mezurik ez dago
1806       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1807     outbox:
1808       title: Irteerako ontzia
1809       actions: Ekintzak
1810       messages:
1811         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1812         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1813       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1814         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1815       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1816     muted:
1817       title: Isildutako mezuak
1818       messages:
1819         one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1820         other: Isildutako %{count} mezu berri
1821     reply:
1822       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1823         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1824         erantzuteko.'
1825     show:
1826       title: Irakurri mezua
1827       reply_button: Erantzun
1828       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1829       destroy_button: Ezabatu
1830       back: Atzera
1831       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1832         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1833         zuzenarekin irakurtzeko.'
1834     sent_message_summary:
1835       destroy_button: Ezabatu
1836     heading:
1837       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1838       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1839       muted_messages: Isildutako mezuak
1840     mark:
1841       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1842       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1843     unmute:
1844       notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1845       error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1846     destroy:
1847       destroyed: Mezua ezabatuta
1848   passwords:
1849     new:
1850       title: Ahaztutako pasahitza
1851       heading: Pasahitza ahaztuta?
1852       email address: Eposta helbidea
1853       new password button: Pasahitza berrezarri
1854       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1855         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1856     edit:
1857       title: Pasahitza berrezarri
1858       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1859       reset: Pasahitza berrezarri
1860       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1861     update:
1862       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1863       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1864   preferences:
1865     show:
1866       title: Nire hobespenak
1867       preferred_editor: Editore hobetsia
1868       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1869       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1870     edit:
1871       title: Aldatu Hobespenak
1872       save: Eguneratu Hobespenak
1873       cancel: Utzi
1874     update:
1875       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1876     update_success_flash:
1877       message: Hobespenak eguneratu dira.
1878   profiles:
1879     edit:
1880       title: Profila aldatu
1881       save: Profila Eguneratu
1882       cancel: Utzi
1883       image: Irudia
1884       gravatar:
1885         gravatar: Gravatar erabili
1886         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1887         disabled: Gravatar desgaitu da.
1888         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1889       new image: Irudi bat gehitu
1890       keep image: Oraingo irudia mantendu
1891       delete image: Oraingo irudia kendu
1892       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1893       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1894       home location: Etxeko Kokalekua
1895       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1896       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1897         dudanean?
1898       show: Erakutsi
1899       delete: Ezabatu
1900       undelete: Desegin ezabatzea
1901     update:
1902       success: Profila eguneratu da.
1903       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1904   sessions:
1905     new:
1906       title: Saio-hasiera
1907       tab_title: Saio-hasiera
1908       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1909       password: Pasahitza
1910       remember: Gogora nazazu
1911       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1912       login_button: Saioa hasi
1913       register now: Erregistratu orain
1914       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1915       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1916     destroy:
1917       title: Saio-itxiera
1918       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1919       logout_button: Saioa itxi
1920     suspended_flash:
1921       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1922       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1923         nahi baduzu.
1924       support: laguntza
1925   shared:
1926     markdown_help:
1927       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1928       headings: Goiburuak
1929       heading: Goiburua
1930       subheading: Azpi-goiburua
1931       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1932       ordered: Ordenatutako zerrenda
1933       first: Lehenengo elementua
1934       second: Bigarren elementua
1935       link: Esteka
1936       text: Testua
1937       image: Irudia
1938       alt: Ordezko testua
1939       url: URL
1940       codeblock: Kode blokea
1941     richtext_field:
1942       edit: Aldatu
1943       preview: Aurreikuspena
1944   site:
1945     about:
1946       next: Hurrengoa
1947       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1948       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1949         aplikazio eta hardware gailu.'
1950       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1951         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1952         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1953       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1954       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1955         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1956         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1957       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1958       community_driven_1_html: |-
1959         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1960         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1961         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1962         eta askoz gehiago gaude.
1963
1964         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1965         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1966         %{osm_foundation_link} webgunea.
1967       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1968       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1969       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1970       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1971       open_data_title: Datu Irekiak
1972       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1973         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1974         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1975         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1976         xehetasun gehiago lortzeko.'
1977       open_data_open_data: Datu Irekiak
1978       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1979       legal_title: Legala
1980       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1981       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1982       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1983       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1984       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1985       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1986       partners_title: Parte-hartzaileak
1987     copyright:
1988       foreign:
1989         title: Itzulpen honi buruz
1990         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1991           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1992         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1993       native:
1994         title: Orrialde honi buruz
1995         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1996           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1997           utzi diezaiokezu.
