1 # Messages for Latvian (latviešu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Admresdeserv.
8 # Author: Danieldegroot2
27 friendly: '%e %B %Y @ %H:%M'
35 create: Pievienot komentāru
42 create: Izveidot redakciju
43 update: Saglabāt redakciju
46 update: Saglabāt izmaiņas
48 create: Veidot liegumu
49 update: Atjaunot bloku
53 email_address_not_routable: nav maršrutējams
55 acl: Piekļuves vadības saraksts
56 changeset: Izmaiņu kopa
57 changeset_tag: Izmaiņu kopas birka
59 diary_comment: Dienasgrāmatas komentārs
60 diary_entry: Dienasgrāmatas ieraksts
65 node_tag: Punkta apzīmējums
67 old_node: Vecais punkts
68 old_node_tag: Vecā punkta birka
69 old_relation: Vecā relācija
70 old_relation_member: Vecās relācijas loceklis
71 old_relation_tag: Vecā relācijas birka
73 old_way_node: Vecā ceļa punkts
74 old_way_tag: Vecā ceļa birka
76 relation_member: Relācijas loceklis
77 relation_tag: Relācijas birka
81 tracepoint: Trases punkts
82 tracetag: Trases birka
84 user_preference: Lietotāja iestatījums
85 user_token: Lietotāja tiesības
87 way_node: Līnijas punkts
88 way_tag: Līnijas apzīmējums
91 callback_url: Atzvanīšanas URL
92 support_url: Atbalsta URL
100 language_code: Valoda
107 name: Faila nosaukums
112 description: Apraksts
113 gpx_file: 'Augšupielādēt GPX failu:'
114 visibility: Redzamība
122 description: Apraksts
125 new_email: 'Jauna e-pasta adrese:'
127 display_name: Rādāmais vārds
128 description: Apraksts
135 tagstring: atdalīts ar komatiem
137 needs_view: Vai lietotājam ir nepieciešams ieiet pirms šis bloks tiks noņemts?
139 new_email: (nekad netiek rādīta publiski)
141 default: Noklusējuma (pašlaik %{name})
144 description: iD (pārlūka redaktors)
146 name: Attālinātā palaišana
147 description: Attālinātā palaišana (JOSM vai Merkaartor)
153 windowslive: Windows Live
155 wikipedia: Vikipēdija
159 opened_at_html: Izveidots %{when} atpakaļ
160 opened_at_by_html: Izveidoja %{user} %{when} atpakaļ
161 commented_at_html: Atjaunots %{when} atpakaļ
162 commented_at_by_html: '%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ'
163 closed_at_html: Atrisināts %{when} atpakaļ
164 closed_at_by_html: '%{user} atrisināja %{when} atpakaļ'
165 reopened_at_html: Atkal aktivizēts %{when} atpakaļ
166 reopened_at_by_html: '%{user} atkal aktivizēja %{when} atpakaļ'
168 title: OpenStreetMap Piezīmes
169 description_area: Piezīmju saraksts, kuras noziņotas, komentētas vai atrisinātas
170 tavā apvidū [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
171 description_item: RSS barotne piezīmei %{id}
172 opened: jauna piezīme (tuvu %{place})
173 commented: jauns komentārs (tuvu %{place})
174 closed: aizvērta piezīme (netālu no %{place})
175 reopened: atkal aktivizēta piezīme (tuvu %{place})
182 my settings: Mani iestatījumi
183 current email address: 'Pašreizējā e-pasta adrese:'
184 external auth: 'Ārējā autentifikācija:'
186 link text: Kas tas ir?
188 heading: Publiska rediģēšana
189 enabled: Ieslēgts. Nav anonīms, un var rediģēt datus.
190 enabled link text: Kas tas ir?
191 disabled: Atspējots un nevar labot datus, visi iepriekšējie labojumi ir anonīmi.
192 disabled link text: Kāpēc nevar rediģēt?
194 heading: 'Devuma Noteikumi:'
195 agreed: Tu esi pieņēmis jaunos Veidotāju Noteikumus.
196 not yet agreed: Tu vēl neesi piekritis jaunajiem Veidotāju Noteikumiem
197 review link text: Lūdzu sekojiet šai saitei un izskatiet un pieņemiet jaunos
198 Veidotāju Noteikumus.
199 agreed_with_pd: Tu arī esi paziņojis, ka tavi labojumi var būt Publiskajā
201 link text: kas tas ir?
202 save changes button: Saglabāt izmaiņas
204 heading: 'Publiska rediģēšana:'
205 make_edits_public_button: Padarīt visus manus labojumus publiskus
207 success_confirm_needed: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunota. Pārbaudi
208 e-pastu, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi.
209 success: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunināta.
213 created_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
214 closed_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
215 created_by_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
216 deleted_by_html: Dzēsts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
217 edited_by_html: Labots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
218 closed_by_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
220 in_changeset: Izmaiņu kopa
222 no_comment: (nav komentāru)
224 download_xml: Lejupielādēt XML
225 view_history: Skatīt vēsturi
226 view_details: Skatīt detaļas
227 location: 'Atrašanās vieta:'
229 title: 'Izmaiņu kopa: %{id}'
231 node: Punkti (%{count})
232 node_paginated: Punkti (%{x}-%{y} no %{count})
234 way_paginated: Ceļi (%{x}-%{y} no %{count})
235 relation: Relācijas (%{count})
236 relation_paginated: Relācijas (%{x}-%{y} no %{count})
237 comment: Komentāri (%{count})
238 hidden_commented_by_html: Slēptais komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pirms
240 commented_by_html: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242 changesetxml: Izmaiņu kopas XML
243 osmchangexml: osmChange XML
245 title: Izmaiņu kopa %{id}
246 title_comment: Izmaiņu kopa %{id} - %{comment}
247 join_discussion: Ieejiet sistēmā lai pievienotos diskusijai
248 discussion: Diskusija
250 title_html: 'Punkts: %{name}'
251 history_title_html: 'Punkta vēsture: %{name}'
253 title_html: 'Līnija: %{name}'
254 history_title_html: 'Ceļa Vēsture: %{name}'
257 one: daļa no ceļa %{related_ways}
258 other: daļa no ceļiem %{related_ways}
260 title_html: 'Relācija: %{name}'
261 history_title_html: 'Relācijas vēsture: %{name}'
264 entry_role_html: '%{type} %{name} kā %{role}'
270 entry_html: Relācija %{relation_name}
271 entry_role_html: Relācija %{relation_name} (kā %{relation_role})
273 sorry: 'Atvainojiet, %{type} ar id #%{id} nevarējām atrast.'
278 changeset: izmaiņu kopa
281 sorry: Diemžēl dati %{type} ar id %{id}, prasīja pārāk daudz laika, lai ielādētu.
286 changeset: izmaiņu kopa
289 redaction: Redakcijas %{id}
290 message_html: Versija %{version} no šī %{type} nevar tikt parādīta, jo tika
291 rediģēta. Lūdzu apskati %{redaction_link} priekš papildus informācijas.
297 feature_warning: Ielādē %{num_features} objektus, kas var padarīt tavu pārlūku
298 lēnu vai nereaģējošu. Vai esi drošs, ka vēlies parādīt šos datus?
299 load_data: Ielādēt datus
304 key: Iezīmes %{key} viki apraksta lapa
305 tag: Iezīmes %{key}=%{value} viki apraksta lapa
306 wikidata_link: '%{page} ieraksts Vikidatos'
307 wikipedia_link: '%{page} šķirklis Vikipēdijā'
308 telephone_link: Zvanīt %{phone_number}
310 title: Vaicājuma funkcijas
311 introduction: Noklikšķiniet uz kartes, lai atrastu tuvumā esošos objektus.
312 nearby: Tuvējie objekti
313 enclosing: Ietvertās funkcijas
315 changeset_paging_nav:
316 showing_page: '%{page}. lapa'
318 previous: « Iepriekšējā
321 no_edits: (nav labojumu)
322 view_changeset_details: Skatīt sīkāku informāciju par izmaiņu kopu
331 title_user: Lietotāja %{user} izmaiņu kopas
332 title_friend: Tavu draugu izmaiņu kopas
333 title_nearby: Tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
334 empty: Nav atrasta neviena izmaiņu kopa.
335 empty_area: Šajā apgabalā nav izmaiņu kopu.
336 empty_user: Šim lietotājam nav izmaiņu kopu.
337 no_more: Vairāk izmaiņu kopu neatrada.
338 no_more_area: Nav vairāk izmaiņu kopu šajā apgabalā.
339 no_more_user: Nav vairāk izmaiņu kopu no šī lietotāja.
340 load_more: Ielādēt vairāk
342 sorry: Atvainojiet, jūsu pieprasīto izmaiņu kopu ielāde prasīja pārāk daudz
346 comment: 'Jauni komentāri par autora: %{author} pārmaiņām %{changeset_id}'
347 commented_at_by_html: '%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ'
349 title_all: Diskusija par izmaiņām OpenStreetMap
350 title_particular: 'Diskusija par OpenStreetMap izmaiņām #%{changeset_id}'
353 km away: '%{count} km attālumā'
354 m away: '%{count} m attālumā'
356 your location: Jūsu atrašanās vieta
357 nearby mapper: Kartētājs tuvējā apkārtnē
360 my friends: Mani draugi
361 no friends: Tu vēl neesi pievienojis draugus.
362 nearby users: Citi tuvumā esoši lietotāji
363 no nearby users: Nav citu lietotāju kas tuvumā kartētu.
