1 # Messages for Latvian (latviešu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Admresdeserv.
25 friendly: '%e %B %Y @ %H:%M'
28 acl: Piekļuves vadības saraksts
29 changeset: Izmaiņu kopa
30 changeset_tag: Izmaiņu kopas birka
32 diary_comment: Dienasgrāmatas komentārs
33 diary_entry: Dienasgrāmatas ieraksts
38 node_tag: Punkta apzīmējums
40 old_node: Vecais punkts
41 old_node_tag: Vecā punkta birka
42 old_relation: Vecā relācija
43 old_relation_member: Vecās relācijas loceklis
44 old_relation_tag: Vecā relācijas birka
46 old_way_node: Vecā ceļa punkts
47 old_way_tag: Vecā ceļa birka
49 relation_member: Relācijas loceklis
50 relation_tag: Relācijas birka
53 tracepoint: Trases punkts
54 tracetag: Trases birka
56 user_preference: Lietotāja iestatījums
57 user_token: Lietotāja tiesības
59 way_node: Līnijas punkts
60 way_tag: Līnijas apzīmējums
90 display_name: Rādāmais vārds
95 default: Noklusējuma (pašlaik %{name})
98 description: Potlatch 1 (atvērt pārlūkā)
101 description: iD (pārlūka redaktors)
104 description: Potlatch 2 (atvērt pārlūkā)
106 name: Attālinātā palaišana
107 description: Attālinātā palaišana (JOSM vai Merkaartor)
111 created_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
112 closed_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr>
113 created_by_html: Izveidots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
114 deleted_by_html: Dzēsts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
115 edited_by_html: Labots <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
116 closed_by_html: Aizvērts <abbr title='%{title}'>%{time} atpakaļ</abbr> pēc %{user}
118 in_changeset: Izmaiņu kopa
120 no_comment: (nav komentāru)
122 download_xml: Lejupielādēt XML
123 view_history: Skatīt vēsturi
124 view_details: Skatīt detaļas
125 location: 'Atrašanās vieta:'
127 title: 'Izmaiņu kopa: %{id}'
129 node: Punkti (%{count})
130 node_paginated: Punkti (%{x}-%{y} no %{count})
132 way_paginated: Ceļi (%{x}-%{y} no %{count})
133 relation: Relācijas (%{count})
134 relation_paginated: Relācijas (%{x}-%{y} no %{count})
135 comment: Komentāri (%{count})
136 hidden_commented_by: Slēptais komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>pirms
138 commented_by: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
139 changesetxml: Izmaiņu kopas XML
140 osmchangexml: osmChange XML
142 title: Izmaiņu kopa %{id}
143 title_comment: Izmaiņu kopa %{id} - %{comment}
144 join_discussion: Ieejiet sistēmā lai pievienotos diskusijai
145 discussion: Diskusija
147 title: 'Punkts: %{name}'
148 history_title: 'Punkta vēsture: %{name}'
150 title: 'Līnija: %{name}'
151 history_title: 'Ceļa Vēsture: %{name}'
154 one: daļa no ceļa %{related_ways}
155 other: daļa no ceļiem %{related_ways}
157 title: 'Relācija: %{name}'
158 history_title: 'Relācijas vēsture: %{name}'
161 entry_role: '%{type} %{name} kā %{role}'
167 entry: Relācija %{relation_name}
168 entry_role: Relācija %{relation_name} (kā %{relation_role})
170 sorry: 'Atvainojiet, %{type} ar id #%{id} nevarējām atrast.'
175 changeset: izmaiņu kopa
178 sorry: Diemžēl dati %{type} ar id %{id}, prasīja pārāk daudz laika, lai ielādētu.
183 changeset: izmaiņu kopa
186 redaction: Redakcijas %{id}
187 message_html: Versija %{version} no šī %{type} nevar tikt parādīta, jo tika
188 rediģēta. Lūdzu apskati %{redaction_link} priekš papildus informācijas.
194 feature_warning: Ielādē %{num_features} objektus, kas var padarīt tavu pārlūku
195 lēnu vai nereaģējošu. Vai esi drošs, ka vēlies parādīt šos datus?
196 load_data: Ielādēt datus
201 key: Birkas %{key} viki lapa
202 tag: Birkas %{key}=%{value} viki lapa
203 wikidata_link: '%{page} ieraksts Vikidatos'
204 wikipedia_link: '%{page} šķirklis Vikipēdijā'
205 telephone_link: Zvanīt %{phone_number}
207 title: 'Piezīme: %{id}'
208 new_note: Jauna piezīme
209 description: Apraksts
210 open_title: 'Neatrisināta piezīme: #%{note_name}'
211 closed_title: 'Atrisināta piezīme: #%{note_name}'
212 hidden_title: 'Paslēpta piezīme #%{note_name}'
213 open_by: Izveidoja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
214 open_by_anonymous: Izveidoja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
215 commented_by: Komentārs no %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
216 commented_by_anonymous: Komentārs no anonīma <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 closed_by: Atrisināja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
219 closed_by_anonymous: Atrisināja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
221 reopened_by: Atkal aktivizēja %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
222 reopened_by_anonymous: Atkal aktivizēja anonīms <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224 hidden_by: Paslēpa %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atpakaļ</abbr>
225 report: Ziņot par šo piezīmi
227 title: Vaicājuma funkcijas
228 introduction: Noklikšķiniet uz kartes, lai atrastu tuvumā esošos objektus.
229 nearby: Tuvējie objekti
230 enclosing: Ietvertās funkcijas
232 changeset_paging_nav:
233 showing_page: Rāda lapu %{page}
235 previous: « Iepriekšējā
238 no_edits: (nav labojumu)
239 view_changeset_details: Skatīt sīkāku informāciju par izmaiņu kopu
248 title_user: Lietotāja %{user} izmaiņu kopas
249 title_friend: Tavu draugu izmaiņu kopas
250 title_nearby: Tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
251 empty: Nav atrasta neviena izmaiņu kopa.
252 empty_area: Šajā apgabalā nav izmaiņu kopu.
253 empty_user: Šim lietotājam nav izmaiņu kopu.
254 no_more: Vairāk izmaiņu kopu neatrada.
255 no_more_area: Nav vairāk izmaiņu kopu šajā apgabalā.
256 no_more_user: Nav vairāk izmaiņu kopu no šī lietotāja.
257 load_more: Ielādēt vairāk
259 sorry: Atvainojiet, jūsu pieprasīto izmaiņu kopu ielāde prasīja pārāk daudz
263 comment: 'Jauni komentāri par autora: %{author} pārmaiņām %{changeset_id}'
264 commented_at_by_html: '%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ'
266 title_all: Diskusija par izmaiņām OpenStreetMap
267 title_particular: 'Diskusija par OpenStreetMap izmaiņām #%{changeset_id}'
270 title: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
271 publish_button: Publicēt
273 title: Lietotāju dienasgrāmatas
274 title_friends: Draugu dienasgrāmatas
275 title_nearby: Tuvumā esošu lietotāju dienasgrāmatas
276 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
277 in_language_title: Dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language}
278 new: Jauns dienasgrāmatas ieraksts
279 new_title: Izveidot jaunu ierakstu jūsu dienasgrāmatā
280 no_entries: Dienasgrāmatā nav ierakstu
281 recent_entries: Pēdējie dienasgrāmatas ieraksti
282 older_entries: Vecāki ieraksti
283 newer_entries: Jaunāki ieraksti
285 title: Rediģēt dienasgrāmatas ierakstu
289 location: 'Atrašanās vieta:'
292 use_map_link: izmantot karti
293 save_button: Saglabāt
294 marker_text: Dienasgrāmatas ieraksta atrašanās vieta
296 title: '%{user} dienasgrāmata | %{title}'
297 user_title: '%{user} dienasgrāmata'
298 leave_a_comment: Ierakstīt komentāru
299 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} lai komentētu'
301 save_button: Saglabāt
303 title: Dienasgrāmatas ieraksts nav atrasts
304 heading: 'Nav ieraksta ar identifikatoru: %{id}'
305 body: Atvaino, šeit nav dienasgrāmatas vai komentāra ar šo id %{id}. Lūdzu,
306 pārbaudiet pareizrakstību vai varbūt esat noklikšķinājis uz saites, kura ir
309 posted_by: Ievietoja %{link_user} @ %{created} iekš %{language_link}
310 comment_link: Komentēt šo ierakstu
311 reply_link: Atbildēt uz šo ierakstu
313 one: '%{count} komentārs'
315 other: '%{count} komentāri'
316 edit_link: Rediģēt šo ierakstu
317 hide_link: Slēpt šo ierakstu
320 comment_from: Komentārs no %{link_user} @ %{comment_created_at}
321 hide_link: Paslēpt šo komentāru
324 location: 'Atrašanās vieta:'
329 title: Lietotāja %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
330 description: Neseni %{user} OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti
332 title: OpenStreetMap dienasgrāmatas ieraksti valodā %{language_name}
333 description: Neseno dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem iekš
336 title: OpenStreetMap dienasgrāmatu ieraksti
337 description: Pēdējie dienasgrāmatu ieraksti no OpenStreetMap lietotājiem
339 has_commented_on: '%{display_name} komentēja sekojošos dienasgrāmatas ierakstus'
343 ago: '%{ago} atpakaļ'
344 newer_comments: Jaunākie komentāri
345 older_comments: Vecāki komentāri
349 latlon: Rezultāti no <a href="https://openstreetmap.org/">Iekšējās meklēšanas</a>
350 ca_postcode: Rezultāti no <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
351 osm_nominatim: Rezultāti no <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
353 geonames: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
354 osm_nominatim_reverse: Rezultāti no <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
356 geonames_reverse: Rezultāti no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
357 search_osm_nominatim:
360 cable_car: Kabeļu Mašīna
361 chair_lift: Krēslu Pacēlājs
362 drag_lift: Vilkšanas Pacēlājs
363 gondola: Gondola Lifts
364 station: Pacēlāja Stacija
370 helipad: Helikopteru nolaišanās laukums
372 taxiway: Manevrēšanas ceļš
375 animal_shelter: Dzīvnieku patversme
376 arts_centre: Mākslas centrs
382 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
383 bicycle_rental: Velosipēdu noma
384 biergarten: Alus dārzs
385 boat_rental: Laivu noma
387 bureau_de_change: Valūtas maiņas punkts
388 bus_station: Autoosta
391 car_sharing: Auto koplietošana
392 car_wash: Automazgātava
394 charging_station: Uzlādēšanas stacija
395 childcare: Bērnu aprūpe
400 community_centre: Sabiedriskais centrs
402 crematorium: Krematorija
405 drinking_water: Dzeramais ūdens
406 driving_school: Braukšanas skola
409 ferry_terminal: Prāmju termināls
410 fire_station: Ugunsdzēsēju depo
414 gambling: Azartspēles
417 hunting_stand: Medību tornis
419 kindergarten: Bērnudārzs
423 motorcycle_parking: Motociklu stāvvieta
424 nightclub: Naktsklubs