1998         native_link: Euskara version
1999         mapping_link: kartografiarekin hasi
2000       legal_babble:
2001         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
2002         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
2003         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2004         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
2005         introduction_2_html: |-
2006           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
2007           betiere, OpenStreetMap eta bere
2008           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
2009           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
2010           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
2011         introduction_2_legal_code: lege kodea
2012         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
2013           dago (CC BY-SA 2.0).
2014         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
2015           2.0
2016         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
2017         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
2018           hauek egin behar dituzu:'
2019         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
2020         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
2021         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
2022         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
2023         attribution_example:
2024           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2025           title: Eskuduntza adibidea
2026         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2027         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
2028           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
2029         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
2030         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
2031         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2032         contributors_intro_html: |-
2033           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2034           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2035         contributors_at_credit_html: |-
2036           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2037           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2038         contributors_at_austria: Austria
2039         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2040         contributors_at_cc_by: CC BY
2041         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2042         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2043         contributors_au_australia: Australia
2044         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2045         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2046           (CC BY 4.0)
2047         contributors_ca_canada: Kanada
2048         contributors_fi_finland: Finlandia
2049         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2050         contributors_fr_france: Frantzia
2051         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2052         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2053         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2054         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2055         contributors_rs_serbia: Serbia
2056         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2057         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2058         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2059         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2060         contributors_es_credit_html: |-
2061           %{spain}:
2062           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2063           National Cartographic System (%{scne_link})
2064           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2065         contributors_es_spain: Espainia
2066         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2067         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2068         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2069         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2070         contributors_footer_2_html: |-
2071           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2072           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2073         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2074         infringement_1_html: |-
2075           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2076           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2077         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2078         trademarks_title: Markak
2079         trademarks_1_1_html: |-
2080           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2081           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2082           %{trademark_policy_link}.
2083         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2084     index:
2085       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2086         desgaitu duzu.
2087       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2088       license:
2089         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2090           irekiaren babespean
2091       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2092         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2093     edit:
2094       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2095       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2096         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2097       user_page_link: Lankide orria
2098       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2099       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2100       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2101         honetarako ezinbestekoak direnak.
2102     export:
2103       title: Esportatu
2104       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2105       licence: Lizentzia
2106       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2107         daude.
2108       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2109       too_large:
2110         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2111           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2112         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2113           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2114           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2115         planet:
2116           title: OSM Planeta
2117           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2118         overpass:
2119           title: Overpass API
2120           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2121             batetik
2122         geofabrik:
2123           title: Geofabrik Deskargak
2124           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2125             maiztasun handiz
2126         other:
2127           title: Bestelako Iturriak
2128           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2129       export_button: Esportatu
2130     fixthemap:
2131       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2132       how_to_help:
2133         title: Nola lagundu
2134         join_the_community:
2135           title: Komunitateko kide bihurtu
2136           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2137             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2138             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2139       other_concerns:
2140         title: Bestelako kezkak
2141         working_group: OSMF lan taldea
2142     help:
2143       title: Laguntza Lortu
2144       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2145         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2146         elkarlana.
2147       welcome:
2148         url: /welcome
2149         title: Ongi etorri OSMra
2150         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2151           hasi.
2152       beginners_guide:
2153         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2154         title: Hasiberrientzako gida
2155         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2156       community:
2157         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2158         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2159           partekatua.
2160       mailing_lists:
2161         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2162         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2163           eskualdekako posta zerrendetan.
2164       irc:
2165         title: IRC
2166         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2167       switch2osm:
2168         title: switch2osm
2169         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2170           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2171       welcomemat:
2172         title: Erakundeentzat
2173         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2174           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2175       wiki:
2176         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2177         title: OpenStreetMap Wiki
2178         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2179     potlatch:
2180       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2181         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2182         batean erabiltzeko.
2183       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2184       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2185       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2186         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2187       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2188     any_questions:
2189       title: Galderarik?
2190       paragraph_1_html: |-
2191         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2192         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2193         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2194       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2195       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2196     sidebar:
2197       search_results: Bilaketaren emaitzak
2198       close: Itxi
2199     search:
2200       search: Bilatu
2201       get_directions: Norabideak lortu
2202       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2203       from: Abiagunea
2204       to: Helmuga
2205       where_am_i: Non dago hau?