364 friends_changesets: Skatīt visas draugu izmaiņu kopas
365 friends_diaries: Skatīt visus draugu dienasgrāmatu ierakstus
366 nearby_changesets: Skatīt visas tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
367 nearby_diaries: Skatīt visus tuvējo lietotāju dienasgrāmatu ierakstus
370 title: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
372 location: 'Atrašanās vieta:'
373 use_map_link: izmantot karti
375 title: Lietotāju dienasgrāmatas
376 title_friends: Draugu dienasgrāmatas
377 title_nearby: Tuvumā esošu lietotāju dienasgrāmatas
378 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
379 in_language_title: Dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language}
380 new: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
381 new_title: Izveidot jaunu ierakstu jūsu dienasgrāmatā
382 my_diary: Mana dienasgrāmata
383 no_entries: Dienasgrāmatā nav ierakstu
384 recent_entries: Pēdējie dienasgrāmatas ieraksti
385 older_entries: Vecāki ieraksti
386 newer_entries: Jaunāki ieraksti
388 title: Rediģēt dienasgrāmatas ierakstu
389 marker_text: Dienasgrāmatas ieraksta atrašanās vieta
391 title: '%{user} dienasgrāmata | %{title}'
392 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
393 leave_a_comment: Ierakstīt komentāru
394 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} lai komentētu'
397 title: Dienasgrāmatas ieraksts nav atrasts
398 heading: 'Nav ieraksta ar identifikatoru: %{id}'
399 body: Atvaino, šeit nav dienasgrāmatas vai komentāra ar šo id %{id}. Lūdzu,
400 pārbaudiet pareizrakstību vai varbūt esat noklikšķinājis uz saites, kura ir
403 posted_by_html: Ievietoja %{link_user} @ %{created} iekš %{language_link}
404 comment_link: Komentēt šo ierakstu
405 reply_link: Atbildēt uz šo ierakstu
407 one: '%{count} komentārs'
409 other: '%{count} komentāri'
410 edit_link: Rediģēt šo ierakstu
411 hide_link: Slēpt šo ierakstu
414 comment_from_html: Komentārs no %{link_user} @ %{comment_created_at}
415 hide_link: Paslēpt šo komentāru
416 unhide_link: Atcelt komentāra slēpšanu
418 report: Ziņot par šo komentāru
420 location: 'Atrašanās vieta:'
425 title: Lietotāja %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
426 description: Neseni %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
428 title: OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language_name}
429 description: Neseno dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem iekš
432 title: OpenStreetMap dienasgrāmatu ieraksti
433 description: Pēdējie dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem
438 newer_comments: Jaunāki komentāri
439 older_comments: Vecāki komentāri
442 heading: Pievienot %{user} kā draugu?
443 button: Pievienot kā draugu
444 success: '%{name} tagad ir jūsu draugs.'
445 failed: Atvainojiet, neizdevās pievienot %{name} kā draugu.
446 already_a_friend: Jūs jau esat draugos ar %{name}.
448 heading: Noņemt %{user} kā draugu?
449 button: Atcelt draudzību
450 success: '%{name} tika izņemts no jūsu draugiem.'
451 not_a_friend: '%{name} nav no jūsu draugs.'
455 latlon_html: Rezultāti no <a href="https://openstreetmap.org/">Iekšējās meklēšanas</a>
456 osm_nominatim_html: Rezultāti no <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
458 osm_nominatim_reverse_html: Rezultāti no <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
460 search_osm_nominatim:
463 cable_car: Kabeļu Mašīna
464 chair_lift: Krēslu Pacēlājs
465 drag_lift: Vilkšanas Pacēlājs
466 gondola: Gondola Lifts
467 station: Pacēlāja Stacija
473 helipad: Helikopteru nolaišanās laukums
475 taxiway: Manevrēšanas ceļš
478 animal_shelter: Dzīvnieku patversme
479 arts_centre: Mākslas centrs
485 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
486 bicycle_rental: Velosipēdu noma
487 biergarten: Alus dārzs
488 boat_rental: Laivu noma
490 bureau_de_change: Valūtas maiņas punkts
491 bus_station: Autoosta
494 car_sharing: Auto koplietošana
495 car_wash: Automazgātava
497 charging_station: Uzlādēšanas stacija
498 childcare: Bērnu aprūpe
503 community_centre: Sabiedriskais centrs
505 crematorium: Krematorija
508 drinking_water: Dzeramais ūdens
509 driving_school: Braukšanas skola
512 ferry_terminal: Prāmju termināls
513 fire_station: Ugunsdzēsēju depo
517 gambling: Azartspēles
520 hunting_stand: Medību tornis
522 kindergarten: Bērnudārzs
526 motorcycle_parking: Motociklu stāvvieta
527 music_school: Mūzikas skola
528 nightclub: Naktsklubs
529 nursing_home: Pansionāts
530 parking: Autostāvvieta
531 parking_entrance: Autostāvvietas iebrauktuve
533 place_of_worship: Dievnams
539 public_bath: Publiskā pirts
540 public_building: Sabiedriskā ēka
541 recycling: Pārstrādes punkts
542 restaurant: Restorāns
546 social_centre: Sociālais centrs
547 social_facility: Sociālā ēka
549 swimming_pool: Peldbaseins
551 telephone: Publisks telefons
555 university: Universitāte
556 vending_machine: Tirdzniecības automāts
557 veterinary: Veterinārā ķirurģija
558 village_hall: Pagastmāja
559 waste_basket: Atkritumu grozs
560 waste_disposal: Atkritumu izgāztuve
562 administrative: Administratīvā robeža
563 census: Skaitīšanas robeža
564 national_park: Nacionālais parks
565 protected_area: Aizsargājamās teritorijas
568 suspension: Piekartitls
569 swing: Grozāmais Tilts
575 commercial: Tirdzniecības ēka
577 farm: Saimniecības ēka
581 hospital: Slimnīcas ēka
584 industrial: Ražošanas ēka
586 public: Sabiedriskā ēka
587 residential: Dzīvojamā ēka
588 retail: Mazumtirdzniecības ēka
592 train_station: Dzelzceļa stacija
593 university: Universitātes ēka
600 brewery: Alus darītava
602 electrician: Elektriķis
605 photographer: Fotogrāfs
613 ambulance_station: Ātrās Palīdzības staciija
614 defibrillator: Defibrilators
615 landing_site: Avārijas nosēšanās vieta
616 phone: Telefons ārkārtas situācijai
618 abandoned: Pamests lielceļš
619 bridleway: Izjādes taka
620 bus_guideway: Vadāmais Autobuss
621 bus_stop: Autobusa pietura
622 construction: Automaģistrāle būvniecības stadijā
626 emergency_access_point: Ārkārtas piekļuves punkts
629 give_way: Dodiet ceļu zīme
630 living_street: Dzīvojamā zona
631 milestone: Ceļa stabs
632 motorway: Automaģistrāle
633 motorway_junction: Automaģistrāles krustojums
634 motorway_link: Automaģistrāles pievedceļš
636 pedestrian: Gājēju ceļš
638 primary: Galvenais valsts ceļš
639 primary_link: Galvenais valsts ceļš
640 proposed: Ieplānots Ceļš
641 raceway: Sacensību trase
642 residential: Dzīvojamais ceļš
643 rest_area: Atpūtas zona
645 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
646 secondary_link: Sekundāras nozīmes ceļš
647 service: Servisa Ceļš
648 services: Ceļa Atpūtas Vieta
649 speed_camera: Ātruma kamera
651 street_lamp: Ielas Laterna
652 tertiary: Pašvaldību autoceļi
653 tertiary_link: Pašvaldību autoceļš
655 traffic_mirror: Satiksmes spogulis
656 traffic_signals: Satiksmes regulators
657 trunk: Maģistrālais ceļš
658 trunk_link: Maģistrālais ceļš
659 unclassified: Neklasificēts ceļš
662 archaeological_site: Arheoloģisku izrakumu vieta
663 battlefield: Kaujas lauks
664 boundary_stone: Robežstabs
665 building: Vēsturiska ēka
669 city_gate: Pilsētas vārti
670 citywalls: Pilsētas Sienas
672 heritage: Kultūras mantojums
677 monument: Piemineklis
678 roman_road: Romiešu ceļš
683 wayside_cross: Krusts ceļmalā
684 wayside_shrine: Ceļmalas svētnīca
689 allotments: Mazdārziņi
691 brownfield: Attīrīts būvlaukums
693 commercial: Tirdzniecības zona
694 conservation: Saglabāšanas zona
695 construction: Būvlaukums
696 farmland: Saimniecības zeme
697 farmyard: Saimniecības pagalms
701 greenfield: Zaļā zona
702 industrial: Rūpniecības zona
703 landfill: Atkritumu izgāztuve
705 military: Militārā zona
710 recreation_ground: Atpūtas Zona
711 reservoir: Ūdenskrātuve
712 reservoir_watershed: Rezervuāru ūdensšķirtne
713 residential: Dzīvojamā zona
714 retail: Mazumtirdzniecība
715 village_green: Ciema Centrālais Parks
717 "yes": Zemes izmantojums
719 beach_resort: Pludmales kūrorts
720 bird_hide: Putnu Slēptuve
721 common: Koplietošanas zeme
722 dog_park: Suņu laukums
723 fishing: Zvejas apgabals
724 fitness_centre: Fitnesa centrs
725 fitness_station: Fitnesa Stacija
727 golf_course: Golfa laukums
728 horse_riding: Zirgu izjādes
729 ice_rink: Ledus halle
731 miniature_golf: Minigolfs
732 nature_reserve: Dabas rezervāts
734 picnic_table: Piknika galds
735 pitch: Sporta laukums
736 playground: Spēļu laukums
737 recreation_ground: Atpūtas Zona
741 sports_centre: Sporta centrs
743 swimming_pool: Peldbaseins
745 water_park: Ūdens atrakciju parks
752 flagpole: Karoga masts
756 snow_cannon: Sniega lielgabals
757 surveillance: Novērošana