425 nursing_home: Pansionāts
427 parking: Autostāvvieta
428 parking_entrance: Autostāvvietas iebrauktuve
430 place_of_worship: Dievnams
434 preschool: Pirmsskolas apmācība
437 public_building: Sabiedriskā ēka
438 recycling: Pārstrādes punkts
439 restaurant: Restorāns
440 retirement_home: Pansionāts
446 social_centre: Sociālais centrs
447 social_club: Sociālais klubs
448 social_facility: Sociālā ēka
450 swimming_pool: Peldbaseins
452 telephone: Publisks telefons
456 university: Universitāte
457 vending_machine: Tirdzniecības automāts
458 veterinary: Veterinārā ķirurģija
459 village_hall: Pagastmāja
460 waste_basket: Atkritumu grozs
461 waste_disposal: Atkritumu izgāztuve
462 youth_centre: Jauniešu centrs
464 administrative: Administratīvā robeža
465 census: Skaitīšanas robeža
466 national_park: Nacionālais parks
467 protected_area: Aizsargājamās teritorijas
470 suspension: Piekartitls
471 swing: Grozāmais Tilts
477 brewery: Alus darītava
479 electrician: Elektriķis
482 photographer: Fotogrāfs
488 ambulance_station: Ātrās Palīdzības staciija
489 defibrillator: Defibrilators
490 landing_site: Avārijas nosēšanās vieta
491 phone: Telefons ārkārtas situācijai
493 abandoned: Pamests lielceļš
494 bridleway: Izjādes taka
495 bus_guideway: Vadāmais Autobuss
496 bus_stop: Autobusa pietura
497 construction: Automaģistrāle būvniecības stadijā
500 emergency_access_point: Ārkārtas piekļuves punkts
503 living_street: Dzīvojamā zona
504 milestone: Ceļa stabs
505 motorway: Automaģistrāle
506 motorway_junction: Automaģistrāles krustojums
507 motorway_link: Automaģistrāles pievedceļš
509 pedestrian: Gājēju ceļš
511 primary: Galvenais valsts ceļš
512 primary_link: Galvenais valsts ceļš
513 proposed: Ieplānots Ceļš
514 raceway: Sacensību trase
515 residential: Dzīvojamais ceļš
516 rest_area: Atpūtas zona
518 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
519 secondary_link: Sekundāras nozīmes ceļš
520 service: Servisa Ceļš
521 services: Ceļa Atpūtas Vieta
522 speed_camera: Ātruma kamera
524 street_lamp: Ielas Laterna
525 tertiary: Pašvaldību autoceļi
526 tertiary_link: Pašvaldību autoceļš
528 traffic_signals: Satiksmes regulators
530 trunk: Maģistrālais ceļš
531 trunk_link: Maģistrālais ceļš
532 unclassified: Neklasificēts ceļš
535 archaeological_site: Arheoloģisku izrakumu vieta
536 battlefield: Kaujas lauks
537 boundary_stone: Robežstabs
538 building: Vēsturiska ēka
542 city_gate: Pilsētas vārti
543 citywalls: Pilsētas Sienas
545 heritage: Kultūras mantojums
551 monument: Piemineklis
552 roman_road: Romiešu ceļš
557 wayside_cross: Krusts ceļmalā
558 wayside_shrine: Ceļmalas svētnīca
563 allotments: Mazdārziņi
565 brownfield: Attīrīts būvlaukums
567 commercial: Tirdzniecības zona
568 conservation: Saglabāšanas zona
569 construction: Būvlaukums
571 farmland: Saimniecības zeme
572 farmyard: Saimniecības pagalms
576 greenfield: Zaļā zona
577 industrial: Rūpniecības zona
578 landfill: Atkritumu izgāztuve
580 military: Militārā zona
585 recreation_ground: Atpūtas Zona
586 reservoir: Ūdenskrātuve
587 reservoir_watershed: Rezervuāru ūdensšķirtne
588 residential: Dzīvojamā zona
589 retail: Mazumtirdzniecība
591 village_green: Ciema Centrālais Parks
593 "yes": Zemes izmantojums
595 beach_resort: Pludmales kūrorts
596 bird_hide: Putnu Slēptuve
597 common: Koplietošanas zeme
598 dog_park: Suņu laukums
599 fishing: Zvejas apgabals
600 fitness_centre: Fitnesa centrs
601 fitness_station: Fitnesa Stacija
603 golf_course: Golfa laukums
604 horse_riding: Zirgu izjādes
605 ice_rink: Ledus halle
607 miniature_golf: Minigolfs
608 nature_reserve: Dabas rezervāts
610 pitch: Sporta laukums
611 playground: Spēļu laukums
612 recreation_ground: Atpūtas Zona
616 sports_centre: Sporta centrs
618 swimming_pool: Peldbaseins
620 water_park: Ūdens atrakciju parks
627 flagpole: Karoga masts
631 watermill: Ūdens dzirnavas
632 water_tower: Ūdens tornis
634 windmill: Vēja dzirnavas
636 "yes": Cilvēku radīts
638 airfield: Militārais lidlauks
647 cave_entrance: Ieeja alā
651 fell: Skandināvisks Kalns
675 strait: Jūras šaurums
683 accountant: Grāmatvedis
684 administrative: Administrācija
687 employment_agency: Nodarbinātības aģentūra
688 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
689 government: Valsts birojs
690 insurance: Apdrošināšanas birojs
693 telecommunication: Telekomunikāciju Ofiss
694 travel_agent: Tūrisma aģentūra
697 allotments: Mazdārziņi
707 isolated_dwelling: Izolēta Mājvieta
709 municipality: Pašvaldība
710 neighbourhood: Pilsētas rajons
711 postcode: Pasta indekss
715 subdivision: Subdivīzija
718 unincorporated_area: Neiekļauts apgabals
722 abandoned: Pamests dzelzceļš
723 construction: Dzelzceļš būvniecības stadijā
724 disused: Nelietots dzelzceļš
725 funicular: Trošu dzelzceļš
726 halt: Vilciena pietura
727 junction: Dzelzceļa mezgls
728 level_crossing: Vienlīmeņa kurstojums
729 light_rail: Tramvaja sliedes
730 miniature: Miniatūrais dzelzceļš
732 narrow_gauge: Šaursliežu dzelzceļš
733 platform: Dzelzceļa perons
734 preserved: Iekonservēts Dzelzceļš
735 proposed: Ieplānots Dzelzceļš
736 spur: Dzelzceļa Atradze
737 station: Dzelzceļa stacija
738 stop: Dzelzceļa Pietura
740 subway_entrance: Metro ieeja
741 switch: Dzelzceļa punkti
743 tram_stop: Tramvaja pietura
745 alcohol: Alkohola Veikals
749 beauty: Kosmētiskais salons
750 beverages: Dzērienu veikals
751 bicycle: Velosipēdu veikals
752 books: Grāmatu veikals
753 boutique: Mazs elitārs veikals
756 car_parts: Automašīnu rezerves daļas
757 car_repair: Auto remonts
758 carpet: Paklāju veikals
759 charity: Labdarības veikals
761 clothes: Apģērbu veikals
762 computer: Datorveikals
763 confectionery: Konditorejas veikals
764 convenience: Stūra Veikals
766 cosmetics: Kosmētikas veikals
767 deli: Delikatešu veikals
768 department_store: Universālveikals
769 discount: Atlaižu Veikals
770 doityourself: Dari-pats
771 dry_cleaning: Ķīmiskā tīrīšana
772 electronics: Elektronikas veikals
773 estate_agent: Nekustamā īpašuma aģents
774 farm: Saimniecības Veikals
775 fashion: Modes veikals
778 food: Pārtikas veikals
779 funeral_directors: Apbedīšanas birojs
782 garden_centre: Dārza centrs
785 greengrocer: Dārzeņu tirgotājs
786 grocery: Pārtikas preču veikals
787 hairdresser: Frizētava
788 hardware: Saimniecības veikals
790 jewelry: Juvelierizstrādājumu veikals
792 laundry: Veļas mazgātava
794 mall: Tirdzniecības centrs
796 mobile_phone: Mobilo telefonu veikals
797 motorcycle: Motociklu veikals
798 music: Mūzikas veikals
799 newsagent: Laikrakstu Pārdevējs
800 optician: Optikas veikals
801 organic: Bioloģiskās pārtikas veikals
802 outdoor: Ārtelpu Veikals
806 seafood: Jūras veltes
807 second_hand: Lietoto preču veikals
809 sports: Sporta veikals
810 stationery: Kancelejas preču veikals
811 supermarket: Lielveikals
813 toys: Rotaļlietu veikals
814 travel_agency: Tūrisma aģentūra
819 alpine_hut: Kalnu būda
821 artwork: Mākslas darbs
822 attraction: Atrakcija
823 bed_and_breakfast: Guļamvieta un brokastis
825 camp_site: Nometnes vieta
826 caravan_site: Kempings
829 guest_house: Viesu nams
832 information: Informācija
835 picnic_site: Piknika vieta
836 theme_park: Atrakciju parks
837 viewpoint: Skatu punkts
838 zoo: Zooloģiskais dārzs
840 culvert: Drenāžas caurule
843 artificial: Mākslīgais ūdensceļš
844 boatyard: Jahtu piestātne
847 derelict_canal: Pamests Kanāls
852 lock_gate: Slūžu vārti
857 wadi: Izkaltusi upes gultne
858 waterfall: Ūdenskritums
862 level2: Valsts robeža
864 level5: Rajona robeža
865 level6: Pagasta robeža
866 level8: Pilsētas robeža
868 level10: Priekšpilsētas robeža
871 osm_nominatim: Atrašanās vieta no <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
873 geonames: Atrašanās vieta no <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
879 no_results: Nav atrasts neviens rezultāts
880 more_results: Vairāk rezultātu
893 alt_text: OpenStreetMap logo
894 home: Doties uz mājas atrašanās vietu
897 log_in_tooltip: Ieiet ar esošu kontu
898 sign_up: Piereģistrēties
899 start_mapping: Sākt Kartēt
900 sign_up_tooltip: Izveidot kontu rediģēšanai
905 export_data: Eksportēt datus
906 gps_traces: GPS trases
907 gps_traces_tooltip: Pārvaldīt GPS trases
908 user_diaries: Lietotāju dienasgrāmatas
909 user_diaries_tooltip: Skatīt lietotāju dienasgrāmatas
910 edit_with: Rediģēt ar %{editor}
911 tag_line: Atvērtā Wiki pasaules karte
912 intro_header: Laipni lūdzam OpenStreetMap!
913 intro_text: OpenStreetMap ir pasaules karte, kuru veido cilvēki kā tu, un tā ir
914 bezmaksas lietošanai zem atvērtas licences.
915 intro_2_create_account: Izveidot lietotāja kontu
917 partners_bytemark: Bytemark Hosting
918 partners_partners: partneri
919 osm_offline: OpenStreetMap datubāze šobrīd nav pieejama, tiek veikti svarīgi datubāzes
921 osm_read_only: OpenStreetMap datubāze šobrīd ir pieejama tikai-lasāmā režīmā,
922 jo tiek veikti svarīgi datubāzes apkalpes darbi.
923 donate: Atbalstiet OpenStreetMap, %{link} aparatūras uzlabošanas fondam.
926 copyright: Autortiesības
928 community_blogs: Kopienas emuāri
929 community_blogs_title: OpenStreetMap kopienas locekļu emuāri
931 foundation_title: OpenStreetMap fonds
933 title: Atbalstiet OpenStreetMap ar naudas ziedojumu
934 text: Ziedot attīstībai
935 learn_more: Uzzināt Vairāk
938 diary_comment_notification:
939 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentēja jūsu dienasgrāmatas ierakstu'
940 hi: Sveiks %{to_user},
941 header: '%{from_user} komentēja jūsu neseno OpenStreetMap dienasgrāmatas ierakstu
942 ar virsrakstu %{subject}:'
943 footer: Jūs varat izlasīt komentāru saitē %{readurl}, kā arī komentēt saitē
944 %{commenturl} vai atbildēt saitē %{replyurl}
945 message_notification:
946 hi: Sveiks %{to_user},
947 header: 'OpenStreetMap lietotājs %{from_user} ir jums nosūtījis ziņu ar tematu
949 footer_html: Tu arī vari izlasīt ziņojumu iekš %{readurl} un atbildēt iekš %{replyurl}
951 hi: Sveiks, %{to_user}
952 subject: '[OpenStreetMap] %{user} pievienoja Jūs kā draugu'
953 had_added_you: '%{user} pievienoja jūs kā draugu OpenStreetMap.'