2206       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2207       submit_text: Joan
2208       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2209     key:
2210       table:
2211         entry:
2212           motorway: Autobidea
2213           main_road: Errepide nagusia
2214           trunk: Errepide nagusia
2215           primary: Lehen mailako errepidea
2216           secondary: Bigarren mailako errepidea
2217           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2218           pedestrian: Oinezkoen bidea
2219           track: Pista
2220           bridleway: Oinezkoen gunea
2221           cycleway: Bidegorria
2222           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2223           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2224           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2225           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2226           footway: Oinezkoen bidea
2227           rail: Trenbidea
2228           train: Trena
2229           subway: Metroa
2230           ferry: Ferrya
2231           light_rail: Trenbide arina
2232           tram: Tranbia
2233           trolleybus: Trolebusa
2234           bus: Autobusa
2235           cable_car: Funikularra
2236           chair_lift: Teleaulkia
2237           runway: Aireportuko Pista
2238           taxiway: Taxi-bidea
2239           apron: Aireportu plataforma
2240           admin: Muga administratiboa
2241           capital: Hiriburua
2242           city: Hiria
2243           orchard: Baratzea
2244           vineyard: Mahastia
2245           forest: Baso
2246           wood: Basoa
2247           farmland: Nekazaritza-lurrak
2248           grass: Belardia
2249           meadow: Larrea
2250           bare_rock: Harkaitz biluzia
2251           sand: Harea
2252           golf: Golf-zelai
2253           park: Parke
2254           common: Arrunta
2255           resident: Etxebizitza ingurua
2256           retail: Txikizkako azalera
2257           industrial: Industrialdea
2258           commercial: Merkataritza eremua
2259           heathland: Txilardia
2260           scrubland: Sastrakadiak
2261           lake: Aintzira
2262           reservoir: Urtegia
2263           glacier: Glaziarra
2264           reef: Arrezifea
2265           wetland: Hezegunea
2266           farm: Baserria
2267           brownfield: Landarik gabeko gunea
2268           cemetery: Hilerri
2269           allotments: Alokatutako Baratzeak
2270           pitch: Kirolgunea
2271           centre: Kiroldegi
2272           beach: Hondartza
2273           reserve: Natura-erreserba
2274           military: Eremu militarra
2275           school: Eskola
2276           university: Unibertsitatea
2277           hospital: Ospitalea
2278           building: Eraikin garrantzitsua
2279           station: Tren geltokia
2280           summit: Tontorra
2281           peak: Gailurra
2282           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2283           bridge: Estalki beltza = zubia
2284           private: Sarbide pribatua
2285           destination: Helmuga sarbidea
2286           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2287           bus_stop: Autobus geltokia
2288           stop: Geltokia
2289           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2290           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2291           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2292           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2293           toilets: Komunak
2294     welcome:
2295       title: Ongi etorri!
2296       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2297         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2298         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2299       whats_on_the_map:
2300         title: Mapan dagoena
2301         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2302       basic_terms:
2303         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2304         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2305           diren zenbait hitz gako.
2306         editor: editorea
2307         node: nodoa
2308         way: bidea
2309         tag: etiketa
2310       rules:
2311         title: Arauak!
2312         para_1_html: |-
2313           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2314           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2315           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2316         imports: Inportazioak
2317         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2318       start_mapping: Hasi mapeatzen
2319       add_a_note:
2320         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2321         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2322           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2323         the_map: mapa
2324     communities:
2325       title: Komunitateak
2326       local_chapters:
2327         title: Tokiko Kapituluak
2328         about_text: |-
2329           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2330           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2331           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2332           rekin, eta lege eta copyright
2333           gobernu organorako esteka emanez.
2334         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2335       other_groups:
2336         title: Beste Taldeak
2337         other_groups_html: |-
2338           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2339           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2340           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2341         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2342   traces:
2343     visibility:
2344       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2345       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2346       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2347         bakarrik)
2348       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2349         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2350     new:
2351       upload_trace: GPS aztarna igo
2352       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2353       help: Laguntza
2354       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2355     create:
2356       upload_trace: GPS Aztarna igo
2357       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2358         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2359       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2360         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2361       traces_waiting:
2362         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2363           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2364           ez blokeatzeko.'