759 watermill: Ūdens dzirnavas
760 water_tower: Ūdens tornis
762 windmill: Vēja dzirnavas
764 "yes": Cilvēku radīts
766 airfield: Militārais lidlauks
775 cave_entrance: Ieeja alā
777 coastline: Piekrastes līnija
780 fell: Skandināvisks Kalns
804 strait: Jūras šaurums
812 accountant: Grāmatvedis
813 administrative: Administrācija
816 employment_agency: Nodarbinātības aģentūra
817 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
818 government: Valsts birojs
819 insurance: Apdrošināšanas birojs
822 telecommunication: Telekomunikāciju Ofiss
823 travel_agent: Tūrisma aģentūra
826 allotments: Mazdārziņi
828 city_block: Pilsētas kvartāls
837 isolated_dwelling: Izolēta Mājvieta
839 municipality: Pašvaldība
840 neighbourhood: Pilsētas rajons
841 postcode: Pasta indekss
845 subdivision: Subdivīzija
851 abandoned: Pamests dzelzceļš
852 construction: Dzelzceļš būvniecības stadijā
853 disused: Nelietots dzelzceļš
854 funicular: Trošu dzelzceļš
855 halt: Vilciena pietura
856 junction: Dzelzceļa mezgls
857 level_crossing: Vienlīmeņa kurstojums
858 light_rail: Tramvaja sliedes
859 miniature: Miniatūrais dzelzceļš
861 narrow_gauge: Šaursliežu dzelzceļš
862 platform: Dzelzceļa perons
863 preserved: Iekonservēts Dzelzceļš
864 proposed: Ieplānots Dzelzceļš
865 spur: Dzelzceļa Atradze
866 station: Dzelzceļa stacija
867 stop: Dzelzceļa Pietura
869 subway_entrance: Metro ieeja
870 switch: Dzelzceļa punkti
872 tram_stop: Tramvaja pietura
873 yard: Dzelzceļa Pagalms
875 alcohol: Alkohola Veikals
879 beauty: Kosmētiskais salons
880 beverages: Dzērienu veikals
881 bicycle: Velosipēdu veikals
882 books: Grāmatu veikals
883 boutique: Mazs elitārs veikals
886 car_parts: Automašīnu rezerves daļas
887 car_repair: Auto remonts
888 carpet: Paklāju veikals
889 charity: Labdarības veikals
890 cheese: Siera veikals
892 clothes: Apģērbu veikals
893 computer: Datorveikals
894 confectionery: Konditorejas veikals
895 convenience: Stūra Veikals
897 cosmetics: Kosmētikas veikals
898 deli: Delikatešu veikals
899 department_store: Universālveikals
900 discount: Atlaižu Veikals
901 doityourself: Dari-pats
902 dry_cleaning: Ķīmiskā tīrīšana
903 electronics: Elektronikas veikals
904 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
905 farm: Saimniecības Veikals
906 fashion: Modes veikals
908 food: Pārtikas veikals
909 funeral_directors: Apbedīšanas birojs
911 garden_centre: Dārza centrs
914 greengrocer: Dārzeņu tirgotājs
915 grocery: Pārtikas preču veikals
916 hairdresser: Frizētava
917 hardware: Saimniecības veikals
919 jewelry: Juvelierizstrādājumu veikals
921 laundry: Veļas mazgātava
923 mall: Tirdzniecības centrs
925 mobile_phone: Mobilo telefonu veikals
926 motorcycle: Motociklu veikals
927 music: Mūzikas veikals
928 newsagent: Laikrakstu Pārdevējs
929 optician: Optikas veikals
930 organic: Bioloģiskās pārtikas veikals
931 outdoor: Ārtelpu Veikals
932 paint: Krāsas veikals
935 seafood: Jūras veltes
936 second_hand: Lietoto preču veikals
938 sports: Sporta veikals
939 stationery: Kancelejas preču veikals
940 supermarket: Lielveikals
942 tobacco: Tabakas veikals
943 toys: Rotaļlietu veikals
944 travel_agency: Tūrisma aģentūra
950 alpine_hut: Kalnu būda
952 artwork: Mākslas darbs
953 attraction: Atrakcija
954 bed_and_breakfast: Guļamvieta un brokastis
956 camp_site: Nometnes vieta
957 caravan_site: Kempings
960 guest_house: Viesu nams
963 information: Informācija
966 picnic_site: Piknika vieta
967 theme_park: Atrakciju parks
968 viewpoint: Skatu punkts
969 zoo: Zooloģiskais dārzs
971 culvert: Drenāžas caurule
974 artificial: Mākslīgais ūdensceļš
975 boatyard: Jahtu piestātne
978 derelict_canal: Pamests Kanāls
983 lock_gate: Slūžu vārti
988 wadi: Izkaltusi upes gultne
989 waterfall: Ūdenskritums
993 level2: Valsts robeža
994 level3: Reģiona robeža
996 level5: Rajona robeža
997 level6: Pagasta robeža
998 level7: Pašvaldības robeža
999 level8: Pilsētas robeža
1000 level9: Ciema robeža
1001 level10: Priekšpilsētas robeža
1007 no_results: Nav atrasts neviens rezultāts
1008 more_results: Vairāk rezultātu
1014 link_to_reports: Skatīt ziņojumus
1022 alt_text: OpenStreetMap logo
1023 home: Doties uz mājas atrašanās vietu
1026 log_in_tooltip: Ieiet ar esošu kontu
1027 sign_up: Reģistrēties
1028 start_mapping: Sākt Kartēt
1029 sign_up_tooltip: Izveidot kontu rediģēšanai
1034 export_data: Eksportēt datus
1035 gps_traces: GPS trases
1036 gps_traces_tooltip: Pārvaldīt GPS trases
1037 user_diaries: Lietotāju dienasgrāmatas
1038 user_diaries_tooltip: Skatīt lietotāju dienasgrāmatas
1039 edit_with: Rediģēt ar %{editor}
1040 tag_line: Atvērtā Wiki pasaules karte
1041 intro_header: Laipni lūdzam OpenStreetMap!
1042 intro_text: OpenStreetMap ir pasaules karte, kuru veido cilvēki kā tu, un tā ir
1043 bezmaksas lietošanai zem atvērtas licences.
1044 intro_2_create_account: Izveidot lietotāja kontu
1046 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1047 partners_partners: partneri
1048 osm_offline: OpenStreetMap datubāze šobrīd nav pieejama, tiek veikti svarīgi datubāzes
1050 osm_read_only: OpenStreetMap datubāze šobrīd ir pieejama tikai-lasāmā režīmā,
1051 jo tiek veikti svarīgi datubāzes apkalpes darbi.
1052 donate: Atbalstiet OpenStreetMap, %{link} aparatūras uzlabošanas fondam.
1055 copyright: Autortiesības
1057 community_blogs: Kopienas emuāri
1058 community_blogs_title: OpenStreetMap kopienas locekļu emuāri
1060 foundation_title: OpenStreetMap fonds
1062 title: Atbalstiet OpenStreetMap ar naudas ziedojumu
1063 text: Ziedot attīstībai
1064 learn_more: Uzzināt Vairāk
1067 diary_comment_notification:
1068 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentēja jūsu dienasgrāmatas ierakstu'
1069 hi: Sveiks %{to_user},
1070 header: '%{from_user} komentēja jūsu neseno OpenStreetMap dienasgrāmatas ierakstu
1071 ar virsrakstu %{subject}:'
1072 footer: Jūs varat izlasīt komentāru saitē %{readurl}, kā arī komentēt saitē
1073 %{commenturl} vai atbildēt saitē %{replyurl}
1074 message_notification:
1075 hi: Sveiks %{to_user},
1076 header: 'OpenStreetMap lietotājs %{from_user} ir jums nosūtījis ziņu ar tematu
1078 footer_html: Tu arī vari izlasīt ziņojumu iekš %{readurl} un atbildēt iekš %{replyurl}
1079 friendship_notification:
1080 hi: Sveiks, %{to_user}
1081 subject: '[OpenStreetMap] %{user} pievienoja Jūs kā draugu'
1082 had_added_you: '%{user} pievienoja jūs kā draugu OpenStreetMap.'
1083 see_their_profile: Jūs variet redzēt viņu profilu %{userurl}.
1084 befriend_them: Jūs variet viņus arī pievienot par draugiem %{befriendurl}.
1086 failed_to_import: 'imports neizdevās. Kļūda:'
1087 subject: '[OpenStreetMap] GPX importēšanas kļūme'
1089 loaded_successfully: tika ielādēts veiksmīgi ar %{trace_points} no iespējamiem
1090 %{possible_points} punktiem.
1091 subject: '[OpenStreetMap] GPX imports paveikts'
1093 subject: '[OpenStreetMap] Laipni lūgti OpenStreetMap'
1094 greeting: Sveicināti!
1095 created: Kāds (cerams tu) tikko izveidoja lietotāju %{site_url}.
1096 confirm: 'Pirms mēs turpinām, mums vajag pārliecināties, ka pieprasījums nāca
1097 no tevis, ja tas nāca, lūdzu uzklikšķini uz zemāk redzamās saites, lai aktivizētu
1099 welcome: Kad tu apstiprināsi savu lietotāju, mēs tev dosim papildus informāciju,
1100 lai tu varētu sākt kartēt.
1102 subject: '[OpenStreetMap] Apstipriniet savu e-pasta adresi'
1103 greeting: Sveicināti,
1104 hopefully_you: Kāds (cerams Tu) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url}
1106 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1107 apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
1109 subject: '[OpenStreetMap] Paroles atiestatīšanas pieprasījums'
1110 greeting: Sveicināti,
1111 hopefully_you: Kāds (iespējams Tu) ir pieprasījis paroles atjaunošanu ar šo
1112 e-pasta adresi reģistrētam openstreetmap.org lietotājam.
1113 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1114 atiestatītu savu paroli.
1115 note_comment_notification:
1116 anonymous: 'Anonīms lietotājs:'
1119 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām piezīmēm'
1120 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no piezīmēm,
1122 your_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādas no tavām kartes piezīmēm
1123 netālu no %{place}.'
1124 commented_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādu no tevis komentētām
1125 kartes piezīmēm. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1127 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm'
1128 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1130 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm
1131 netālu no %{place}.'