954 see_their_profile: Jūs variet redzēt viņu profilu %{userurl}.
955 befriend_them: Jūs variet viņus arī pievienot par draugiem %{befriendurl}.
957 greeting: Sveicināti,
958 your_gpx_file: Izskatās, ka jūsu GPX fails
959 with_description: ar aprakstu
960 and_the_tags: 'un birkas:'
961 and_no_tags: bez birkām.
963 subject: '[OpenStreetMap] GPX importēšanas kļūme'
964 failed_to_import: 'imports neizdevās. Kļūda:'
965 more_info_1: Sīkāka informācija par GPX importa kļūmēm un, kā no tām izvairīties
966 more_info_2: 'atrodams šeit:'
968 subject: '[OpenStreetMap] GPX imports paveikts'
969 loaded_successfully: tika ielādēts veiksmīgi ar %{trace_points} no iespējamiem
970 %{possible_points} punktiem.
972 subject: '[OpenStreetMap] Laipni lūgti OpenStreetMap'
973 greeting: Sveicināti!
974 created: Kāds (cerams tu) tikko izveidoja lietotāju %{site_url}.
975 confirm: 'Pirms mēs turpinām, mums vajag pārliecināties, ka pieprasījums nāca
976 no tevis, ja tas nāca, lūdzu uzklikšķini uz zemāk redzamās saites, lai aktivizētu
978 welcome: Kad tu apstiprināsi savu lietotāju, mēs tev dosim papildus informāciju,
979 lai tu varētu sākt kartēt.
981 subject: '[OpenStreetMap] Apstipriniet savu e-pasta adresi'
983 greeting: Sveicināti,
984 hopefully_you: Kāds (cerams Tu) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url}
986 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
987 apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
989 greeting: Sveicināti,
990 hopefully_you: Kāds (cerams, ka jūs) vēlas mainīt savu e-pasta adresi %{server_url}
992 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
993 apstiprinātu e-pasta adreses nomaiņu.
995 subject: '[OpenStreetMap] Paroles atiestatīšanas pieprasījums'
997 greeting: Sveicināti,
998 hopefully_you: Kāds (iespējams Tu) ir pieprasījis paroles atjaunošanu ar šo
999 e-pasta adresi reģistrētam openstreetmap.org lietotājam.
1000 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1001 atiestatītu savu paroli.
1003 greeting: Sveicināti,
1004 hopefully_you: Kāds (iespējams, jūs) ir vēlējies atiestatīt paroli šīs e-pasta
1005 adreses openstreetmap.org kontam.
1006 click_the_link: Ja tas esat jūs, lūdzu klikšķiniet uz zemāk esošās saites lai
1007 atiestatītu savu paroli.
1008 note_comment_notification:
1009 anonymous: 'Anonīms lietotājs:'
1012 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām piezīmēm'
1013 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no piezīmēm,
1015 your_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādas no tavām kartes piezīmēm
1016 netālu no %{place}.'
1017 commented_note: '%{commenter} ir atstājis komentāru uz kādu no tevis komentētām
1018 kartes piezīmēm. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1020 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm'
1021 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1023 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu no tavām piezīmēm
1024 netālu no %{place}.'
1025 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atrisinājis kādu piezīmi,
1026 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1028 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1030 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1032 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu no tavām
1033 piezīmēm netālu no %{place}.'
1034 commented_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir atkal aktivizējis kādu piezīmi,
1035 kur esi komentējis. Piezīme ir netālu no %{place}.'
1036 details: Vairāk informācijas par piezīmēm var atrast %{url}.
1037 changeset_comment_notification:
1038 hi: Sveiks, %{to_user},
1039 greeting: Sveicināti,
1041 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no tavām izmaiņām'
1042 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ir komentējis kādu no izmaiņām,
1044 your_changeset: '%{commenter} komentēja vienu no jūsu izmaiņām, kas tika veiktas
1046 commented_changeset: '%{commenter} komentēja kartes izmaiņu, kuru veica %{changeset_author}
1047 %{time} un, kura jūs interesē'
1048 partial_changeset_with_comment: ar komentāru '%{changeset_comment}'
1049 partial_changeset_without_comment: bez komentāra
1050 details: Vairāk informācijas par izmaiņām varat atrast %{url}.
1051 unsubscribe: Lai atrakstītos no labojumu atjauninājumiem, apmeklē %{url} un
1052 spied "Atrakstīties".
1056 my_inbox: Mana iesūtne
1058 messages: Jums ir %{new_messages} un %{old_messages}
1060 one: '%{count} jauna ziņa'
1061 other: '%{count} jaunas ziņas'
1063 one: '%{count} veca ziņa'
1064 other: '%{count} vecas ziņas'
1068 no_messages_yet: Jums vēl nav ziņojumu. Kāpēc gan nesazināties ar kādu no %{people_mapping_nearby_link}?
1069 people_mapping_nearby: cilvēkiem, kuri zīmē karti tavā apkaimē
1071 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1072 read_button: Atzīmēt kā lasītu
1073 reply_button: Atbildēt
1074 destroy_button: Dzēst
1077 send_message_to: Sūtīt jaunu ziņu %{name}
1081 back_to_inbox: Atpakaļ uz iesūtni
1083 message_sent: Ziņa nosūtīta
1084 limit_exceeded: Jūs pēdējā laikā esat nosūtījis daudz ziņu. Lūdzu uzgaidiet,
1088 heading: Neesoša ziņa
1089 body: Atvainojiet, ziņa ar norādīto identifikatoru nav atrodama.
1092 my_inbox: Mana %{inbox_link}
1096 one: Tev ir %{count} nosūtīta ziņa
1097 other: Tev ir %{count} nosūtītas ziņas
1101 no_sent_messages: Tev pašlaik nav ziņojumu. Kāpēc nesazināties ar kādu no %{people_mapping_nearby_link}?
1102 people_mapping_nearby: cilvēki kartē tuvā apkārtnē
1104 wrong_user: Tu esi autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuram tu vēlies
1105 atbildēt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējies, kā pareizais lietotājs,
1112 reply_button: Atbilde
1113 unread_button: Atzīmēt kā nelasītu
1114 destroy_button: Dzēst
1117 wrong_user: Jūs esat autorizējies kā `%{user}', bet ziņojums, kuru vēlaties
1118 izlasīt, nav sūtīts šim lietotājam. Lūdzu autorizējaties kā pareizais lietotājs,
1120 sent_message_summary:
1121 destroy_button: Dzēst
1123 as_read: Ziņa atzīmēta kā lasīta
1124 as_unread: Ziņa atzīmēta kā nelasīta
1126 destroyed: Ziņa izdzēsta
1130 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>atbalstītāji
1131 used_by: '%{name} darbina kartes datus simtiem mājaslapu, mobilajās aplikācijās
1132 un aparatūras ierīcēs'
1133 lede_text: OpenStreetMap būvē kartētāju kopiena, kuri iegulda un uztur datus
1134 par ceļiem, takām, kafejnīcām, dzelzceļa stacijām un daudz ko vairāk visā
1136 local_knowledge_title: Vietējo zināšanas
1137 local_knowledge_html: OpenStreetMap liek uzsvaru uz vietējo zināšanām. Datu
1138 veidotāji lieto satelītbildes, GPS ierīces, un parastas papīra kartes, lai
1139 pārliecinātos ka OSM ir precīzs un aktuāls.
1140 community_driven_title: Kopienas virzīts
1141 community_driven_html: |-
1142 OpenStreetMap kopiena ir daudzveidīga, kaislīga un pieaug katru dienu.
1143 Mūsu ieguldītāji ir entuziastiski kartogrāfi, GIS profesionāļi, inženieri, kuri darbina OSM serverus, humanitārieši, kas kartē apgabalus, kurus skārusi dabas katastrofa un daudzi citi.
1144 Lai uzzinātu vairāk par kopienu, apskati <a href='%{diary_path}'>lietotāju dienasgrāmatas</a>,
1145 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>kopienu blogus</a>, un
1146 <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fonds</a> mājaslapu.
1147 open_data_title: Atvērti dati
1148 open_data_html: 'OpenStreetMap ir <i>atvērti dati</i>: tev ir brīvas tiesības
1149 to lietot jebkādam mērķim, kamēr tu ievieto atsauci uz OpenStreetMap un tās
1150 veidotājiem. Ja tu maini vai būvē pa virtsu datiem dažādos veidos, tu vai
1151 tos izplatīt tikai zem tās pašas licences. Apskati <a href=''%{copyright_path}''>Autortiesību
1152 un Licences lapu</a> priekš padziļinātas informācijas.'
1153 legal_title: Juridiskie jautājumi
1154 legal_html: "Šo vietni un daudzus citus ar to saistītos pakalpojumus oficiāli
1155 pārvalda <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap fonds</a> (OSMF)
1156 kopienas vārdā.\n<br> \nLūdzu <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>sazinieties
1157 OSMF</a>, ja jums ir jautājumi par autortiesībām vai citiem juridiskajiem
1159 partners_title: Partneri
1162 title: Par šo tulkojumu
1163 text: Gadījumā, ja šī tulkotā lapa ir nesaskaņā ar %{english_original_link},
1164 vērā jāņem un jāvadās no angliskās lapas
1165 english_link: angliskais oriģināls
1168 text: Tu skaties anglisko versiju autortiesībām. Tu vari doties atpakaļ uz
1169 %{native_link} šai lapai vai Tu vari beigt lasīt par autortiesībām un %{mapping_link}.
1170 native_link: latviskā versija
1171 mapping_link: sākt kartēt
1173 title_html: Autortiesības un Licence
1175 OpenStreetMap ir <i>atvērto datu</i>, kad licencēti zem <a
1176 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Atvērtās Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licences</a> (ODbL).
1178 Tu vari kopēt, izplatīt, nosūtīt un adaptēt mūsu kartes
1179 un datus, kamēr tu atsaucies uz OpenStreetMap un tās
1180 veidotājiem. Ja tu maini vai veido uz mūsu kartēm, tu
1181 vari izplatīt rezultātu tikai zem tās pašas licences. Pilns
1182 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">juridiskais kods</a> izskaidro tavas tiesības un pienākumus.
1184 Kartogrāfija mūsu karšu flīzēs un mūsu dokumentācija ir licencēti zem <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1185 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> licences (CC-BY-SA).
1186 credit_title_html: Kā atsaukties uz OpenStreetMap
1188 Mēs pieprasām, ka tu izmanto atsauci “© OpenStreetMap
1190 credit_2_html: "Kur iespējams, OpenStreetMap vajadzētu būt iesaitētam uz <a\n
1191 \ href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n
1192 \ un CC BY-SA uz <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1193 Ja\n tu lieto mediju, kur saites nav iespējamas (piem. \n printēts darbs),
1194 mēs iesakām pārsūtīt savus lasītājus uz\n www.openstreetmap.org (piemēram
1195 paplašinot\n ‘OpenStreetMap.org’ uz pilno adresi) un uz\n www.creativecommons.org."