2365         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2366           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2367           ilarak ez blokeatzeko.'
2368     edit:
2369       cancel: Utzi
2370       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2371       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2372       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2373     update:
2374       updated: Bilaketa eguneratua
2375     trace_optionals:
2376       tags: Etiketak
2377     show:
2378       title: '%{name} aztarna ikusten'
2379       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2380       pending: EGITEKE
2381       filename: 'Fitxategi-izena:'
2382       download: deskargatu
2383       uploaded: 'Noiz igota:'
2384       points: 'Puntuak:'
2385       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2386       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2387       map: mapa
2388       edit: aldatu
2389       owner: 'Jabea:'
2390       description: 'Deskribapena:'
2391       tags: 'Etiketak:'
2392       none: Ezer
2393       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2394       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2395       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2396       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2397       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2398     trace_paging_nav:
2399       older: Aztarna zaharragoak
2400       newer: Aztarna berriagoak
2401     trace:
2402       pending: PRIBATUA
2403       count_points:
2404         one: puntu 1
2405         other: '%{count} puntu'
2406       more: gehiago
2407       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2408       view_map: Mapa ikusi
2409       edit_map: Mapa aldatu
2410       public: PUBLIKOA
2411       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2412       private: PRIBATUA
2413       trackable: JARRAIGARRIA
2414     index:
2415       public_traces: GPS aztarna publikoak
2416       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2417       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2418       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2419       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2420       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2421       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2422         %{wiki_link}.'
2423       upload_new: Aztarna bat igo
2424       wiki_page: wiki orria
2425       upload_trace: Aztarna bat igo
2426       all_traces: Aztarna guztiak
2427       my_traces: Nire aztarnak
2428       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2429       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2430     destroy:
2431       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2432     make_public:
2433       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2434     offline_warning:
2435       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2436     offline:
2437       heading: Offline GPX Biltegia
2438       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2439     georss:
2440       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2441     description:
2442       description_with_count:
2443         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2444         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2445       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2446   application:
2447     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2448     require_cookies:
2449       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2450         jarraitu aurretik mesedez.
2451     require_admin:
2452       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2453     setup_user_auth:
2454       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2455         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2456       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2457         gehiago jakiteko.
2458       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2459         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2460         behar dituzu.
2461     settings_menu:
2462       account_settings: Kontu ezarpenak
2463       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2464       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2465       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2466     auth_providers:
2467       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
2468       openid:
2469         title: ID irekiarekin saioa hasi
2470         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2471       google:
2472         title: Saioa hasi Googlekin
2473         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2474       facebook:
2475         title: Saioa hasi Facebookekin
2476         alt: Saioa hasi Facebookekin
2477       microsoft:
2478         title: Saioa hasi Microsoftekin
2479         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2480       github:
2481         title: GitHub-rekin saioa hasi
2482         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2483       wikipedia:
2484         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2485         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2486       wordpress:
2487         title: Wordpress bidez saioa hasi
2488         alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
2489       aol:
2490         title: AOL erabiliz saioa hasi
2491         alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
2492   oauth:
2493     authorize:
2494       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2495       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2496         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2497         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2498       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2499       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2500       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2501       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2502       allow_write_api: mapa aldatu.
2503       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2504       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2505       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2506       grant_access: Baimena Eman
2507     authorize_success:
2508       title: Baimen eskaera onartua
2509       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2510       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2511     authorize_failure:
2512       title: Baimen eskaerak kale egin du
2513       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2514       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2515     revoke:
2516       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2517     permissions:
2518       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2519     scopes:
2520       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2521       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2522       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2523       write_api: Aldatu mapa
2524       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2525       write_gpx: GPS aztarnak igo
2526       write_notes: Aldatu oharrak
2527       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2528       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2529   oauth_clients:
2530     new:
2531       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2532     edit:
2533       title: Zure aplikazioa editatu
2534     show:
2535       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2536       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2537       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2538       url: 'Token URLa eskatu:'
2539       access_url: Token URLra sartu
2540       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2541       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2542       edit: Editatu xehetasunak
2543       delete: Ezabatu bezeroa
2544       confirm: Ziur zaude?