1132 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1133 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1135 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1137 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1139 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1140 piezīmēm netālu no %{place}.'
1141 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1142 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1143 details: Vairāk informācijas par piezīmēm var atrast %{url}.
1144 changeset_comment_notification:
1145 hi: Sveiks, %{to_user},
1146 greeting: Sveicināti,
1148 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām izmaiņām'
1149 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no izmaiņām,
1151 your_changeset: '%{commenter} komentēja vienu no jūsu izmaiņām, kas tika veiktas
1153 commented_changeset: '%{commenter} komentēja kartes izmaiņu, kuru veica %{changeset_author}
1154 %{time} un, kura jūs interesē'
1155 partial_changeset_with_comment: ar komentāru '%{changeset_comment}'
1156 partial_changeset_without_comment: bez komentāra
1157 details: Vairāk informācijas par izmaiņām varat atrast %{url}.
1158 unsubscribe: Lai atrakstītos no labojumu atjauninājumiem, apmeklē %{url} un
1159 spied "Atrakstīties".
1162 heading: Pārbaudiet savu e-pastu!
1163 introduction_1: Mēs nosūtījām jums apstiprinājuma e-pastu.
1164 introduction_2: Apstiprini savu lietotāju nospiežot uz saites e-pastā un tu
1166 press confirm button: Spied pieņemšanas pogu zemāk, lai aktivizētu savu lietotāju.
1168 success: Jūsu e-pasta adrese ir apstiprināta, paldies par reģistrēšanos!
1169 already active: Šis lietotājs jau ir apstiprināts.
1170 unknown token: Apstiprinājuma kods ir novecojis, nav derīģs vai neeksistē.
1171 reconfirm_html: Ja nepieciešams, lai izsūtam apstiprinājuma e-pastu vēlreiz,
1172 <a href="%{reconfirm}">spied te</a>.
1174 failure: Lietotājs %{name} nav atrasts.
1176 heading: Apstiprināt e-pasta adreses maiņu
1177 press confirm button: Spied uz apstiprināšanas pogu zemāk, lai apstiprinātu
1178 savu jauno e-pasta adresi.
1180 success: Apstiprinājām jūsu epasta adreses maiņu!
1181 failure: E-pasta adrese jau ir apstiprināta ar šo pilnvaru.
1182 unknown_token: Šim apstiprinājuma kodam ir izbeidzies derīguma termiņš vai arī
1187 my_inbox: Mana iesūtne
1188 messages: Jums ir %{new_messages} un %{old_messages}
1190 one: '%{count} jauna ziņa'
1191 other: '%{count} jaunas ziņas'
1193 one: '%{count} veca ziņa'
1194 other: '%{count} vecas ziņas'
1198 no_messages_yet_html: Jums vēl nav ziņojumu. Kāpēc gan nesazināties ar kādu
1199 no %{people_mapping_nearby_link}?
1200 people_mapping_nearby: cilvēkiem, kuri zīmē karti tavā apkaimē
1202 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1203 read_button: Atzīmēt kā lasītu
1204 reply_button: Atbildēt
1205 destroy_button: Dzēst
1208 send_message_to_html: Sūtīt jaunu ziņu %{name}
1211 back_to_inbox: Atpakaļ uz iesūtni
1213 message_sent: Ziņa nosūtīta
1214 limit_exceeded: Jūs pēdējā laikā esat nosūtījis daudz ziņu. Lūdzu uzgaidiet,
1218 heading: Neesoša ziņa
1219 body: Atvainojiet, ziņa ar norādīto identifikatoru nav atrodama.
1223 one: Tev ir %{count} nosūtīta ziņa
1224 other: Tev ir %{count} nosūtītas ziņas
1228 no_sent_messages_html: Tev pašlaik nav ziņojumu. Kāpēc nesazināties ar kādu
1229 no %{people_mapping_nearby_link}?
1230 people_mapping_nearby: cilvēki kartē tuvā apkārtnē
1232 wrong_user: Tu esi autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuram tu vēlies
1233 atbildēt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējies, kā pareizais lietotājs,
1240 reply_button: Atbildēt
1241 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1242 destroy_button: Dzēst
1245 wrong_user: Jūs esat autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuru vēlaties
1246 izlasīt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējaties kā pareizais lietotājs,
1248 sent_message_summary:
1249 destroy_button: Dzēst
1251 as_read: Ziņa atzīmēta kā lasīta
1252 as_unread: Ziņa atzīmēta kā nelasīta
1254 destroyed: Ziņa izdzēsta
1257 title: Aizmirsāt paroli
1258 heading: Aizmirsi paroli?
1259 email address: 'E-pasta adrese:'
1260 new password button: Atiestatīt paroli
1261 help_text: Ievadiet e-pasta adresi, kuru izmantojāt, lai reģistrētos, mēs Jums
1262 nosūtīsim saiti uz to, lai Jūs varētu atjaunot savu paroli.
1263 notice email on way: Atvaino, tu to pazaudēji :-( , bet e-pasts jau ir ceļā,
1264 lai tu viņu drīz varētu atjaunot.
1265 notice email cannot find: Atvaino, nevaru atrast šo epasta adresi.
1267 title: Atiestatīt paroli
1268 heading: Atcelt %{user} paroli
1269 reset: Atcelt paroli
1270 flash changed: Jūsu parole ir nomainīta.
1271 flash token bad: Neatradu to pilnvaru, varbūt pārbaudi URL?
1276 gravatar: Izmantot Gravatar
1277 disabled: Gravatar ir atspējots.
1278 enabled: Jūsu Gravatar apskate ir iespējota
1279 new image: Pievienot attēlu
1280 keep image: Paturēt pašreizējo attēlu
1281 delete image: Novākt pašreizējo attēlu
1282 replace image: Aizstāt pašreizējo attēlu
1283 image size hint: (vislabāk der kvadrātveida attēli vismaz 100x100 izmērā)
1284 home location: 'Māju atrašanās vieta:'
1285 no home location: Jūs neesat norādījis mājas atrašanās vietu.
1286 update home location on click: Atjaunināt māju atrašanās vietu, noklikšķinot
1291 heading: Pieslēgties
1292 email or username: 'E-pasta adrese vai lietotājvārds:'
1294 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1295 remember: Atcerēties mani
1296 lost password link: Aizmirsi paroli?
1297 login_button: Pieslēgties
1298 register now: Reģistrēties
1299 with username: 'Jau ir OpenStreetMap lietotājs? Lūdzu autorizējies ar savu lietotājvārdu
1301 with external: Alternatīvi, varat izmantot trešās puses 'ielogošanās' opciju
1302 new to osm: Jauns iekš OpenStreetMap?
1303 to make changes: Lai veiktu izmaiņas OpenStreetMap datos, jums jābūt savam kontam.
1304 create account minute: Izveidojiet kontu. Tas aizņem mazāk par minūti.
1305 no account: Nav lietotāja?
1306 account not active: Atvainojiet, tavs lietotājs vēl nav aktīvs.<br />Lūdzu izmanto
1307 saiti lietotāja pārbaudes e-pastā, lai aktivizētu savu lietotāju, vai <a href="%{reconfirm}">pieprasi
1308 jaunu pārbaudes e-pastu</a>.
1309 auth failure: Diemžēl nevarēja ieiet ar šiem datiem
1310 openid_logo_alt: Pieteikties ar OpenID
1313 title: Pieslēgties ar OpenID
1314 alt: Pieslēgties ar OpenID saiti
1316 title: Pieslēgties ar Google
1317 alt: Pieslēgties ar Google OpenID
1319 title: Pieslēgties ar Facebook
1320 alt: Pieslēgties ar Facebook kontu
1322 title: Pieslēgties ar Windows Live
1323 alt: Pieslēgties ar Windows Live kontu
1325 title: Pieslēgties ar GitHub
1326 alt: Pieslēgties ar GitHub kontu
1328 title: Ieiet ar Vikipēdiju
1329 alt: Ieiet ar Vikipēdijas kontu
1331 title: Pieslēgties ar WordPress
1332 alt: Pieslēgties ar WordPress OpenID
1334 title: Pieslēgties ar AOL
1335 alt: Pieslēgties ar AOL OpenID
1338 heading: Iziet no OpenStreetMap
1339 logout_button: Iziet
1343 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>atbalstītāji
1344 used_by_html: '%{name} darbina kartes datus simtiem mājaslapu, mobilajās aplikācijās
1345 un aparatūras ierīcēs'
1346 lede_text: OpenStreetMap būvē kartētāju kopiena, kuri iegulda un uztur datus
1347 par ceļiem, takām, kafejnīcām, dzelzceļa stacijām un daudz ko vairāk visā
1349 local_knowledge_title: Vietējo zināšanas
1350 local_knowledge_html: OpenStreetMap liek uzsvaru uz vietējo zināšanām. Datu
1351 veidotāji lieto satelītbildes, GPS ierīces, un parastas papīra kartes, lai
1352 pārliecinātos ka OSM ir precīzs un aktuāls.
1353 community_driven_title: Kopienas virzīts
1354 community_driven_html: |-
1355 OpenStreetMap kopiena ir daudzveidīga, kaislīga un pieaug katru dienu.
1356 Mūsu ieguldītāji ir entuziastiski kartogrāfi, GIS profesionāļi, inženieri, kuri darbina OSM serverus, humanitārieši, kas kartē apgabalus, kurus skārusi dabas katastrofa un daudzi citi.
1357 Lai uzzinātu vairāk par kopienu, apskati <a href='%{diary_path}'>lietotāju dienasgrāmatas</a>,
1358 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kopienu blogus</a>, un
1359 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fonds</a> mājaslapu.
1360 open_data_title: Atvērti dati
1361 open_data_html: 'OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>: tev ir brīvas tiesības
1362 to lietot jebkādam mērķim, kamēr tu ievieto atsauci uz OpenStreetMap un tās
1363 veidotājiem. Ja tu maini vai būvē pa virtsu datiem dažādos veidos, tu vai
1364 tos izplatīt tikai zem tās pašas licences. Apskati <a href=''%{copyright_path}''>Autortiesību
1365 un Licences lapu</a> priekš padziļinātas informācijas.'