1196 credit_3_html: 'Priekš pārlūkojamas elektroniskās kartes, atsaucei ir jāparādās
1197 kartes stūrī. Piemēram:'
1198 attribution_example:
1199 alt: Piemērs, kā OpenStreetMap apzīmēt web lapā
1200 title: Atsauces piemērs
1201 more_title_html: Uzzināt vairāk
1203 Lasi vairāk par mūsu datu izmantošanu, un kā uz mums atsaukties <a
1204 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">juridiskajā
1207 Lai gan OpenStreetMap ir atvērti dati, mēs nevaram piedāvāt bezmaksas kartes API trešās puses izstrādātājiem.
1208 Apskati mūsu <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API Lietošanas Politiku</a>,
1209 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Flīžu Lietošanas Politiku</a>
1210 un <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim Lietošanas Politiku</a>.
1211 contributors_title_html: Mūsu veidotāji
1212 contributors_intro_html: |-
1213 Mūsu veidotāji ir tūkstošiem cilvēku. Mēs arī ievietojam
1214 atvērti-licencētus datus no nacionālajām kartēšanas aģentūrām
1215 un citiem avotiem, to skaitā:
1216 contributors_at_html: |-
1217 <strong>Austrija</strong>: Ietver datus no
1218 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (zem
1219 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>).
1220 contributors_au_html: |-
1221 <strong>Austrālija</strong>: Ietver pilsētu datus no
1222 Australian Bureau of Statistics data.
1223 contributors_ca_html: |-
1224 <strong>Kanāda</strong>: Ietver datus no
1225 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1226 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1227 Resources Canada), un StatCan (Geography Division,
1229 contributors_fi_html: |-
1230 <strong>Somija</strong>: Satur datus no
1231 Somijas Topogrāfiskās Datubāzes Nacionālās Zemes Dienesta
1232 un citām datu kopām zem
1233 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI Licence</a>.
1234 contributors_fr_html: |-
1235 <strong>Francija</strong>: Ietver datus no
1236 Direction Générale des Impôts.
1237 contributors_nl_html: |-
1238 <strong>Nīderlande</strong>: Satur © AND data, 2007
1239 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1240 contributors_nz_html: |-
1241 <strong>Jaunzēlande</strong>: Ietver datus no
1242 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1243 contributors_si_html: |-
1244 <strong>Slovēnija</strong>: Satur datus no
1245 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aptauju un kartogrāfijas aģentūras</a> un
1246 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Lauksaimniecības, mežsaimniecībass un pārtikas ministrijas</a>
1247 (Slovēnijas publiskā informācija).
1248 contributors_za_html: |-
1249 <strong>Dienvidāfrika</strong>: Ietver datus no
1250 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1251 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1252 contributors_gb_html: |-
1253 <strong>Apvienotā Karaliste</strong>: Satur Ordnance
1254 Survey datus © Kroņa tiesības un datubāze
1256 contributors_footer_1_html: |-
1257 Sīkāku informāciju par šiem, un citiem avotiem, kas izmantoti,
1258 lai uzlabotu OpenStreetMap, lūdzu apskati <a
1259 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Veidotāju
1260 lapu</a> iekš OpenStreetMap Wiki.
1261 contributors_footer_2_html: |2-
1262 Datu ievietošana OpenStreetMap nenozīmē ka oriģinālais
1263 datu avots sniedz atbalstu OpenStreetMap, dod garantiju, vai
1264 pieņem jebkādu atbildību.
1265 infringement_title_html: Autortiesību pārkāpums
1266 infringement_1_html: "OSM veidotājiem tiek atgādināts, nekad neizmantot datus
1267 no jebkuriem \nar autortiesībām aizsargātiem avotiem (piem. Google Maps
1268 vai drukātām kartēm), bez \nprecīzi formulētas atļaujas no autortiesību
1270 infringement_2_html: |-
1271 Ja tu tici, ka ar autortiesībām aizsargāts materiāls ir ticis neatbilstoši
1272 pievienots OpenStreetMap datubāzei vai vietnei, lūdzu atsaucies uz
1273 mūsu <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">noņemšanas
1274 procedūru</a> vai paziņo pa tiešo mums, izmantojot
1275 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">on-line ziņošanas veidni</a>.
1276 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Reģistrētas preču zīmes
1277 trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa un štata karte ir reģistrētas OpenStreetMap
1278 fonda preču zīmes. Ja jums ir jautājumi par mūsu logotipu lietošanu, lūdzu
1279 sūtiet jūsu jautājumus uz <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1282 js_1: Vai nu jūs lietojat pārlūkprogrammu, kas neatbalsta JavaScript, vai arī
1283 jūsu pārlūkprogrammā JavaScript ir atslēgts.
1284 js_2: OpenStreetMap kartes rādīšanai lieto JavaScript.
1285 permalink: Pastāvīgā saite
1286 shortlink: Īsā saite
1287 createnote: Pievienot piezīmi
1289 copyright: Autortiesības OpenStreetMap un tā veidotāji, zem atvērtas licences
1290 remote_failed: Rediģēšana neizdevās - pārbaudi, ka JOSM vai Merkaartor ir ieslēgts
1291 un attālinātās vadības iespēja ir aktivizēta
1293 not_public: Tu neesi iestādījis, lai tavi labojumi būtu publiski.
1294 not_public_description: Tu vairs nevari rediģēt karti, ja vien tā neizdari.
1295 Tu vari uzstādīt savus labojumus kā publiskus no savas %{user_page}s.
1296 user_page_link: dalībnieka lapa
1297 anon_edits_link_text: Uzzini, kāpēc tā notiek.
1298 flash_player_required: Jums nepieciešams Flash playeris lai izmantotu Potlatch
1299 - OpenStreetMap Flash redaktoru. Jūs varat <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lejupielādēt
1300 Flash Player no Adobe.com</a>. OpenStreetMap rediģēšanai ir pieejamas arī<a
1301 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">vairākas citas iespējas</a>
1303 potlatch_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš
1304 Potlatch, tev ir jānoņem atlase no esošā ceļa vai punkta, ja labojiet tiešraides
1305 režīmā, vai spiediet saglabāt, ja Jums ir Saglabāt poga.)
1306 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nav konfigurēts - lūdzu apskati http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1307 potlatch2_unsaved_changes: Tev ir nesaglabātas izmaiņas. (Lai saglabātu iekš
1308 Potlach 2, tev ir jāspiež saglabāt.)
1309 id_not_configured: iD nav konfigurēts
1310 no_iframe_support: Tavs pārlūks neatbalsta HTML rāmjus, kas ir nepieciešami
1314 area_to_export: Apgabals, kuru eksportēt
1315 manually_select: Manuāli izvēlēties citu teritoriju
1316 format_to_export: Eksportēšanas formāts
1317 osm_xml_data: OpenStreetMap XML dati
1318 map_image: Kartes attēls (parāda standarta slāni)
1319 embeddable_html: Ievietojams HTML kods
1321 export_details: OpenStreetMap dati ir licencēti saskaņā ar <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Atvērtās
1322 Datu Kopas Atvērtās Datubāzes licenci</a> (ODbL).
1324 advice: 'Ja augstāk esošais eksports neizdodas, lūdzu apsver iespēj lietot
1325 kādu no zemāk minētajiem avotiem:'
1326 body: Šis apgabals ir pārāk liels, lai to eksportētu kā OpenStreetMap XML
1327 datus. Lūdzu tuvini vai izvēlies mazāku apgabalu.
1330 description: Regulāri atjauninātas kopijas no pilnās OpenStreetMap datubāzes
1333 description: Lejupielādē šo apgabalu no OpenStreetMap datubāzes spoguļa
1335 title: Geofabrik Lejupielādes
1336 description: Regulāri atjaunoti izgriezumi no kontinentiem, valstīm, un
1339 title: Metro Izgriezumi
1340 description: Izgriezumi lielākajām pasaules pilsētām un to apkārteni
1343 description: Papildus avoti, kas norādīti OpenStreetMap wiki
1348 image_size: Attēla izmērs
1350 add_marker: Pievienot atzīmi kartei
1351 latitude: 'Platums:'
1352 longitude: 'Garums:'
1354 paste_html: Ielīmēt HTML mājas lapā
1355 export_button: Eksportēt
1357 title: Ziņot par problēmu / Labot karti
1361 title: Pievienojies kopienai
1362 explanation_html: Konstatējot problēmas ar mūsu kartes datiem, piemēram
1363 trūkstošu ceļu vai adresi, labākais variants, kā rīkoties ir pievienoties
1364 OpenStreetMap kopienai un pievienot vai atjaunot datus jums pašam.
1366 instructions_html: Noklikšķiniet uz <a class='icon note'></a> vai arī uz
1367 tās pašas ikonas kartes displejā. Tādā veidā jūs pievienosiet marķieri
1368 šai kartei, kuru jūs varēsiet izkustināt, 'velkot'. Pievienojiet savu ziņu
1369 un tad uzspiediet 'Saglabāt' un pārējie lietotāji to izpētīs.
1372 explanation_html: "Ja jums ir bažas par to, kā mūsu dati tiek izmantoti, vai
1373 par saturu, lūdzu, skatiet mūsu\n<a href=\"/copyright\">autortiesību lapu,</a>
1374 lai iegūtu juridisko informāciju, vai sazinieties ar atbilstošo \n<a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups\">OSMF
1377 title: Palīdzības saņemšana
1378 introduction: OpenStreetMap ir vairāki resursi, lai uzzinātu par projektu, uzdotu
1379 un atbildētu uz jautājumiem, un diskutētu un dokumentētu kartēšanas tēmas.
1382 title: Laipni lūgti iekš OSM
1383 description: Sāc ar šo īso ceļvedi, kurš aptver OpenStreetMap pamatus.
1385 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Lv:Beginners%27_guide
1386 title: Iesācēja Rokasgrāmata
1387 description: Lietotāju uzturēta pamācība priekš iesācējiem.
1389 url: http://forum.openstreetmap.org/viewforum.php?id=59
1390 title: help.openstreetmap.org
1391 description: Uzdod jautājumu vai atrodi atbildes iekš OSM jautājumu un atbilžu
1394 title: Adresātu Saraksti
1395 description: Uzdodiet jautājumu vai apspriediet interesējošās tēmas par vispārējajiem
1396 vai reģionālajiem adresātu sarakstiem.
1399 description: Jautājumi un diskusijas priekš tiem, kuri dod priekšroku foruma-tipa
1403 description: Interaktīvais čats dažādās valodās par dažādām tēmām.
1406 description: Palīdzība uzņēmumiem un organizācijām, kuras pāriet uz OpenStreetMap
1407 balstītajām kartēm un citiem pakalpojumiem.
1409 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1410 title: wiki.openstreetmap.org
1411 description: Caurlūko wiki priekš padziļinātas OSM dokumentācijas.
1413 search_results: Meklēšanas rezultāti
1417 get_directions: Iegūt norādījumus
1418 get_directions_title: Iegūt norādījumus starp diviem punktiem
1421 where_am_i: Kur tas ir?