2545       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2546     index:
2547       title: Nire OAuth xehetasunak
2548       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2549       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2550       application: Aplikazioaren izena
2551       issued_at: Hor emandakoa
2552       revoke: Ezeztatu!
2553       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2554       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2555         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2556         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2557       oauth: OAuth
2558       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2559       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2560     form:
2561       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2562     not_found:
2563       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2564     create:
2565       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2566     update:
2567       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2568     destroy:
2569       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2570   oauth2_applications:
2571     index:
2572       title: Nire Bezero Aplikazioak
2573       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2574         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2575         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2576       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2577       name: Izena
2578       permissions: Baimenak
2579     application:
2580       edit: Editatu
2581       delete: Ezabatu
2582       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2583     new:
2584       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2585     edit:
2586       title: Zure aplikazioa editatu
2587     show:
2588       edit: Editatu
2589       delete: Ezabatu
2590       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2591       client_id: Bezeroaren IDa
2592       client_secret: Bezeroaren sekretua
2593       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2594         lortu
2595       permissions: Baimenak
2596       redirect_uris: Birbideratu URIak
2597     not_found:
2598       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2599   oauth2_authorizations:
2600     new:
2601       title: Baimena Beharrezkoa
2602       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2603         baimena eman nahi al diozu?'
2604       authorize: Baimena eman
2605       deny: Ukatu
2606     error:
2607       title: Errore bat gertatu da
2608     show:
2609       title: Baimen-kodea
2610   oauth2_authorized_applications:
2611     index:
2612       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2613       application: Aplikazioa
2614       permissions: Baimenak
2615       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2616     application:
2617       revoke: Ezeztatu sarbidea
2618       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2619   users:
2620     new:
2621       title: Eman izena
2622       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2623       support: laguntza
2624       about:
2625         header: Doakoa eta editagarria
2626         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2627           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2628           doan da.
2629         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2630           dizugu zure kontua berresteko.
2631       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2632         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2633       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2634       continue: Eman izena
2635       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2636       email_help_html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2637         informazio gehiago lortzeko.
2638       privacy_policy: pribatutasun politika
2639       privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2640         atala barne
2641       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2642     terms:
2643       title: Baldintzak
2644       heading: Baldintzak
2645       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2646       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2647         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2648       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2649         baldintzak arautzen ditu.
2650       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2651       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2652         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2653         eta onartu testua.'
2654       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2655       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2656         uste dut
2657       consider_pd_why: zer da hau?
2658       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2659         eta %{informal_translations_link}'
2660       informal_translations: itzulpen informalak
2661       continue: Jarraitu
2662       decline: Ez onartu
2663       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2664         termino berriak jarraitzeko.
2665       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2666       legale_names:
2667         france: Frantzia
2668         italy: Italy
2669         rest_of_world: Gainerako mundua
2670     terms_declined_flash:
2671       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2672         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2673       terms_declined_link: wiki orri hau
2674     no_such_user:
2675       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2676       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2677       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2678         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2679       deleted: ezabatua
2680     show:
2681       my diary: Nire egunerokoa
2682       my edits: Nire aldaketak
2683       my traces: Nire Aztarnak
2684       my notes: Nire oharrak
2685       my messages: Nire mezuak
2686       my profile: Nire profila
2687       my settings: Nire Hobespenak
2688       my comments: Nire Iruzkinak
2689       my_preferences: Nire hobespenak
2690       my_dashboard: Nire Arbela
2691       blocks on me: Nireganako blokeoak
2692       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2693       edit_profile: Profila aldatu
2694       send message: Mezua bidali
2695       diary: Egunerokoa
2696       edits: Aldaketak
2697       traces: Aztarnak
2698       notes: Mapa Oharrak
2699       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2700       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2701       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2702       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2703       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2704       ct undecided: Erabakigabea
2705       ct declined: Ez da onartu
2706       email address: 'Eposta helbidea:'
2707       created from: 'Hemendik sortua:'
2708       status: 'Egoera:'
2709       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2710       role:
2711         administrator: Lankide hau administratzailea da
2712         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2713         grant:
2714           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2715           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2716         revoke:
2717           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2718           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2719       block_history: Blokeo Aktiboak
2720       moderator_history: Emandako Blokeoak
2721       comments: Iruzkinak
2722       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2723       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2724       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2725       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2726       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2727       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2728       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2729       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2730       confirm: Berretsi
2731       report: Salatu erabiltzaile hau
2732     go_public:
2733       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2734         baimena daukazu.