1366 legal_title: Juridiskie jautājumi
1367 legal_1_html: "Šo vietni un daudzus citus ar to saistītos pakalpojumus oficiāli
1368 pārvalda <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap fonds</a> (OSMF)
1369 kopienas vārdā.\n<br> \nLūdzu <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>sazinieties
1370 OSMF</a>, ja jums ir jautājumi par autortiesībām vai citiem juridiskajiem
1372 partners_title: Partneri
1375 title: Par šo tulkojumu
1376 html: Gadījumā, ja šī tulkotā lapa ir nesaskaņā ar %{english_original_link},
1377 vērā jāņem un jāvadās no angliskās lapas
1378 english_link: angliskais oriģināls
1381 html: Tu skaties anglisko versiju autortiesībām. Tu vari doties atpakaļ uz
1382 %{native_link} šai lapai vai Tu vari beigt lasīt par autortiesībām un %{mapping_link}.
1383 native_link: latviskā versija
1384 mapping_link: sākt kartēt
1386 title_html: Autortiesības un Licence
1388 OpenStreetMap ir <i>atvērto datu</i>, kad licencēti zem <a
1389 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Atvērtās Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licences</a> (ODbL).
1391 Tu vari kopēt, izplatīt, nosūtīt un adaptēt mūsu kartes
1392 un datus, kamēr tu atsaucies uz OpenStreetMap un tās
1393 veidotājiem. Ja tu maini vai veido uz mūsu kartēm, tu
1394 vari izplatīt rezultātu tikai zem tās pašas licences. Pilns
1395 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">juridiskais kods</a> izskaidro tavas tiesības un pienākumus.
1397 Kartogrāfija mūsu karšu flīzēs un mūsu dokumentācija ir licencēti zem <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1398 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> licences (CC-BY-SA).
1399 credit_title_html: Kā atsaukties uz OpenStreetMap
1401 Mēs pieprasām, ka tu izmanto atsauci “© OpenStreetMap
1403 credit_2_1_html: "Kur iespējams, OpenStreetMap vajadzētu būt iesaitētam uz
1404 <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n
1405 \ un CC BY-SA uz <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1406 Ja\n tu lieto mediju, kur saites nav iespējamas (piem. \n printēts darbs),
1407 mēs iesakām pārsūtīt savus lasītājus uz\n www.openstreetmap.org (piemēram
1408 paplašinot\n ‘OpenStreetMap.org’ uz pilno adresi) un uz\n www.creativecommons.org."
1409 credit_4_html: 'Priekš pārlūkojamas elektroniskās kartes, atsaucei ir jāparādās
1410 kartes stūrī. Piemēram:'
1411 attribution_example:
1412 alt: Piemērs, kā OpenStreetMap apzīmēt web lapā
1413 title: Atsauces piemērs
1414 more_title_html: Uzzināt vairāk
1416 Lasi vairāk par mūsu datu izmantošanu, un kā uz mums atsaukties <a
1417 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">juridiskajā
1420 Lai gan OpenStreetMap ir atvērti dati, mēs nevaram piedāvāt bezmaksas kartes API trešās puses izstrādātājiem.
1421 Apskati mūsu <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API Lietošanas Politiku</a>,
1422 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Flīžu Lietošanas Politiku</a>
1423 un <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim Lietošanas Politiku</a>.
1424 contributors_title_html: Mūsu veidotāji
1425 contributors_intro_html: |-
1426 Mūsu veidotāji ir tūkstošiem cilvēku. Mēs arī ievietojam
1427 atvērti-licencētus datus no nacionālajām kartēšanas aģentūrām
1428 un citiem avotiem, to skaitā:
1429 contributors_at_html: |-
1430 <strong>Austrija</strong>: Ietver datus no
1431 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (zem
1432 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>).
1433 contributors_au_html: |-
1434 <strong>Austrālija</strong>: Ietver pilsētu datus no
1435 Australian Bureau of Statistics data.
1436 contributors_ca_html: |-
1437 <strong>Kanāda</strong>: Ietver datus no
1438 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1439 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1440 Resources Canada), un StatCan (Geography Division,
1442 contributors_fi_html: |-
1443 <strong>Somija</strong>: Satur datus no
1444 Somijas Topogrāfiskās Datubāzes Nacionālās Zemes Dienesta
1445 un citām datu kopām zem
1446 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licence</a>.
1447 contributors_fr_html: |-
1448 <strong>Francija</strong>: Ietver datus no
1449 Direction Générale des Impôts.
1450 contributors_nl_html: |-
1451 <strong>Nīderlande</strong>: Satur © AND data, 2007
1452 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1453 contributors_nz_html: |-
1454 <strong>Jaunzēlande</strong>: Ietver datus no
1455 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1456 contributors_si_html: |-
1457 <strong>Slovēnija</strong>: Satur datus no
1458 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aptauju un kartogrāfijas aģentūras</a> un
1459 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Lauksaimniecības, mežsaimniecībass un pārtikas ministrijas</a>
1460 (Slovēnijas publiskā informācija).
1461 contributors_za_html: |-
1462 <strong>Dienvidāfrika</strong>: Ietver datus no
1463 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1464 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1465 contributors_gb_html: |-
1466 <strong>Apvienotā Karaliste</strong>: Satur Ordnance
1467 Survey datus © Kroņa tiesības un datubāze
1469 contributors_footer_1_html: |-
1470 Sīkāku informāciju par šiem, un citiem avotiem, kas izmantoti,
1471 lai uzlabotu OpenStreetMap, lūdzu apskati <a
1472 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Veidotāju
1473 lapu</a> iekš OpenStreetMap Wiki.
1474 contributors_footer_2_html: |2-
1475 Datu ievietošana OpenStreetMap nenozīmē ka oriģinālais
1476 datu avots sniedz atbalstu OpenStreetMap, dod garantiju, vai
1477 pieņem jebkādu atbildību.
1478 infringement_title_html: Autortiesību pārkāpums
1479 infringement_1_html: "OSM veidotājiem tiek atgādināts, nekad neizmantot datus
1480 no jebkuriem \nar autortiesībām aizsargātiem avotiem (piem. Google Maps
1481 vai drukātām kartēm), bez \nprecīzi formulētas atļaujas no autortiesību
1483 infringement_2_html: |-
1484 Ja tu tici, ka ar autortiesībām aizsargāts materiāls ir ticis neatbilstoši
1485 pievienots OpenStreetMap datubāzei vai vietnei, lūdzu atsaucies uz
1486 mūsu <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">noņemšanas
1487 procedūru</a> vai paziņo pa tiešo mums, izmantojot
1488 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line ziņošanas veidni</a>.
1489 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Reģistrētas preču zīmes
1490 trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa un štata karte ir reģistrētas OpenStreetMap
1491 fonda preču zīmes. Ja jums ir jautājumi par mūsu logotipu lietošanu, lūdzu
1492 sūtiet jūsu jautājumus uz <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1495 js_1: Vai nu jūs lietojat pārlūkprogrammu, kas neatbalsta JavaScript, vai arī
1496 jūsu pārlūkprogrammā JavaScript ir atslēgts.
1497 js_2: OpenStreetMap kartes rādīšanai lieto JavaScript.
1498 permalink: Pastāvīgā saite
1499 shortlink: Īsā saite
1500 createnote: Pievienot piezīmi
1502 copyright: Autortiesības OpenStreetMap un tā veidotāji, zem atvērtas licences
1503 remote_failed: Rediģēšana neizdevās - pārbaudi, ka JOSM vai Merkaartor ir ieslēgts
1504 un attālinātās vadības iespēja ir aktivizēta
1506 not_public: Tu neesi iestādījis, lai tavi labojumi būtu publiski.
1507 not_public_description_html: Tu vairs nevari rediģēt karti, ja vien tā neizdari.
1508 Tu vari uzstādīt savus labojumus kā publiskus no savas %{user_page}s.
1509 user_page_link: dalībnieka lapa
1510 anon_edits_link_text: Uzzini, kāpēc tā notiek.
1511 id_not_configured: iD nav konfigurēts
1512 no_iframe_support: Tavs pārlūks neatbalsta HTML rāmjus, kas ir nepieciešami
1516 area_to_export: Apgabals, kuru eksportēt
1517 manually_select: Manuāli izvēlēties citu teritoriju
1518 format_to_export: Eksportēšanas formāts
1519 osm_xml_data: OpenStreetMap XML dati
1520 map_image: Kartes attēls (parāda standarta slāni)
1521 embeddable_html: Ievietojams HTML kods
1524 advice: 'Ja augstāk esošais eksports neizdodas, lūdzu apsver iespēj lietot
1525 kādu no zemāk minētajiem avotiem:'
1526 body: Šis apgabals ir pārāk liels, lai to eksportētu kā OpenStreetMap XML
1527 datus. Lūdzu tuvini vai izvēlies mazāku apgabalu.
1530 description: Regulāri atjauninātas kopijas no pilnās OpenStreetMap datubāzes
1533 description: Lejupielādē šo apgabalu no OpenStreetMap datubāzes spoguļa
1535 title: Geofabrik Lejupielādes
1536 description: Regulāri atjaunoti izgriezumi no kontinentiem, valstīm, un
1539 title: Metro Izgriezumi
1540 description: Izgriezumi lielākajām pasaules pilsētām un to apkārteni
1543 description: Papildus avoti, kas norādīti OpenStreetMap wiki
1548 image_size: Attēla izmērs
1550 add_marker: Pievienot atzīmi kartei
1551 latitude: 'Platums:'
1552 longitude: 'Garums:'
1554 paste_html: Ielīmēt HTML mājas lapā
1555 export_button: Eksportēt
1557 title: Ziņot par problēmu / Labot karti
1561 title: Pievienojies kopienai
1562 explanation_html: Konstatējot problēmas ar mūsu kartes datiem, piemēram
1563 trūkstošu ceļu vai adresi, labākais variants, kā rīkoties ir pievienoties
1564 OpenStreetMap kopienai un pievienot vai atjaunot datus jums pašam.
1566 instructions_html: Noklikšķiniet uz <a class='icon note'></a> vai arī uz
1567 tās pašas ikonas kartes displejā. Tādā veidā jūs pievienosiet marķieri
1568 šai kartei, kuru jūs varēsiet izkustināt, 'velkot'. Pievienojiet savu ziņu
1569 un tad uzspiediet 'Saglabāt' un pārējie lietotāji to izpētīs.