1422 where_am_i_title: Aprakstiet pašreizējo atrašanās vietu izmantojot meklētāju
1427 motorway: Automaģistrāle
1428 main_road: Galvenais ceļš
1429 trunk: Maģistrālais ceļš
1430 primary: Galvenais valsts ceļš
1431 secondary: Sekundāras nozīmes ceļš
1432 unclassified: Neklasificēts ceļš
1434 bridleway: Izjādes taka
1435 cycleway: Veloceliņš
1436 cycleway_national: Valsts velosipēdceļš
1437 cycleway_regional: Reģionālais velosipēdceļš
1438 cycleway_local: Vietējais velosipēdceļš
1439 footway: Gājēju ceļš
1449 - Lidostas skrejceļš
1454 admin: Administratīvā robeža
1456 wood: Pirmatnējs mežs
1459 resident: Dzīvojamā zona
1461 - Koplietošanas zeme
1463 retail: Mazumtirdzniecības zona
1464 industrial: Rūpniecības zona
1465 commercial: Tirdzniecības zona
1471 brownfield: Nekopta vieta
1473 allotments: Mazdārziņi
1474 pitch: Sporta laukums
1475 centre: Sporta centrs
1476 reserve: Dabas rezervāts
1477 military: Militārā zona
1482 station: Dzelzceļa stacija
1488 private: Privāta pieeja
1489 destination: Galamērķa pieeja
1490 construction: Ceļi būvniecības stadijā
1491 bicycle_shop: Velosipēdu veikals
1492 bicycle_parking: Velosipēdu novietne
1496 preview: Priekšskatījums
1498 title_html: Parsēts ar <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1499 headings: Virsraksti
1501 subheading: Apakšvirsraksts
1502 unordered: Nesakārtots saraksts
1503 ordered: Sakārtots saraksts
1504 first: Pirmais vienums
1505 second: Otrais vienums
1512 title: Laipni lūdzam!
1513 introduction_html: Sveicināts OpenStreetMap, bezmaksas un rediģējamā pasaules
1514 karte. Tagad, kad esi piereģistrējies, tu vari sākt kartēt. Šeit ir neliela
1515 pamācībā ar svarīgākajām lietām, kuras tev jāzina.
1517 title: Kas ir uz kartes
1518 on_html: OpenStreetMap ir karte, kurā iezīmē lietas, kuras ir <em>reālas un
1519 esošas</em> - tā iekļauj miljonus ar namiem, ceļiem un citām detaļām par
1520 vietām. Tu vari kartēt jebko no reālās pasaules, kas tev liekas interesants.
1521 off_html: Ko tā <em>neiekļauj</em> ir viedokļa dati kā reitings, vēsture vai
1522 hipotētiskas īpašības, un datus no ar autortiesībām aizsargātiem avotiem.
1523 Ja vien tev nav speciāla atļauja, nekopē no tiešsaistes vai papīra kartēm.
1525 title: Pamatnoteikumi kartēšanai
1526 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir pašai savs profesionālais žargons. Šeit
1527 ir daži atslēgvārdi, kas var noderēt.
1528 editor_html: <strong>Redaktors</strong> ir programma vai mājaslapa, kuru var
1529 izmantot, lai labotu karti.
1530 node_html: <strong>Punkts</strong> ir punkts uz kartes, kā viens restorāns
1532 way_html: <strong>Ceļš</strong> ir līnija vai laukums, kā ceļš, strauts, ezers
1534 tag_html: <strong>Birka</strong> ir dati par punktu vai ceļu, kā restorāna
1535 nosaukums vai ceļa ātruma ierobežojums.
1538 paragraph_1_html: OpenStreetMap ir tikai daži formālie noteikumi, bet mēs
1539 ceram, ka visi dalībnieki sadarbosies un komunicēs ar mūsu kopienu un tās
1540 biedriem. Ja jūs apsverat citas iespējas, kas nav manuālā rediģēšana ar
1541 roku tad lūdzu izlasiet un sekojiet pamācībām <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importi</a>
1542 un <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automātiskā
1545 title: Kādi jautājumi?
1546 paragraph_1_html: Nepieciešama palīdzība kartējot, vai nav skaidrs kā lietot
1547 OpenStreetMap? Atrodi atbildes uz saviem jautājumiem <a href='%{help_url}'>palīdzības
1549 start_mapping: Sākt Kartēt
1551 title: Nav laika labošanai? Pievienojiet piezīmi!
1552 paragraph_1_html: Ja tu vēlies labot ko mazu un nav laika lai piereģistrētos
1553 vai iemācītos kā rediģēt, ir iespējams vienkārši atstāt piezīmi.
1554 paragraph_2_html: Vienkārši dodies uz <a href='%{map_url}'>karti</a> un spied
1555 uz <span class='icon note'></span>. Tas pievienos marķieri kartē, kuru tu
1556 vari pārvietot pavelkot to. Pievieno savu ziņojumu, tad spied saglabāt,
1557 un citi kartētāji varēs izpētīt problēmu.
1560 private: Privāts (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1561 public: Publisks (rādīt trašu sarakstā un kā anonīms, nesakārtoti punkti)
1562 trackable: Izsekojams (kopīgots kā anonīms, nesakārtoti punkti ar laika nospiedumiem)
1563 identifiable: Identificējams (rādīts trašu sarakstā un identificējams, sakārtoti
1564 punkti ar laika nospiedumiem)
1566 upload_gpx: 'Augšupielādēt GPX failu:'
1567 description: 'Apraksts:'
1569 tags_help: atdalīts ar komatiem
1570 visibility: 'Redzamība:'
1571 visibility_help: ko tas nozīmē?
1572 upload_button: Augšupielādēt
1575 upload_trace: Augšupielādēt GPS trasi
1576 trace_uploaded: Jūsu GPX fails ir augšupielādēts un gaida iekļaušanu datubāzē.
1577 Tas parasti notiek apmēram pusstundas laikā. Jums tiks nosūtīts e-pasts, kad
1578 šis uzdevums būs pabeigts.
1580 one: Tev ir %{count} trase, kura gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1581 uzgaidīt, kamēr šī beidz augšupielādēties pirms augšupielādē vēl kādu, lai
1582 nenobloķētu rindu pārējiem lietotājiem.
1583 other: Tev ir %{count} trases, kuras gaida augšupielādi. Lūdzu apsver iespēju
1584 uzgaidīt līdz augšupielādējas šīs trases, pirms augšupielādē vēl, lai nenobloķētu
1585 rindu citiem lietotājiem.
1587 title: Rediģē trasi %{name}
1588 heading: Rediģē trasi %{name}
1589 filename: 'Faila nosaukums:'
1590 download: lejupielādēt
1591 uploaded_at: 'Augšupielādēts:'
1593 start_coord: 'Sākuma koordināte:'
1597 description: 'Apraksts:'
1599 tags_help: atdalīts ar komatiem
1600 save_button: Saglabāt izmaiņas
1601 visibility: 'Redzamība:'
1602 visibility_help: ko tas nozīmē?
1606 title: Trase %{name}
1607 heading: Trase %{name}
1609 filename: 'Faila nosaukums:'
1610 download: lejupielādēt
1611 uploaded: 'Augšupielādēts:'
1613 start_coordinates: 'Sākuma koordināte:'
1617 description: 'Apraksts:'
1620 edit_trace: Rediģēt šo trasi
1621 delete_trace: Dzēst šo trasi
1622 trace_not_found: Trase nav atrasta!
1623 visibility: 'Redzamība:'
1625 showing_page: Rāda lapu %{page}
1626 older: Vecākas trases
1627 newer: Jaunākas Trases
1630 count_points: '%{count} punkti'
1631 ago: pirms %{time_in_words_ago}
1633 trace_details: Skatīt sīkāku informāciju par šo trasi
1634 view_map: Skatīt karti
1636 edit_map: Rediģēt karti
1638 identifiable: IDENTIFICĒJAMS
1640 trackable: ATSEKOJAMS
1645 public_traces: Publiskās GPS trases
1646 public_traces_from: Publiskas GPS trases no %{user}
1647 description: Pārlūkot jaunākas GPS trases augšupielādes.
1648 tagged_with: ar birkām %{tags}
1649 empty_html: Pašlaik šeit nekā nav. <a href='%{upload_link}'>Augšupielādē jaunu
1650 trasi</a> vai uzzini vairāk par GPS trasēm iekš <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1652 upload_trace: Augšupielādēt trasi
1653 see_all_traces: Skatīt visas trases
1655 scheduled_for_deletion: Trase atzīmēta dzēšanai
1657 made_public: Trase padarīta publiska
1659 message: GPX failu augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama
1661 heading: GPX bezsaistes glabātuve
1662 message: GPX datņu glabātuve un augšupielādes sistēma pašlaik nav pieejama.
1664 title: OpenStreetMap GPS Trases
1666 description_with_count:
1667 one: GPX fails ar %{count} punktu no %{user}
1668 other: GPX fails ar %{count} punktiem no %{user}
1669 description_without_count: GPX fails no %{user}
1672 cookies_needed: Izskatā, ka jums cookies ir atslēgti, pirms turpināt, lūdzu,
1673 ieslēdziet tos savā pārlūkprogrammā.
1675 not_a_moderator: Tev nepieciešams būt moderatoram, lai izpildītu šo darbību.
1677 blocked_zero_hour: Jums ir pienākusi svarīga ziņa tīmekļa vietnē OpenStreetMap.
1678 Jums ir jāizlasa ziņa pirms jūs saglabāsiet savas izmaiņas.
1679 blocked: Tev ir liegta piekļuve API. Lūdzu autorizējies mājaslapas interfeisā,
1680 lai uzzinātu vairāk.
1681 need_to_see_terms: Tava piekļuve API un laiku pārtraukta. Lūdzu autorizējies
1682 mājaslapas interfeisā, lai apskatītu Veidotāju Noteikumus. Tev nevajag piekrist,
1683 bet tev tie ir jāapskata.
1686 title: Atļaut piekļuvi savam kontam
1687 request_access: Aplikācija %{app_name} pieprasa pieeju tavas lietotājam, %{user}.
1688 Lūdzu pārbaudi, vai tu vēlies, lai aplikācijai būtu sekojošās iespējas. Tu
1689 vari izvēlēties cik daudz vai maz tu vēlies.
1690 allow_to: 'Ļaut klienta programmai:'
1691 allow_read_prefs: lasīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1692 allow_write_prefs: mainīt jūsu lietotāja iestatījumus.
1693 allow_write_diary: izveidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un norādīt
1695 allow_write_api: mainīt karti.
1696 allow_read_gpx: lasīt jūsu privātās GPS trases.
1697 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1698 allow_write_notes: labot piezīmes.
1699 grant_access: Piešķirt piekļuvi
1701 title: Autorizācijas pieprasījums atļauts
1702 allowed: Tu esi piešķīris tiesības %{app_name} piekļūt tavam lietotājam.
1703 verification: Pārbaudes kods ir %{code}.
1705 title: Autorizācijas pieprasījums neizdevās
1706 denied: Tu esi liedzis programmai %{app_name} piekļūt savam lietotājam.
1707 invalid: Autorizācijas kods nav derīgs.
1709 flash: Tu esi atsaucis pilnvaru priekš %{application}
1712 title: Jaunas aplikācijas reģistrēšana
1713 submit: Reģistrēties
1715 title: Rediģē savu pieteikumu
1718 title: OAuth detaļas %{app_name}
1719 key: 'Patērētāja atslēga:'
1720 secret: 'Patērētāja noslēpums:'
1721 url: 'Pieprasījuma pilnvaru URL:'
1722 access_url: 'Piekļuves pilnvaras URL:'
1723 authorize_url: 'Autorizēšanas URL:'
1724 support_notice: Mēs atbalstām HMAC-SHA1 (ieteicams) un RSA-SHA1 paraksti.
1726 delete: Dzēst klientu
1727 confirm: Vai esat pārliecināts?
1728 requests: 'Pieprasīt sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1729 allow_read_prefs: lasīt lietotāja uzstādījumus.