2735     index:
2736       title: Erabiltzaileak
2737       heading: Erabiltzaileak
2738       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2739       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2740       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2741       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2742       empty: No matching users found
2743     suspended:
2744       title: Kontua bertan behera geratu da
2745       heading: Kontua bertan behera geratu da
2746       support: laguntza
2747       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2748         susmagarriengatik.
2749       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2750         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2751         baduzu.
2752     auth_failure:
2753       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2754       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2755       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2756       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2757       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2758       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2759     auth_association:
2760       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2761       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2762         erabiliz mesedez.
2763       option_2: |-
2764         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2765         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2766         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2767   user_role:
2768     filter:
2769       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2770       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2771       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2772       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2773         errebokatu.
2774     grant:
2775       title: Berretsi eginkizuna ematea
2776       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2777       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2778       confirm: Berretsi
2779       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2780         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2781     revoke:
2782       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2783       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2784       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2785       confirm: Berretsi
2786       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2787         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2788   user_blocks:
2789     model:
2790       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2791       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2792     not_found:
2793       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2794       back: Itzuli sarrerara
2795     new:
2796       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2797       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2798       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2799       back: Ikusi bloke guztiak
2800     edit:
2801       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2802       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2803       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2804       show: Ikusi bloke hau
2805       back: Ikusi bloke guztiak
2806     filter:
2807       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2808       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2809         bat izan behar da.
2810     create:
2811       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2812     update:
2813       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2814       success: Blokea eguneratu da.
2815     index:
2816       title: Erabiltzaile blokeak
2817       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2818       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2819     revoke:
2820       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2821       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2822       time_future_html: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2823       past_html: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2824       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2825       revoke: Ezeztatu!
2826       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2827     helper:
2828       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2829       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2830       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2831         saioa hasi eta gero.'
2832       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2833       block_duration:
2834         hours:
2835           one: ordu bat
2836           other: '%{count} ordu'
2837         days:
2838           one: egun bat
2839           other: '%{count} egun'
2840         weeks:
2841           one: aste bat
2842           other: '%{count} aste'
2843         months:
2844           one: hilabete bat
2845           other: '%{count} hilabete'
2846         years:
2847           one: urte bat
2848           other: '%{count} urte'
2849     blocks_on:
2850       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2851       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2852       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2853     blocks_by:
2854       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2855       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2856       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2857     show:
2858       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2859       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2860       created: 'Sortua:'
2861       duration: 'Iraupena:'
2862       status: 'Egoera:'
2863       show: Erakutsi
2864       edit: Aldatu
2865       revoke: Ezeztatu!
2866       confirm: Ziur zaude?
2867       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2868       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2869       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2870     block:
2871       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2872       show: Erakutsi
2873       edit: Aldatu
2874       revoke: Ezeztatu!
2875     blocks:
2876       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2877       creator_name: Egilea
2878       reason: Blokeatzeko arrazoia
2879       status: Egoera
2880       revoker_name: -k ezeztatua
2881   notes:
2882     index:
2883       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2884       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2885       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2886       subheading_submitted: bidalita
2887       subheading_commented: -en komentatu buen
2888       no_notes: Oharrik ez
2889       id: Id-a
2890       creator: Sortzailea
2891       description: Deskribapena
2892       created_at: 'Non sortua:'
2893       last_changed: Azkenik aldaketua
2894     show:
2895       title: 'Oharra: %{id}'
2896       description: Deskribapena
2897       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2898       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2899       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2900       report: Reportatu ohar hau
2901       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2902         iruzkinak barne hartzen ditu.
2903       hide: Ezkutatu
2904       resolve: Konpondu
2905       reactivate: Berriz aktibatu
2906       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2907       comment: Iruzkina
2908       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2909         dezakezu.
2910     new:
2911       title: Ohar berria
2912       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2913         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2914         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2915       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2916         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2917         buruzko informaziorik."