1572 explanation_html: "Ja jums ir bažas par to, kā mūsu dati tiek izmantoti, vai
1573 par saturu, lūdzu, skatiet mūsu\n<a href=\"/copyright\">autortiesību lapu,</a>
1574 lai iegūtu juridisko informāciju, vai sazinieties ar atbilstošo \n<a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups\">OSMF
1577 title: Palīdzības saņemšana
1578 introduction: OpenStreetMap ir vairāki resursi, lai uzzinātu par projektu, uzdotu
1579 un atbildētu uz jautājumiem, un diskutētu un dokumentētu kartēšanas tēmas.
1582 title: Laipni lūgti iekš OSM
1583 description: Sāc ar šo īso ceļvedi, kurš aptver OpenStreetMap pamatus.
1585 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Lv:Beginners%27_guide
1586 title: Iesācēja Rokasgrāmata
1587 description: Lietotāju uzturēta pamācība priekš iesācējiem.
1589 url: http://forum.openstreetmap.org/viewforum.php?id=59
1590 title: Palīdzības forums
1591 description: Uzdod jautājumu vai atrodi atbildes iekš OSM jautājumu un atbilžu
1594 title: Adresātu Saraksti
1595 description: Uzdodiet jautājumu vai apspriediet interesējošās tēmas par vispārējajiem
1596 vai reģionālajiem adresātu sarakstiem.
1599 description: Jautājumi un diskusijas priekš tiem, kuri dod priekšroku foruma-tipa
1603 description: Interaktīvais čats dažādās valodās par dažādām tēmām.
1606 description: Palīdzība uzņēmumiem un organizācijām, kuras pāriet uz OpenStreetMap
1607 balstītajām kartēm un citiem pakalpojumiem.
1609 title: Organizācijām
1611 title: wiki.openstreetmap.org
1612 description: Caurlūko wiki priekš padziļinātas OSM dokumentācijas.
1614 title: Kādi jautājumi?
1616 search_results: Meklēšanas rezultāti
1620 get_directions: Iegūt norādījumus
1621 get_directions_title: Iegūt norādījumus starp diviem punktiem
1624 where_am_i: Kur tas ir?
1625 where_am_i_title: Aprakstiet pašreizējo atrašanās vietu izmantojot meklētāju
1630 motorway: Automaģistrāle
1631 main_road: Galvenais ceļš
1632 trunk: Maģistrālais ceļš
1633 primary: Galvenais valsts ceļš
1634 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
1635 unclassified: Neklasificēts ceļš
1637 bridleway: Izjādes taka
1638 cycleway: Veloceliņš
1639 cycleway_national: Valsts velosipēdceļš
1640 cycleway_regional: Reģionālais velosipēdceļš
1641 cycleway_local: Vietējais velosipēdceļš
1642 footway: Gājēju ceļš
1652 - Lidostas skrejceļš
1657 admin: Administratīvā robeža
1659 wood: Pirmatnējs mežs
1662 resident: Dzīvojamā zona
1664 - Koplietošanas zeme
1666 retail: Mazumtirdzniecības zona
1667 industrial: Rūpniecības zona
1668 commercial: Tirdzniecības zona
1674 brownfield: Nekopta vieta
1676 allotments: Mazdārziņi
1677 pitch: Sporta laukums
1678 centre: Sporta centrs
1679 reserve: Dabas rezervāts
1680 military: Militārā zona
1685 station: Dzelzceļa stacija
1691 private: Privāta pieeja
1692 destination: Galamērķa pieeja
1693 construction: Ceļi būvniecības stadijā
1694 bicycle_shop: Velosipēdu veikals
1695 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
1698 title: Laipni lūdzam!
1699 introduction: Sveicināts OpenStreetMap, bezmaksas un rediģējamā pasaules karte.
1700 Tagad, kad esi piereģistrējies, tu vari sākt kartēt. Šeit ir neliela pamācībā
1701 ar svarīgākajām lietām, kuras tev jāzina.
1703 title: Kas ir uz kartes
1705 title: Pamatnoteikumi kartēšanai
1706 paragraph_1: OpenStreetMap ir pašai savs profesionālais žargons. Šeit ir daži
1707 atslēgvārdi, kas var noderēt.
1710 start_mapping: Sākt Kartēt
1712 title: Nav laika labošanai? Pievienojiet piezīmi!
1713 para_1: Ja tu vēlies labot ko mazu un nav laika lai piereģistrētos vai iemācītos
1714 kā rediģēt, ir iespējams vienkārši atstāt piezīmi.
1718 private: Privāts (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1719 public: Publisks (rādīt trašu sarakstā un kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1720 trackable: Izsekojams (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti ar laika nospiedumiem)
1721 identifiable: Identificējams (rādīts trašu sarakstā un identificējams, sakārtoti
1722 punkti ar laika nospiedumiem)
1724 visibility_help: ko tas nozīmē?
1727 upload_trace: Augšupielādēt GPS trasi
1728 trace_uploaded: Jūsu GPX fails ir augšupielādēts un gaida iekļaušanu datubāzē.
1729 Tas parasti notiek apmēram pusstundas laikā. Jums tiks nosūtīts e-pasts, kad
1730 šis uzdevums būs pabeigts.
1732 one: Tev ir %{count} trase, kura gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1733 uzgaidīt, kamēr šī beidz augšupielādēties pirms augšupielādē vēl kādu, lai
1734 nenobloķētu rindu pārējiem lietotājiem.
1735 other: Tev ir %{count} trases, kuras gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1736 uzgaidīt līdz augšupielādējas šīs trases, pirms augšupielādē vēl, lai nenobloķētu
1737 rindu citiem lietotājiem.
1739 title: Rediģē trasi %{name}
1740 heading: Rediģē trasi %{name}
1741 visibility_help: ko tas nozīmē?
1745 title: Trase %{name}
1746 heading: Trase %{name}
1748 filename: 'Faila nosaukums:'
1749 download: lejupielādēt
1750 uploaded: 'Augšupielādēts:'
1752 start_coordinates: 'Sākuma koordināte:'
1756 description: 'Apraksts:'
1759 edit_trace: Rediģēt šo trasi
1760 delete_trace: Dzēst šo trasi
1761 trace_not_found: Trase nav atrasta!
1762 visibility: 'Redzamība:'
1764 showing_page: Rāda lapu %{page}
1765 older: Vecākas trases
1766 newer: Jaunākas Trases
1770 other: '%{count} punkti'
1772 trace_details: Skatīt sīkāku informāciju par šo trasi
1773 view_map: Skatīt karti
1774 edit_map: Rediģēt karti
1776 identifiable: IDENTIFICĒJAMS
1778 trackable: ATSEKOJAMS
1782 public_traces: Publiskās GPS trases
1783 public_traces_from: Publiskas GPS trases no %{user}
1784 description: Pārlūkot jaunākas GPS trases augšupielādes.
1785 tagged_with: ar birkām %{tags}
1786 upload_trace: Augšupielādēt trasi
1788 scheduled_for_deletion: Trase atzīmēta dzēšanai
1790 made_public: Trase padarīta publiska
1792 message: GPX failu augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama
1794 heading: GPX bezsaistes glabātuve
1795 message: GPX datņu glabātuve un augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama.
1797 title: OpenStreetMap GPS Trases
1799 description_with_count:
1800 one: GPX fails ar %{count} punktu no %{user}
1801 other: GPX fails ar %{count} punktiem no %{user}
1802 description_without_count: GPX fails no %{user}
1805 cookies_needed: Izskatā, ka jums cookies ir atslēgti, pirms turpināt, lūdzu,
1806 ieslēdziet tos savā pārlūkprogrammā.
1808 blocked_zero_hour: Jums ir pienākusi svarīga ziņa tīmekļa vietnē OpenStreetMap.
1809 Jums ir jāizlasa ziņa pirms jūs saglabāsiet savas izmaiņas.
1810 blocked: Tev ir liegta piekļuve API. Lūdzu autorizējies mājaslapas interfeisā,
1811 lai uzzinātu vairāk.
1812 need_to_see_terms: Tava piekļuve API un laiku pārtraukta. Lūdzu autorizējies
1813 mājaslapas interfeisā, lai apskatītu Veidotāju Noteikumus. Tev nevajag piekrist,
1814 bet tev tie ir jāapskata.
1817 title: Atļaut piekļuvi savam kontam
1818 request_access_html: Aplikācija %{app_name} pieprasa pieeju tavas lietotājam,
1819 %{user}. Lūdzu pārbaudi, vai tu vēlies, lai aplikācijai būtu sekojošās iespējas.
1820 Tu vari izvēlēties cik daudz vai maz tu vēlies.
1821 allow_to: 'Ļaut klienta programmai:'
1822 allow_read_prefs: lasīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1823 allow_write_prefs: mainīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1824 allow_write_diary: izveidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un norādīt
1826 allow_write_api: mainīt karti.
1827 allow_read_gpx: lasīt jūsu privātās GPS trases.
1828 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1829 allow_write_notes: labot piezīmes.
1830 grant_access: Piešķirt piekļuvi
1832 title: Autorizācijas pieprasījums atļauts
1833 allowed_html: Tu esi piešķīris tiesības %{app_name} piekļūt tavam lietotājam.
1834 verification: Pārbaudes kods ir %{code}.