1730 allow_write_prefs: mainīt lietotāja uzstādījumus.
1731 allow_write_diary: veidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un veidot draugus.
1732 allow_write_api: labot karti.
1733 allow_read_gpx: lasīt viņu privātās GPS trases.
1734 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS ceļus.
1735 allow_write_notes: labot piezīmes.
1737 title: Manas OAuth detaļas
1738 my_tokens: Manas autorizētās aplikācijas
1739 list_tokens: 'Sekojošās pilnvaras ir izsniegtas aplikācijām uz Jūsu vārda:'
1740 application: Programmas nosaukums
1743 my_apps: Manas klienta programmas
1744 no_apps: Vai tev ir aplikācija, kuru tu vēlētos reģistrēt lietošanai ar mums
1745 lietojot %{oauth} standartu? Tev nepieciešams reģistrēt savu aplikāciju pirms
1746 tā var veikt OAuth pieprasījumus šim servisam.
1747 registered_apps: 'Tev ir reģistrētas sekojošās klientu aplikācijas:'
1748 register_new: Reģistrēt savu aplikāciju
1752 url: Galvenais Aplikācijas URL
1753 callback_url: Atzvanīšanas URL
1754 support_url: Atbalsta URL
1755 requests: 'Pieprasa sekojošās atļaujas no lietotāja:'
1756 allow_read_prefs: lasīt viņa lietotāja uzstāījumus.
1757 allow_write_prefs: mainīt viņa lietotāja uzstādījumus.
1758 allow_write_diary: veidot dienasgrāmatas ierakstus, komentārus un veidot draugus.
1759 allow_write_api: labot karti.
1760 allow_read_gpx: lasīt savas privātās GPS trases.
1761 allow_write_gpx: augšupielādēt GPS trases.
1762 allow_write_notes: labot piezīmes.
1764 sorry: Atvainojiet, šis %{type} nav atrasts.
1766 flash: Veiksmīgi reģistrēja informāciju
1768 flash: Klienta informācija atjaunināta veiksmīgi
1770 flash: Iznīcināja klienta aplikācijas reģistrāciju
1774 heading: Pieslēgties
1775 email or username: 'E-pasta adrese vai lietotājvārds:'
1777 openid: '%{logo} OpenID:'
1778 remember: 'Atcerēties mani:'
1779 lost password link: Aizmirsi paroli?
1780 login_button: Pieslēgties
1781 register now: Reģistrēties
1782 with username: 'Jau ir OpenStreetMap lietotājs? Lūdzu autorizējies ar savu lietotājvārdu
1784 with external: Alternatīvi, varat izmantot trešās puses 'ielogošanās' opciju
1785 new to osm: Jauns iekš OpenStreetMap?
1786 to make changes: Lai veiktu izmaiņas OpenStreetMap datos, jums jābūt savam kontam.
1787 create account minute: Izveidojiet kontu. Tas aizņem mazāk par minūti.
1788 no account: Nav lietotāja?
1789 account not active: Atvainojiet, tavs lietotājs vēl nav aktīvs.<br />Lūdzu izmanto
1790 saiti lietotāja pārbaudes e-pastā, lai aktivizētu savu lietotāju, vai <a href="%{reconfirm}">pieprasi
1791 jaunu pārbaudes e-pastu</a>.
1792 account is suspended: Atvainojiet, tavs lietotājs ir bloķētā stāvoklī apšaubāmas
1793 aktivitātes dēļ.<br />Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa
1794 pārzini</a>, ja tu vēlies šo diskutēt.
1795 auth failure: Diemžēl nevarēja ieiet ar šiem datiem
1796 openid_logo_alt: Pieteikties ar OpenID
1799 title: Pieslēgties ar OpenID
1800 alt: Pieslēgties ar OpenID saiti
1802 title: Pieslēgties ar Google
1803 alt: Pieslēgties ar Google OpenID
1805 title: Pieslēgties ar Facebook
1806 alt: Pieslēgties ar Facebook kontu
1808 title: Pieslēgties ar Windows Live
1809 alt: Pieslēgties ar Windows Live kontu
1811 title: Pieslēgties ar GitHub
1812 alt: Pieslēgties ar GitHub kontu
1814 title: Ieiet ar Vikipēdiju
1815 alt: Ieiet ar Vikipēdijas kontu
1817 title: Pieslēgties ar Yahoo
1818 alt: Pieslēgties ar Yahoo OpenID
1820 title: Pieslēgties ar WordPress
1821 alt: Pieslēgties ar WordPress OpenID
1823 title: Pieslēgties ar AOL
1824 alt: Pieslēgties ar AOL OpenID
1827 heading: Iziet no OpenStreetMap
1828 logout_button: Iziet
1830 title: Aizmirsāt paroli
1831 heading: Aizmirsi paroli?
1832 email address: 'E-pasta adrese:'
1833 new password button: Atiestatīt paroli
1834 help_text: Ievadiet e-pasta adresi, kuru izmantojāt, lai reģistrētos, mēs Jums
1835 nosūtīsim saiti uz to, lai Jūs varētu atjaunot savu paroli.
1836 notice email on way: Atvaino, tu to pazaudēji :-( , bet e-pasts jau ir ceļā,
1837 lai tu viņu drīz varētu atjaunot.
1838 notice email cannot find: Atvaino, nevaru atrast šo epasta adresi.
1840 title: Atiestatīt paroli
1841 heading: Atcelt %{user} paroli
1843 confirm password: 'Atkārtot paroli:'
1844 reset: Atcelt paroli
1845 flash changed: Jūsu parole ir nomainīta.
1846 flash token bad: Neatradu to pilnvaru, varbūt pārbaudi URL?
1849 no_auto_account_create: Diemžēl mēs šobrīd nevaram izveidot kontu automātiski.
1850 contact_webmaster: Lūdzu kontaktējies ar <a href="%{webmaster}">tīmekļa pārzini</a>,
1851 lai organizētu lietotāja izveidi - mēs centīsimies un tiksim galā ar tavu
1852 pieprasījumu, cik ātri vien iespējams.
1854 header: Brīvs un rediģējams
1856 <p>Atšķirībā no citām kartēm, OpenStreetMap pilnībā rada cilvēki kā tu, un tā ir bezmaksas jebkuram priekš labošanas, atjaunošanas, lejupielādes un lietošanas.</p>
1857 <p>Reģistrējies, lai sāktu papildināt karti. Mēs tev nosūtīsim e-pastu, lai apstiprinātu tavu lietotāju.</p>
1858 license_agreement: Kad tu apstiprini savu lietotāju, tev būs nepieciešams pieņemt
1859 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">veidotāju
1861 email address: 'E-pasta adrese:'
1862 confirm email address: 'Apstipriniet e-pasta adresi:'
1863 not displayed publicly: Netiek rādīts publiski (skati <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1864 title="wiki privātuma politika, iekļaujot nodaļu par e-pasta adresēm">Privātuma
1866 display name: 'Rādāmais vārds:'
1867 display name description: Vārds, kas tiks rādīts publiski. Jūs to vēlāk varēsiet
1868 izmainīt iestatījumos.
1869 external auth: 'Trešo Pušu Autentifikācija:'
1871 confirm password: 'Parole (pārbaudei):'
1872 use external auth: Alternatīvi, varat izmantot trešās puses 'ielogošanās' opciju
1873 auth no password: Ar trešās partijas autentifikāciju nav nepieciešama parole,
1874 bet dažiem rīkiem vai serveriem tā vēl joprojām varētu būt nepieciešama.
1875 continue: Reģistrēties
1876 terms accepted: Paldies, ka pieņēmāt jaunos devuma noteikumus!
1877 terms declined: Mums žēl, ka tu izvēlējies nepieņemt jaunos Veidotāju Noteikumus.
1878 Priekš vairāk informācijas, apskati <a href="%{url}">šo wiki lapu</a>.
1880 title: Dalībnieka noteikumi
1881 heading: Dalībnieka noteikumi
1882 read and accept: Lūdzu, izlasiet tālāk esošo līgumu, un nospiediet 'Agree' pogu,
1883 lai apstiprinātu, ka jūs piekrītat noteikumiem šem nosacījumiem par jūsu esošajiem
1884 un nākotnā radītajiem datiem.
1885 consider_pd: Papildinājumā augstākminētajai vienošanai, Es pieņemu mana devuma
1886 būšanu Publiskajā Domēnā
1887 consider_pd_why: kas tas ir?
1888 guidance: 'Informācija, lai labāk saprastu šos noteikumus: <a href="%{summary}">cilvēkam
1889 lasām apkopojums</a> un daži <a href="%{translations}">neformāli tulkojumi</a>'
1892 you need to accept or decline: Lūdzu izlasi un vai nu pieņem vai noraidi jaunos
1893 Veidotāju Noteikumus, lai turpinātu.
1894 legale_select: 'Lūdzu, atlasiet savu dzīvesvietas valsti:'
1898 rest_of_world: Pārējā pasaule
1900 title: Neesošs lietotājs
1901 heading: Lietotājs %{user} neeksistē
1902 body: Atvaino, nav lietotāja ar lietotājvārdu %{user}. Lūdzu pārbaudi pareizrakstību,
1903 vai varbūt saite, uz kuras Tu uzspiedi, ir nepareiza.
1906 my diary: Mana dienasgrāmata
1907 new diary entry: jauns dienasgrāmatas ieraksts
1908 my edits: Mani labojumi
1909 my traces: Manas pēdas
1910 my notes: Manas piezīmes
1911 my messages: Manas ziņas
1912 my profile: Mans profils
1913 my settings: Mani iestatījumi
1914 my comments: Mani komentāri
1915 oauth settings: OAuth uzstādījumi
1916 blocks on me: Bloki uz mani
1917 blocks by me: Manis piešķirtie Bloki
1918 send message: Nosūtīt ziņojumu
1919 diary: Dienasgrāmata
1922 notes: Kartes piezīmes
1923 remove as friend: Atcelt draudzību
1924 add as friend: Pievienot kā draugu
1925 mapper since: 'Kartētājs kopš:'
1926 ago: (pirms %{time_in_words_ago})
1927 ct status: 'Dalībnieka noteikumi:'
1928 ct undecided: Nav izlēmis
1929 ct declined: Noraidīti
1930 ct accepted: Akceptēts %{ago} iepriekš
1931 latest edit: 'Pēdējais labojums %{ago}:'
1932 email address: 'E-pasta adrese:'
1933 created from: 'Izveidota no:'
1935 spam score: 'Surogātpasta rādītājs:'
1936 description: Apraksts
1937 user location: Lietotāja atrašanās vieta
1938 if set location: Ja Tu uzstādi savu atrašanās vietu, skaista karte un sīkumi
1939 parādīsies šeit. Tu vari uzstādīt savu mājvietu savā %{settings_link} lapā.
1940 settings_link_text: iestatījumi
1941 my friends: Mani draugi
1942 no friends: Tu vēl neesi pievienojis draugus.
1943 km away: '%{count} km attālumā'
1944 m away: '%{count} m attālumā'
1945 nearby users: Citi tuvumā esoši lietotāji
1946 no nearby users: Nav citu lietotāju kas tuvumā kartētu.