2918       add: Gehitu oharra
2919   javascripts:
2920     close: Itxi
2921     share:
2922       title: Partekatu
2923       cancel: Utzi
2924       image: Irudia
2925       link: Esteka edo HTMLa
2926       long_link: Esteka
2927       short_link: Esteka laburra
2928       geo_uri: Geo URI
2929       embed: HTML
2930       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2931       format: 'Formatua:'
2932       scale: 'Eskala:'
2933       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2934         neurrian
2935       download: Deskargatu
2936       short_url: URL laburra
2937       include_marker: Markatzailea sartu
2938       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2939       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2940       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2941       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2942     embed:
2943       report_problem: Arazo baten berri eman
2944     key:
2945       title: Maparen gakoa
2946       tooltip: Maparen gakoa
2947       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2948     map:
2949       zoom:
2950         in: Handiagotu
2951         out: Txikiagotu
2952       locate:
2953         title: Erakutsi nire kokapena
2954         metersPopup:
2955           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2956           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2957         feetPopup:
2958           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2959           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2960       base:
2961         standard: Arrunta
2962         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2963         transport_map: Garraioen mapa
2964         hot: Humanitarioa
2965       layers:
2966         header: Maparen geruzak
2967         notes: Maparen oharrak
2968         data: Maparen datuak
2969         gps: GPS aztarna publikoak
2970         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2971         title: Geruzak
2972       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2973       make_a_donation: Dohaintza egin
2974       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2975       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2976       andy_allan: Andy Allan
2977       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2978     site:
2979       edit_tooltip: Editatu mapa
2980       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2981       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2982       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2983       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2984       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2985       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2986       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2987     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2988       klik hemen egin.
2989     directions:
2990       ascend: Igo
2991       engines:
2992         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2993         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2994         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2995         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2996         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2997         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2998         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2999         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
3000       descend: Jaitsi
3001       directions: Norabideak
3002       distance: Distantzia
3003       distance_m: '%{distance}m'
3004       distance_km: '%{distance}'
3005       errors:
3006         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
3007         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
3008       instructions:
3009         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
3010         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
3011         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
3012         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
3013         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3014         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
3015           noranzkoan
3016         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
3017           %{directions} noranzkoan
3018         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
3019         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
3020         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
3021           noranzkoan
3022         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
3023         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
3024         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
3025           noranzkoan
3026         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
3027         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
3028         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
3029         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
3030         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
3031         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
3032         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
3033         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
3034         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
3035         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
3036         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
3037         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
3038         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3039         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
3040           noranzkoan
3041         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
3042           %{directions} noranzkoan
3043         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
3044         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
3045         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
3046           noranzkoan
3047         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
3048         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
3049         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
3050           noranzkoan
3051         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
3052         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
3053         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
3054         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
3055         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
3056         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3057         via_point_without_exit: (puntutik)
3058         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3059         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3060         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3061         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3062         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3063         destination_without_exit: Helmugara iritsi
3064         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3065         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3066         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3067         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3068           noranzkoan
3069         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3070         unnamed: izenik gabe
3071         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3072         exit_counts:
3073           first: "1."
3074           second: "2."
3075           third: "3."
3076           fourth: "4."
3077           fifth: "5."
3078           sixth: "6."
3079           seventh: "7."
3080           eighth: "8."
3081           ninth: "9."
3082           tenth: "10."
3083       time: Denbora
3084     query:
3085       node: Nodo
3086       way: Bidea
3087       relation: Erlazioa
3088       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3089       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3090       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3091     context:
3092       directions_from: Hemendik norabideak
3093       directions_to: Norabideak hona
3094       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3095       show_address: Erakutsi helbidea
3096       query_features: Eskaera ezaugarriak
3097       centre_map: Mapa hona zentratu
3098   redactions:
3099     edit:
3100       heading: Aldatu erredakzioa
3101       title: Aldatu erredakzioa
3102     index:
3103       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3104       heading: Erredakzio zerrenda
3105       title: Erredakzio zerrenda
3106     new:
3107       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3108       title: Erredakzio berria sortzen
3109     show:
3110       description: 'Deskribapena:'
3111       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3112       title: Erredakzioa erakusten
3113       user: 'Sortzailea:'
3114       edit: Aldatu erredakzio hau
3115       destroy: Erredakzio hau kendu
3116       confirm: Ziur zaude?
3117     create:
3118       flash: Erredakzioa sortu da.
3119     update:
3120       flash: Aldaketak gorde dira.
3121     destroy:
3122       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3123         aurretik.
3124       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3125       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3126   validations:
3127     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3128     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3129     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3130     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3131 ...