1836 title: Autorizācijas pieprasījums neizdevās
1837 denied: Tu esi liedzis programmai %{app_name} piekļūt savam lietotājam.
1838 invalid: Autorizācijas kods nav derīgs.
1840 flash: Tu esi atsaucis pilnvaru priekš %{application}
1843 title: Jaunas aplikācijas reģistrēšana
1845 title: Rediģē savu pieteikumu
1847 title: OAuth detaļas %{app_name}
1848 key: 'Patērētāja atslēga:'
1849 secret: 'Patērētāja noslēpums:'
1850 url: 'Pieprasījuma pilnvaru URL:'
1851 access_url: 'Piekļuves pilnvaras URL:'
1852 authorize_url: 'Autorizēšanas URL:'
1853 support_notice: Mēs atbalstām HMAC-SHA1 (ieteicams) un RSA-SHA1 paraksti.
1855 delete: Dzēst klientu
1856 confirm: Vai esat pārliecināts?
1857 requests: 'Pieprasīt sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1859 title: Manas OAuth detaļas
1860 my_tokens: Manas autorizētās aplikācijas
1861 list_tokens: 'Sekojošās pilnvaras ir izsniegtas aplikācijām uz Jūsu vārda:'
1862 application: Programmas nosaukums
1865 my_apps: Manas klienta programmas
1866 no_apps_html: Vai tev ir aplikācija, kuru tu vēlētos reģistrēt lietošanai ar
1867 mums lietojot %{oauth} standartu? Tev nepieciešams reģistrēt savu aplikāciju
1868 pirms tā var veikt OAuth pieprasījumus šim servisam.
1870 registered_apps: 'Tev ir reģistrētas sekojošās klientu aplikācijas:'
1871 register_new: Reģistrēt savu aplikāciju
1873 requests: 'Pieprasa sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1875 sorry: Atvainojiet, šis %{type} nav atrasts.
1877 flash: Veiksmīgi reģistrēja informāciju
1879 flash: Klienta informācija atjaunināta veiksmīgi
1881 flash: Iznīcināja klienta aplikācijas reģistrāciju
1885 no_auto_account_create: Diemžēl mēs šobrīd nevaram izveidot kontu automātiski.
1887 header: Brīvs un rediģējams
1888 email address: 'E-pasta adrese:'
1889 confirm email address: 'Apstipriniet e-pasta adresi:'
1890 display name: 'Rādāmais vārds:'
1891 display name description: Vārds, kas tiks rādīts publiski. Jūs to vēlāk varēsiet
1892 izmainīt iestatījumos.
1893 external auth: 'Trešo Pušu Autentifikācija:'
1894 use external auth: Alternatīvi, varat izmantot trešās puses 'ielogošanās' opciju
1895 auth no password: Ar trešās partijas autentifikāciju nav nepieciešama parole,
1896 bet dažiem rīkiem vai serveriem tā vēl joprojām varētu būt nepieciešama.
1897 continue: Reģistrēties
1898 terms accepted: Paldies, ka pieņēmāt jaunos devuma noteikumus!
1900 title: Dalībnieka noteikumi
1901 heading: Dalībnieka noteikumi
1902 consider_pd: Papildinājumā augstākminētajai vienošanai, Es pieņemu mana devuma
1903 būšanu Publiskajā Domēnā
1904 consider_pd_why: kas tas ir?
1905 guidance_html: 'Informācija, lai labāk saprastu šos noteikumus: <a href="%{summary}">cilvēkam
1906 lasām apkopojums</a> un daži <a href="%{translations}">neformāli tulkojumi</a>'
1908 you need to accept or decline: Lūdzu izlasi un vai nu pieņem vai noraidi jaunos
1909 Veidotāju Noteikumus, lai turpinātu.
1910 legale_select: 'Lūdzu, atlasiet savu dzīvesvietas valsti:'
1914 rest_of_world: Pārējā pasaule
1916 title: Neesošs lietotājs
1917 heading: Lietotājs %{user} neeksistē
1918 body: Atvaino, nav lietotāja ar lietotājvārdu %{user}. Lūdzu pārbaudi pareizrakstību,
1919 vai varbūt saite, uz kuras Tu uzspiedi, ir nepareiza.
1922 my diary: Mana dienasgrāmata
1923 new diary entry: jauns dienasgrāmatas ieraksts
1924 my edits: Mani labojumi
1925 my traces: Manas pēdas
1926 my notes: Manas piezīmes
1927 my messages: Manas ziņas
1928 my profile: Mans profils
1929 my settings: Mani iestatījumi
1930 my comments: Mani komentāri
1931 blocks on me: Bloki uz mani
1932 blocks by me: Manis piešķirtie Bloki
1933 send message: Nosūtīt ziņojumu
1934 diary: Dienasgrāmata
1937 notes: Kartes piezīmes
1938 remove as friend: Atcelt draudzību
1939 add as friend: Pievienot kā draugu
1940 mapper since: 'Kartētājs kopš:'
1941 ct status: 'Dalībnieka noteikumi:'
1942 ct undecided: Nav izlēmis
1943 ct declined: Noraidīti
1944 latest edit: 'Pēdējais labojums %{ago}:'
1945 email address: 'E-pasta adrese:'
1946 created from: 'Izveidota no:'
1948 spam score: 'Surogātpasta rādītājs:'
1949 description: Apraksts
1950 user location: Lietotāja atrašanās vieta
1952 administrator: Šis lietotājs ir administrators
1953 moderator: Šis lietotājs ir moderators
1955 administrator: Piešķirt administratora tiesības
1956 moderator: Piešķirt moderatora tiesības
1958 administrator: Atņemt administratora tiesības
1959 moderator: Atņemt moderatora tiesības
1960 block_history: Aktīvie bloki
1961 moderator_history: dotie bloķējumi
1963 create_block: Bloķēt šo lietotāju
1964 activate_user: Aktivizēt šo lietotāju
1965 deactivate_user: Deaktivizēt šo lietotāju
1966 confirm_user: Apstiprināt šo lietotāju
1967 hide_user: Slēpt šo dalībnieku
1968 unhide_user: Parādīt šo dalībnieku
1969 delete_user: Dzēst šo dalībnieku
1970 confirm: Apstiprināt
1971 report: Ziņot par šo lietotāju
1973 flash success: Mājas atrašanās vieta veiksmīgi saglabāta
1975 flash success: Visi tavi labojumi tagad ir publiski, un tu drīksti labot.
1980 one: Lapa %{page} (%{first_item} no %{items})
1981 other: Lapa %{page} (%{first_item}-%{last_item} no %{items})
1982 summary_html: '%{name} izveidoja no %{ip_address} @ %{date}'
1983 summary_no_ip_html: '%{name} izveidoja @ %{date}'
1984 confirm: Apstiprināt atlasītos lietotājus
1985 hide: Paslēpt atlasītos lietotājus
1986 empty: Nav atrasti atbilstoši lietotāji
1988 title: Konta darbība apturēta
1989 heading: Konta darbība apturēta
1991 connection_failed: Neizdevās savienoties ar autentifikācijas sniedzēju
1992 invalid_credentials: Nederīgi autentifikācijas dati
1993 no_authorization_code: Nav autorizācijas koda
1994 unknown_signature_algorithm: Nezināms paraksta algoritms
1995 invalid_scope: Nederīgs lauks
1997 heading: Jūsu ID nav vēl asociēts ar OpenStreetMap kontu.
1998 option_1: Ja jūs tikko iepazināties ar OpenStreetMap tad lūdzu izveidojiet jaunu
1999 kontu izmantojot zemāk esošo formu.
2000 option_2: Ja jums jau ir konts, jūs varat ieiet savā kontā izmantojot jūsu lietotājvārdu
2001 un paroli un tad sasaistīt savu kontu ar jūsu ID lietotāja iestatījumos.
2004 not_a_role: Virkne `%{role}' nav derīga kā loma.
2005 already_has_role: Lietotājam jau ir loma %{role}.
2006 doesnt_have_role: Lietotājam nav loma %{role}.
2008 title: Apstiprināt lomu piešķiršanu
2009 heading: Apstiprināt lomu piešķiršanu
2010 are_you_sure: Vai tu esi pārliecināts, ka vēlies piešķirt lomu `%{role}' lietotājam
2012 confirm: Apstiprināt
2013 fail: Nevarēja piešķirt lomu `%{role}' lietotājam `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
2014 ka lietotājs un loma ir pareizi.
2016 title: Apstiprināt lomu atcelšanu
2017 heading: Apstiprināt lomu atcelšanu
2018 are_you_sure: Vai tu esi drošs, ka vēlies atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja
2020 confirm: Apstiprināt
2021 fail: Neizdevās atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
2022 ka tas lietotājs un loma ir derīgi.
2025 non_moderator_update: Jābūt moderatoram, lai veidotu vai atjaunotu liegumu.
2026 non_moderator_revoke: Jābūt moderatoram, lai atsauktu liegumu.
2028 sorry: Atvaino, lietotāja lieguma ar ID %{id} netika atrasts.
2029 back: Atpakaļ uz saturu
2031 title: Veidoju bloku uz %{name}
2032 heading_html: Veidoju bloku uz %{name}
2033 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2034 tried_contacting: Es sazinājos ar lietotāju un lūdzu tam pārtraukt.
2035 tried_waiting: Esmu devis lietotājam atbilstošu laika daudzumu, lai atbildētu
2037 back: Skatīt visus liegumus
2039 title: Rediģē liegumu uz %{name}
2040 heading_html: Rediģē liegumu uz %{name}
2041 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2042 show: Apskatīt šo bloku
2043 back: Skatīt visus blokus
2045 block_expired: Šis liegums jau ir beidzies un nevar tikt labots.
2046 block_period: Lieguma periodam jābūt vienam no izvēlamām iespējām krītošajā
2049 try_contacting: Lūdzu centies kontaktēties ar lietotāju pirms liegum uzlikšanas
2050 un dodot viņiem atbilstošu daudzumu laika, lai atbildētu.