1948 administrator: Šis lietotājs ir administrators
1949 moderator: Šis lietotājs ir moderators
1951 administrator: Piešķirt administratora tiesības
1952 moderator: Piešķirt moderatora tiesības
1954 administrator: Atņemt administratora tiesības
1955 moderator: Atņemt moderatora tiesības
1956 block_history: Aktīvie bloki
1957 moderator_history: dotie bloķējumi
1959 create_block: Bloķēt šo lietotāju
1960 activate_user: Aktivizēt šo lietotāju
1961 deactivate_user: Deaktivizēt šo lietotāju
1962 confirm_user: Apstiprināt šo lietotāju
1963 hide_user: Slēpt šo dalībnieku
1964 unhide_user: Parādīt šo dalībnieku
1965 delete_user: Dzēst šo dalībnieku
1966 confirm: Apstiprināt
1967 friends_changesets: Skatīt visas draugu izmaiņu kopas
1968 friends_diaries: Skatīt visus draugu dienasgrāmatu ierakstus
1969 nearby_changesets: Skatīt visas tuvējo lietotāju izmaiņu kopas
1970 nearby_diaries: Skatīt visus tuvējo lietotāju dienasgrāmatu ierakstus
1971 report: Ziņot par šo lietotāju
1973 your location: Jūsu atrašanās vieta
1974 nearby mapper: Kartētājs tuvējā apkārtnē
1977 title: Rediģēt kontu
1978 my settings: Mani iestatījumi
1979 current email address: 'Pašreizējā e-pasta adrese:'
1980 new email address: 'Jauna e-pasta adrese:'
1981 email never displayed publicly: (nekad netiek rādīta publiski)
1982 external auth: 'Ārējā autentifikācija:'
1984 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1985 link text: Kas tas ir?
1987 heading: 'Publiska rediģēšana:'
1988 enabled: Ieslēgts. Nav anonīms, un var rediģēt datus.
1989 enabled link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/Anonymous_edits
1990 enabled link text: Kas tas ir?
1991 disabled: Atspējots un nevar labot datus, visi iepriekšējie labojumi ir anonīmi.
1992 disabled link text: Kāpēc nevar rediģēt?
1993 public editing note:
1994 heading: Publiska rediģēšana
1995 text: Pašlaik tavi labojumi ir anonīmi un cilvēki nevar nosūtīt tev ziņojumus
1996 vai redzēt tavu atrašanās vietu. Lai parādītu, ko tu esi labojis un ļautu
1997 cilvēkiem sazināties ar tevi caur mājaslapu, spied uz pogu zemāk. <b>Kopš
1998 0.6 API nomaiņas, tikai publiski lietotāji var labot karti</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">uzzini
1999 kāpēc</a>). <ul><li>Tava e-pasta adrese netiks atklāta, ja kļūsi publisks.</li><li>Šo
2000 darbību nevar atgriezt un visi jaunie lietotāji ir publiski pēc noklusējuma.
2002 heading: 'Devuma Noteikumi:'
2003 agreed: Tu esi pieņēmis jaunos Veidotāju Noteikumus.
2004 not yet agreed: Tu vēl neesi piekritis jaunajiem Veidotāju Noteikumiem
2005 review link text: Lūdzu sekojiet šai saitei un izskatiet un pieņemiet jaunos
2006 Veidotāju Noteikumus.
2007 agreed_with_pd: Tu arī esi paziņojis, ka tavi labojumi var būt Publiskajā
2009 link text: kas tas ir?
2010 profile description: 'Profila apraksts:'
2011 preferred languages: 'Vēlamās valodas:'
2012 preferred editor: 'Vēlamais redaktors:'
2015 gravatar: Izmantot Gravatar
2016 link text: kas šis ir?
2017 disabled: Gravatar ir atspējots.
2018 enabled: Jūsu Gravatar apskate ir iespējota
2019 new image: Pievienot attēlu
2020 keep image: Paturēt pašreizējo attēlu
2021 delete image: Novākt pašreizējo attēlu
2022 replace image: Aizstāt pašreizējo attēlu
2023 image size hint: (vislabāk der kvadrātveida attēli vismaz 100x100 izmērā)
2024 home location: 'Māju atrašanās vieta:'
2025 no home location: Jūs neesat norādījis mājas atrašanās vietu.
2026 latitude: 'Platums:'
2027 longitude: 'Garums:'
2028 update home location on click: Atjaunināt māju atrašanās vietu, noklikšķinot
2030 save changes button: Saglabāt izmaiņas
2031 make edits public button: Padarīt visus manus labojumus publiskus
2032 return to profile: Atgriezties pie profila
2033 flash update success confirm needed: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunota.
2034 Pārbaudi e-pastu, lai apstiprinātu savu jauno e-pasta adresi.
2035 flash update success: Lietotāja informācija veiksmīgi atjaunināta.
2037 heading: Pārbaudiet savu e-pastu!
2038 introduction_1: Mēs nosūtījām jums apstiprinājuma e-pastu.
2039 introduction_2: Apstiprini savu lietotāju nospiežot uz saites e-pastā un tu
2041 press confirm button: Spied pieņemšanas pogu zemāk, lai aktivizētu savu lietotāju.
2043 success: Jūsu e-pasta adrese ir apstiprināta, paldies par reģistrēšanos!
2044 already active: Šis lietotājs jau ir apstiprināts.
2045 unknown token: Apstiprinājuma kods ir novecojis, nav derīģs vai neeksistē.
2046 reconfirm_html: Ja nepieciešams, lai izsūtam apstiprinājuma e-pastu vēlreiz,
2047 <a href="%{reconfirm}">spied te</a>.
2049 success: Mēs nosūtījām jaunu pārbaudes e-pastu uz %{email} un tiklīdz tu apstiprināsi
2050 savu lietotāju, tu varēti kartēt.<br /><br />Ja tu lieto pretmēstuļu sistēmu,
2051 kura nosūta pārbaudes pieprasījumus, tad pārliecinies, ka esi ielicis %{sender}
2052 baltajā sarakstā, jo mēs nevaram atbildēt uz pārbaudes pieprasījumiem.
2053 failure: Lietotājs %{name} nav atrasts.
2055 heading: Apstiprināt e-pasta adreses maiņu
2056 press confirm button: Spied uz apstiprināšanas pogu zemāk, lai apstiprinātu
2057 savu jauno e-pasta adresi.
2059 success: Apstiprinājām jūsu epasta adreses maiņu!
2060 failure: E-pasta adrese jau ir apstiprināta ar šo pilnvaru.
2061 unknown_token: Šim apstiprinājuma kodam ir izbeidzies derīguma termiņš vai arī
2064 flash success: Mājas atrašanās vieta veiksmīgi saglabāta
2066 flash success: Visi tavi labojumi tagad ir publiski, un tu drīksti labot.
2068 heading: Pievienot %{user} kā draugu?
2069 button: Pievienot kā draugu
2070 success: '%{name} tagad ir jūsu draugs.'
2071 failed: Atvainojiet, neizdevās pievienot %{name} kā draugu.
2072 already_a_friend: Jūs jau esat draugos ar %{name}.
2074 heading: Noņemt %{user} kā draugu?
2075 button: Atcelt draudzību
2076 success: '%{name} tika izņemts no jūsu draugiem.'
2077 not_a_friend: '%{name} nav no jūsu draugs.'
2079 not_an_administrator: Jums jābūt administratoram, lai veiktu šo darbību.
2084 one: Lapa %{page} (%{first_item} no %{items})
2085 other: Lapa %{page} (%{first_item}-%{last_item} no %{items})
2086 summary: '%{name} izveidoja no %{ip_address} @ %{date}'
2087 summary_no_ip: '%{name} izveidoja @ %{date}'
2088 confirm: Apstiprināt atlasītos lietotājus
2089 hide: Paslēpt atlasītos lietotājus
2090 empty: Nav atrasti atbilstoši lietotāji
2092 title: Konta darbība apturēta
2093 heading: Konta darbība apturēta
2094 webmaster: webmaster
2097 Atvaino, tav lietotājs ir automātiski bloķēts saistībā ar
2098 aizdomīgām darbībām.
2101 Šo lēmumu drīz pārskatīs administrators, vai
2102 tu vari sazināties ar %{webmaster}, ja tu vēlies apspriesties par šo.
2105 connection_failed: Neizdevās savienoties ar autentifikācijas sniedzēju
2106 invalid_credentials: Nederīgi autentifikācijas dati
2107 no_authorization_code: Nav autorizācijas koda
2108 unknown_signature_algorithm: Nezināms paraksta algoritms
2109 invalid_scope: Nederīgs lauks
2111 heading: Jūsu ID nav vēl asociēts ar OpenStreetMap kontu.
2112 option_1: Ja jūs tikko iepazināties ar OpenStreetMap tad lūdzu izveidojiet jaunu
2113 kontu izmantojot zemāk esošo formu.
2114 option_2: Ja jums jau ir konts, jūs varat ieiet savā kontā izmantojot jūsu lietotājvārdu
2115 un paroli un tad sasaistīt savu kontu ar jūsu ID lietotāja iestatījumos.
2118 not_an_administrator: Tikai administratori var veikt lietotāju lomu pārvaldi,
2119 un tu neesi administrators.
2120 not_a_role: Virkne `%{role}' nav derīga kā loma.
2121 already_has_role: Lietotājam jau ir loma %{role}.
2122 doesnt_have_role: Lietotājam nav loma %{role}.
2124 title: Apstiprināt lomu piešķiršanu
2125 heading: Apstiprināt lomu piešķiršanu
2126 are_you_sure: Vai tu esi pārliecināts, ka vēlies piešķirt lomu `%{role}' lietotājam
2128 confirm: Apstiprināt
2129 fail: Nevarēja piešķirt lomu `%{role}' lietotājam `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
2130 ka lietotājs un loma ir pareizi.
2132 title: Apstiprināt lomu atcelšanu
2133 heading: Apstiprināt lomu atcelšanu
2134 are_you_sure: Vai tu esi drošs, ka vēlies atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja
2136 confirm: Apstiprināt
2137 fail: Neizdevās atsaukt lomu `%{role}' no lietotāja `%{name}'. Lūdzu pārbaudi,
2138 ka tas lietotājs un loma ir derīgi.
2141 non_moderator_update: Jābūt moderatoram, lai veidotu vai atjaunotu liegumu.
2142 non_moderator_revoke: Jābūt moderatoram, lai atsauktu liegumu.
2144 sorry: Atvaino, lietotāja lieguma ar ID %{id} netika atrasts.
2145 back: Atpakaļ uz saturu
2147 title: Veidoju bloku uz %{name}
2148 heading: Veidoju bloku uz %{name}
2149 reason: Iemesls kāpēc %{name} tika bloķēts. Lūdzu esi tik mierīgs un saprotošs,
2150 cik vien ir iespējams, dodot pēc iespējas detalizētāku izskaidrojumu par situāciju,
2151 atceroties, ka ziņojums būs publiski redzams. Atceries, ka ne visi lietotāji
2152 izprot kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
2153 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2154 submit: Veidot liegumu
2155 tried_contacting: Es sazinājos ar lietotāju un lūdzu tam pārtraukt.
2156 tried_waiting: Esmu devis lietotājam atbilstošu laika daudzumu, lai atbildētu
2158 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks noņemts
2159 back: Skatīt visus liegumus
2161 title: Rediģē liegumu uz %{name}
2162 heading: Rediģē liegumu uz %{name}
2163 reason: Iemesls, kāpēc %{name} ir bloķēts. Lūdzu esi mierīgs un saprotošs, dod
2164 detalizētu izskaidrojumu par situāciju. Atceries, ka ne visi lietotāji saprot
2165 kopienas žargonus, tāpēc centies izmantot nespeciālistu terminus.
2166 period: Cik ilgi, no šī brīža, lietotājam būs liegta pieeja pie API.