2051 try_waiting: Lūdzu dod lietotājam gana daudz laika, lai viņš atbildētu, pirms
2053 flash: Izveidot liegumu uz lietotāju %{name}.
2055 only_creator_can_edit: Tikai moderators, kurš izveidoja šo liegumu, var to labot.
2056 success: Liegums atjaunots.
2058 title: Lietotāja liegumi
2059 heading: Lietotāja liegumu saraksts
2060 empty: Pašlaik nav izveidotu liegumu.
2062 title: Atcelt liegumu uz %{block_on}
2063 heading_html: Atceļ liegumu uz %{block_on} pēc %{block_by}
2064 time_future: Šis liegums beigsies %{time}.
2065 past: Šis liegums beidzās %{time} atpakaļ un nevar tikt atsaukts.
2066 confirm: Vai jūs tiešām vēlaties atcelt šo bloku?
2068 flash: Šis bloks ir atsaukts.
2070 time_future_html: Beidzas %{time}.
2071 until_login: Aktīvs līdz lietotājs autorizēsies.
2072 time_past_html: Pabeigts %{time} atpakaļ.
2076 other: '%{count} stundas'
2078 title: Liegumi uz %{name}
2079 heading_html: Liegumu saraksts uz %{name}
2080 empty: '%{name} vēl nav ticis bloķēts.'
2082 title: Liegumi no %{name}
2083 heading_html: Liegumu saraksts no %{name}
2084 empty: '%{name} vēl nav izveidojis nevienu liegumu.'
2086 title: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2087 heading_html: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2093 confirm: Vai esat pārliecināts?
2094 reason: 'Bloķēšanas iemesls:'
2095 back: Skatīt visus bloķējumus
2096 revoker: 'Atsaucējs:'
2097 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks notīrīts.
2099 not_revoked: (nav atsaukts)
2104 display_name: Bloķēts lietotājs
2105 creator_name: Autors
2106 reason: Iemesls liegumam
2108 revoker_name: Atsaucis
2109 showing_page: Rāda lapu %{page}
2111 previous: « Iepriekšējais
2114 title: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2115 heading: '%{user} piezīmes'
2116 subheading_html: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2119 description: Apraksts
2120 created_at: Izveidots
2121 last_changed: Pēdējā izmaiņa
2123 title: 'Piezīme: %{id}'
2124 description: Apraksts
2125 open_title: 'Neatrisināta piezīme: #%{note_name}'
2126 closed_title: 'Atrisināta piezīme: #%{note_name}'
2127 hidden_title: 'Paslēpta piezīme #%{note_name}'
2128 opened_by_html: Izveidoja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
2129 opened_by_anonymous_html: Izveidoja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2131 commented_by_html: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2133 commented_by_anonymous_html: Komentārs no anonīma <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2135 closed_by_html: Atrisināja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
2136 closed_by_anonymous_html: Atrisināja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2138 reopened_by_html: Atkal aktivizēja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2140 reopened_by_anonymous_html: Atkal aktivizēja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2142 hidden_by_html: Paslēpa %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
2143 report: Ziņot par šo piezīmi
2144 anonymous_warning: Šī piezīme ietver komentārus no anonīmiem lietotājiem, kurus
2145 nepieciešams pārbaudīt neatkarīgi.
2148 reactivate: Atkal aktivizēt
2149 comment_and_resolve: Komentēt un atrisināt
2152 title: Jauna piezīme
2153 intro: Piezīmes domātas, lai norādītu uz kartes kļūdām. Ja vēlies pamēģināt
2154 pats ievietot informāciju, zīmēt vai izlabot kļūdu, izmanto pogu "Labot" lapas
2155 augšpusē. Piezīmes parādās citiem kartētājiem, tādēļ lūdzu, cik vien iespējams
2156 precīzāk un detalizētāk visu izklāsti, kā arī marķieri novieto pēc iespējas
2157 pareizākajā pozīcijā. (Lūdzu neizmantojiet personīgo informāciju vai arī informāciju
2158 no citām ar autortiesībām aizsargātām kartēm.)
2159 add: Pievienot piezīmi
2166 link: Saite vai HTML
2168 short_link: Īsā saite
2171 custom_dimensions: Uzstādīt pielāgotus izmērus
2174 download: Lejupielādēt
2175 short_url: Īsais URL
2176 include_marker: Iekļaut marķieri
2177 center_marker: Centrēt karti uz marķieri
2178 paste_html: Ielīmē HTML, lai ievietotu mājaslapā
2179 view_larger_map: Skatīt lielāku karti
2180 only_standard_layer: Tikai standarta slāni var eksportēt kā attēlu
2182 report_problem: Ziņot par problēmu
2186 tooltip_disabled: Kartes leģenda šim slānim nav pieejama
2192 title: Rādīt manu atrašanās vietu
2196 cycle_map: Velokarte
2197 transport_map: Transporta karte
2200 header: Kartes slāņi
2201 notes: Kartes piezīmes
2203 overlays: Iespējot pārklājumus, lai novērstu trūkumus kartei
2205 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap ieguldītāji</a>
2206 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Ziedo</a>
2208 edit_tooltip: Rediģēt karti
2209 edit_disabled_tooltip: Pietuvini, lai rediģētu karti
2210 createnote_tooltip: Pievienot piezīmi kartei
2211 createnote_disabled_tooltip: Pietuvini karti, lai pievienotu piezīmi
2212 map_notes_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu piezīmes
2213 map_data_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu kartes datus
2214 queryfeature_tooltip: Vaicājuma funkcijas
2215 queryfeature_disabled_tooltip: Tuvināt pie kārtas funkcijām
2220 unsubscribe: Atteikties no abonējuma
2221 hide_comment: paslēpt
2222 unhide_comment: parādīt
2223 edit_help: Pārvieto karti un pietuvini vietai, kuru vēlies labot, tad spied šeit.
2226 fossgis_osrm_car: Ar mašīnu (OSRM)
2227 graphhopper_bicycle: Ar velosipēdu (GraphHopper)
2228 graphhopper_foot: Ar kājām (GraphHopper)
2232 no_route: Nevarēja atrast maršrutu starp šīm divām vietām.
2233 no_place: Atvainojiet - nevarēja atrast šo vietu.
2235 continue_without_exit: Turpināt uz %{name}
2236 slight_right_without_exit: Nedaudz pa labi uz %{name}
2237 offramp_right_with_name: Izmantojiet slīpumu pa labi uz %{name}
2238 onramp_right_without_exit: Pagriezieties pa labi uz slīpuma pie %{name}
2239 endofroad_right_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa labi uz %{name}
2240 merge_right_without_exit: Izgriezieties uz %{name}
2241 fork_right_without_exit: Krustojumā pagriezieties pa labi uz %{name}
2242 turn_right_without_exit: Pagriezieties pa labi uz %{name}
2243 sharp_right_without_exit: Pagriezieties strauji pa labi uz %{name}
2244 uturn_without_exit: Griezieties atpakaļgaitā garām %{name}
2245 sharp_left_without_exit: Nogriezieties strauji pa kreisi uz %{name}
2246 turn_left_without_exit: Nogriezieties pa kreisi uz %{name}
2247 offramp_left_with_name: Izmantojiet slīpumu pa kreisi uz %{name}
2248 onramp_left_without_exit: Pagriezieties pa kreisi uz slīpuma pie %{name}
2249 endofroad_left_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa kreisi uz %{name}
2250 merge_left_without_exit: Izgriezieties pa kreisi uz %{name}
2251 fork_left_without_exit: Krustojumā pagriezieties pa kreisi uz %{name}
2252 slight_left_without_exit: Iegriezieties nedaudz pa kreisi uz %{name}
2253 via_point_without_exit: (caur punktu)
2254 follow_without_exit: Sekot %{name}
2255 roundabout_without_exit: Pie apkārtceļa griezieties pie %{name}
2256 leave_roundabout_without_exit: Atstājiet apkārtceļu - %{name}
2257 stay_roundabout_without_exit: Palieciet apkārtceļā - %{name}
2258 start_without_exit: Startēt beigās pie %{name}
2259 destination_without_exit: Sasniedziet galamērķi
2260 against_oneway_without_exit: Brauciet pret vienvirziena ceļu pie %{name}
2261 end_oneway_without_exit: Vienvirziena ceļa beigas pie %{name}
2262 roundabout_with_exit: Pēc apkārtceļa nogriezieties uz izejas %{exit} pie %{name}
2263 unnamed: nenosaukts ceļš
2264 courtesy: Virzienos, pieklājīgi no %{link}
2270 nothing_found: Nav atrastas iespējas
2271 error: 'Kļūda sazinoties ar %{server}: %{error}'
2272 timeout: Saskares laiks pārsniedza %{server}
2274 directions_from: Norādes no šejienes
2275 directions_to: Norādes uz šejieni
2276 add_note: Pievienot piezīmi šeit
2277 show_address: Rādīt adresi
2280 heading: Labot redakciju
2281 title: Labot redakciju
2283 empty: Nav redakciju, ko parādīt.
2284 heading: Redakciju saraksts
2285 title: Redakciju saraksts
2287 heading: Ievadi informāciju jaunajai redakcijai
2288 title: Jaunas redakcijas veidošana
2290 description: 'Apraksts:'
2291 heading: Rāda redakciju "%{title}"
2292 title: Rāda redakciju
2294 edit: Labot šo redakciju
2295 destroy: Noņemt šo redakciju
2296 confirm: Vai esat pārliecināts?
2298 flash: Redakcija izveidota.
2300 flash: Izmaiņas ir saglabātas.
2302 not_empty: Redakcija nav tukša. Lūdzu at-rediģē visas versijas, kuras pieder
2303 šai redakcijai, pirms tu viņu iznīcini.
2304 flash: Redakcija iznīcināta.
2305 error: Iznīcinot šo redakciju, radās kļūda.