2167 submit: Atjaunot bloku
2168 show: Apskatīt šo bloku
2169 back: Skatīt visus blokus
2170 needs_view: Vai lietotājam ir nepieciešams ieiet pirms šis bloks tiks noņemts?
2172 block_expired: Šis liegums jau ir beidzies un nevar tikt labots.
2173 block_period: Lieguma periodam jābūt vienam no izvēlamām iespējām krītošajā
2176 try_contacting: Lūdzu centies kontaktēties ar lietotāju pirms liegum uzlikšanas
2177 un dodot viņiem atbilstošu daudzumu laika, lai atbildētu.
2178 try_waiting: Lūdzu dod lietotājam gana daudz laika, lai viņš atbildētu, pirms
2180 flash: Izveidot liegumu uz lietotāju %{name}.
2182 only_creator_can_edit: Tikai moderators, kurš izveidoja šo liegumu, var to labot.
2183 success: Liegums atjaunots.
2185 title: Lietotāja liegumi
2186 heading: Lietotāja liegumu saraksts
2187 empty: Pašlaik nav izveidotu liegumu.
2189 title: Atcelt liegumu uz %{block_on}
2190 heading: Atceļ liegumu uz %{block_on} pēc %{block_by}
2191 time_future: Šis liegums beigsies %{time}.
2192 past: Šis liegums beidzās %{time} atpakaļ un nevar tikt atsaukts.
2193 confirm: Vai jūs tiešām vēlaties atcelt šo bloku?
2195 flash: Šis bloks ir atsaukts.
2198 other: '%{count} stundas'
2200 time_future: Beidzas %{time}.
2201 until_login: Aktīvs līdz lietotājs autorizēsies.
2202 time_past: Pabeigts %{time} atpakaļ.
2204 title: Liegumi uz %{name}
2205 heading: Liegumu saraksts uz %{name}
2206 empty: '%{name} vēl nav ticis bloķēts.'
2208 title: Liegumi no %{name}
2209 heading: Liegumu saraksts no %{name}
2210 empty: '%{name} vēl nav izveidojis nevienu liegumu.'
2212 title: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2213 heading: '%{block_on} bloķēts pēc %{block_by}'
2214 time_future: Beidzas %{time}
2215 time_past: Beidzās %{time} atpakaļ.
2217 ago: '%{time} atpakaļ'
2222 confirm: Vai esat pārliecināts?
2223 reason: 'Bloķēšanas iemesls:'
2224 back: Skatīt visus bloķējumus
2225 revoker: 'Atsaucējs:'
2226 needs_view: Lietotājam ir jāautorizējas, pirms liegums tiks notīrīts.
2228 not_revoked: (nav atsaukts)
2233 display_name: Bloķēts lietotājs
2234 creator_name: Autors
2235 reason: Iemesls liegumam
2237 revoker_name: Atsaucis
2238 showing_page: Rāda lapu %{page}
2240 previous: « Iepriekšējais
2243 opened_at_html: Izveidots %{when} atpakaļ
2244 opened_at_by_html: Izveidoja %{user} %{when} atpakaļ
2245 commented_at_html: Atjaunots %{when} atpakaļ
2246 commented_at_by_html: '%{user} atjaunoja %{when} atpakaļ'
2247 closed_at_html: Atrisināts %{when} atpakaļ
2248 closed_at_by_html: '%{user} atrisināja %{when} atpakaļ'
2249 reopened_at_html: Atkal aktivizēts %{when} atpakaļ
2250 reopened_at_by_html: '%{user} atkal aktivizēja %{when} atpakaļ'
2252 title: OpenStreetMap Piezīmes
2253 description_area: Piezīmju saraksts, kuras noziņotas, komentētas vai atrisinātas
2254 tavā apvidū [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2255 description_item: RSS barotne piezīmei %{id}
2256 opened: jauna piezīme (tuvu %{place})
2257 commented: jauns komentārs (tuvu %{place})
2258 closed: aizvērta piezīme (netālu no %{place})
2259 reopened: atkal aktivizēta piezīme (tuvu %{place})
2264 title: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2265 heading: '%{user} piezīmes'
2266 subheading: Piezīmes, kuras veidojis vai komentējis %{user}
2269 description: Apraksts
2270 created_at: Izveidots
2271 last_changed: Pēdējā izmaiņa
2272 ago_html: '%{when} pirms'
2279 link: Saite vai HTML
2281 short_link: Īsā saite
2284 custom_dimensions: Uzstādīt pielāgotus izmērus
2287 image_size: Bilde tiks rādīta pamata slānī pie
2288 download: Lejupielādēt
2289 short_url: Īsais URL
2290 include_marker: Iekļaut marķieri
2291 center_marker: Centrēt karti uz marķieri
2292 paste_html: Ielīmē HTML, lai ievietotu mājaslapā
2293 view_larger_map: Skatīt lielāku karti
2294 only_standard_layer: Tikai standarta slāni var eksportēt kā attēlu
2296 report_problem: Ziņot par problēmu
2300 tooltip_disabled: Kartes leģenda šim slānim nav pieejama
2306 title: Rādīt manu atrašanās vietu
2307 popup: Tu esi {distance} {unit} no šī punkta
2310 cycle_map: Velokarte
2311 transport_map: Transporta karte
2314 header: Kartes slāņi
2315 notes: Kartes piezīmes
2317 overlays: Iespējot pārklājumus, lai novērstu trūkumus kartei
2319 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap ieguldītāji</a>
2320 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Ziedo</a>
2322 edit_tooltip: Rediģēt karti
2323 edit_disabled_tooltip: Pietuvini, lai rediģētu karti
2324 createnote_tooltip: Pievienot piezīmi kartei
2325 createnote_disabled_tooltip: Pietuvini karti, lai pievienotu piezīmi
2326 map_notes_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu piezīmes
2327 map_data_zoom_in_tooltip: Pietuvināt, lai redzētu kartes datus
2328 queryfeature_tooltip: Vaicājuma funkcijas
2329 queryfeature_disabled_tooltip: Tuvināt pie kārtas funkcijām
2334 unsubscribe: Atteikties no abonējuma
2335 hide_comment: paslēpt
2336 unhide_comment: parādīt
2339 intro: Piezīmes domātas, lai norādītu uz kartes kļūdām. Ja vēlies pamēģināt
2340 pats ievietot informāciju, zīmēt vai izlabot kļūdu, izmanto pogu "Labot"
2341 lapas augšpusē. Piezīmes parādās citiem kartētājiem, tādēļ lūdzu, cik vien
2342 iespējams precīzāk un detalizētāk visu izklāsti, kā arī marķieri novieto
2343 pēc iespējas pareizākajā pozīcijā. (Lūdzu neizmantojiet personīgo informāciju
2344 vai arī informāciju no citām ar autortiesībām aizsargātām kartēm.)
2345 add: Pievienot piezīmi
2347 anonymous_warning: Šī piezīme ietver komentārus no anonīmiem lietotājiem,
2348 kurus nepieciešams pārbaudīt neatkarīgi.
2351 reactivate: Atkal aktivizēt
2352 comment_and_resolve: Komentēt un Atrisināt
2354 edit_help: Pārvieto karti un pietuvini vietai, kuru vēlies labot, tad spied šeit.
2357 graphhopper_bicycle: Ar velosipēdu (GraphHopper)
2358 graphhopper_foot: Ar kājām (GraphHopper)
2359 mapquest_bicycle: Ar velosipēdu (MapQuest)
2360 mapquest_car: Ar mašīnu (MapQuest)
2361 mapquest_foot: Ar kājām (MapQuest)
2362 osrm_car: Ar mašīnu (OSRM)
2366 no_route: Nevarēja atrast maršrutu starp šīm divām vietām.
2367 no_place: Atvainojiet - nevarēja atrast šo vietu.
2369 continue_without_exit: Turpināt uz %{name}
2370 slight_right_without_exit: Nedaudz pa labi uz %{name}
2371 offramp_right_with_name: Izmantojiet slīpumu pa labi uz %{name}
2372 onramp_right_without_exit: Pagriezieties pa labi uz slīpuma pie %{name}
2373 endofroad_right_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa labi uz %{name}
2374 merge_right_without_exit: Izgriezieties uz %{name}
2375 fork_right_without_exit: Krustojumā pagriezieties pa labi uz %{name}
2376 turn_right_without_exit: Pagriezieties pa labi uz %{name}
2377 sharp_right_without_exit: Pagriezieties strauji pa labi uz %{name}
2378 uturn_without_exit: Griezieties atpakaļgaitā garām %{name}
2379 sharp_left_without_exit: Nogriezieties strauji pa kreisi uz %{name}
2380 turn_left_without_exit: Nogriezieties pa kreisi uz %{name}
2381 offramp_left_with_name: Izmantojiet slīpumu pa kreisi uz %{name}
2382 onramp_left_without_exit: Pagriezieties pa kreisi uz slīpuma pie %{name}
2383 endofroad_left_without_exit: Ceļa beigās nogriezieties pa kreisi uz %{name}
2384 merge_left_without_exit: Izgriezieties pa kreisi uz %{name}
2385 fork_left_without_exit: Krustojumā pagriezieties pa kreisi uz %{name}
2386 slight_left_without_exit: Iegriezieties nedaudz pa kreisi uz %{name}
2387 via_point_without_exit: (caur punktu)
2388 follow_without_exit: Sekot %{name}
2389 roundabout_without_exit: Pie apkārtceļa griezieties pie %{name}
2390 leave_roundabout_without_exit: Atstājiet apkārtceļu - %{name}
2391 stay_roundabout_without_exit: Palieciet apkārtceļā - %{name}
2392 start_without_exit: Startēt beigās pie %{name}
2393 destination_without_exit: Sasniedziet galamērķi
2394 against_oneway_without_exit: Brauciet pret vienvirziena ceļu pie %{name}
2395 end_oneway_without_exit: Vienvirziena ceļa beigas pie %{name}
2396 roundabout_with_exit: Pēc apkārtceļa nogriezieties uz izejas %{exit} pie %{name}
2397 unnamed: nenosaukts ceļš
2398 courtesy: Virzienos, pieklājīgi no %{link}
2404 nothing_found: Nav atrastas iespējas
2405 error: 'Kļūda sazinoties ar %{server}: %{error}'
2406 timeout: Saskares laiks pārsniedza %{server}
2408 directions_from: Norādes no šejienes
2409 directions_to: Norādes uz šejieni
2410 add_note: Pievienot piezīmi šeit
2411 show_address: Rādīt adresi
2414 description: Apraksts
2415 heading: Labot redakciju
2416 submit: Saglabāt redakciju
2417 title: Labot redakciju
2419 empty: Nav redakciju, ko parādīt.
2420 heading: Redakciju saraksts
2421 title: Redakciju saraksts
2423 description: Apraksts
2424 heading: Ievadi informāciju jaunajai redakcijai
2425 submit: Izveidot redakciju
2426 title: Jaunas redakcijas veidošana
2428 description: 'Apraksts:'
2429 heading: Rāda redakciju "%{title}"
2430 title: Rāda redakciju
2432 edit: Labot šo redakciju
2433 destroy: Noņemt šo redakciju
2434 confirm: Vai esat pārliecināts?
2436 flash: Redakcija izveidota.
2438 flash: Izmaiņas ir saglabātas.
2440 not_empty: Redakcija nav tukša. Lūdzu at-rediģē visas versijas, kuras pieder
2441 šai redakcijai, pirms tu viņu iznīcini.
2442 flash: Redakcija iznīcināta.
2443 error: Iznīcinot šo redakciju, radās kļūda.