1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
14 # Author: Jaroslav Cerny
17 # Author: Korytaacheck
20 # Author: LukasJandera
21 # Author: Marek Pavlica
22 # Author: Martin Urbanec
24 # Author: Matěj Grabovský
25 # Author: Matěj Suchánek
26 # Author: Michaelbrabec
29 # Author: Mr. Richard Bolla
38 # Author: Veritaslibero
39 # Author: Walter Klosse
46 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
56 create: Přidat komentář
63 create: Vytvořit redakci
64 update: Uložit redakci
70 update: Aktualizovat blok
74 invalid_email_address: nevypadá jako platná emailová adresa
75 email_address_not_routable: není routovatelná
77 acl: Seznam přístupových práv
79 changeset_tag: Tag sady změn
81 diary_comment: Komentář k deníku
82 diary_entry: Deníkový záznam
90 old_node_tag: Tag starého uzlu
91 old_relation: Stará relace
92 old_relation_member: Člen staré relace
93 old_relation_tag: Tag staré relace
95 old_way_node: Uzel staré cesty
96 old_way_tag: Starý způsob tagu
98 relation_member: Člen relace
99 relation_tag: Tag relace
102 tracepoint: Bod stopy
105 user_preference: Uživatelské nastavení
106 user_token: Uživatelský token
139 display_name: Zobrazované jméno
144 distance_in_words_ago:
146 one: asi před hodinou
147 other: asi před %{count} hodinami
149 one: asi před měsícem
150 other: asi před %{count} měsíci
153 other: asi před %{count} roky
155 one: skoro před rokem
156 other: skoro před %{count} roky
157 half_a_minute: před půl minutou
159 default: Výchozí (aktuálně %{name})
162 description: Potlatch 1 (editor v prohlížeči)
165 description: iD (editor v prohlížeči)
168 description: Potlatch 2 (editor v prohlížeči)
170 name: Dálkové ovládání
171 description: Dálkové ovládání (JOSM nebo Merkaartor)
175 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
176 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
177 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
178 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} od %{user}
179 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
180 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} od %{user}
181 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
182 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
184 title: Poznámky OpenStreetMap
185 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
186 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
187 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
188 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
189 commented: nový komentář (poblíž %{place})
190 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
191 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
198 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
199 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
200 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
201 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
202 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
203 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
205 in_changeset: Sada změn
207 no_comment: (bez komentáře)
209 download_xml: Stáhnout XML
210 view_history: Zobrazit historii
211 view_details: Zobrazit detaily
214 title: 'Sada změn: %{id}'
216 node: Uzly (%{count})
217 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
218 way: Cesty (%{count})
219 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
220 relation: Relace (%{count})
221 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
222 comment: Komentáře (%{count})
223 hidden_commented_by: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224 commented_by: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
225 changesetxml: Sada změn XML
226 osmchangexml: osmChange XML
228 title: Sada změn %{id}
229 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
230 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
232 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
235 title_html: 'Uzel: %{name}'
236 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
238 title_html: 'Cesta: %{name}'
239 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
242 one: patří do cesty %{related_ways}
243 other: patří do cest %{related_ways}
245 title_html: 'Relace: %{name}'
246 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
249 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
255 entry_html: Relace %{relation_name}
256 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
258 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
266 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
274 redaction: Redakce %{id}
275 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
276 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
282 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
283 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
284 load_data: Nahrát data
289 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
290 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
291 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
292 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
293 telephone_link: Volat %{phone_number}
294 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
296 title: 'Poznámka: %{id}'
297 new_note: Nová poznámka
299 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
300 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
301 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
302 opened_by: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 opened_by_anonymous: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304 commented_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
305 commented_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
307 closed_by: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
308 closed_by_anonymous: Vyřešil <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
310 reopened_by: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel
312 reopened_by_anonymous: Reaktivoval <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr>
314 hidden_by: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>před %{when}</abbr> uživatel %{user}
315 report: Nahlásit tuto poznámku
318 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
320 enclosing: Umístění prvku
322 changeset_paging_nav:
323 showing_page: Stránka %{page}
325 previous: « Předchozí
328 no_edits: (žádné změny)
329 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
338 title_user: Sady změn uživatele %{user}
339 title_friend: Sady změn mých přátel
340 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
341 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
342 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
343 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
344 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
345 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
346 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
347 load_more: Načíst další
349 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
352 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
353 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} od %{user}
355 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
357 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
358 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
360 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
364 title: Nový záznam do deníku
370 latitude: 'Zeměpisná šířka:'
371 longitude: 'Zeměpisná délka:'
372 use_map_link: použít mapu
374 title: Deníky uživatelů
375 title_friends: Deníky přátel
376 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
377 user_title: Deník uživatele %{user}
378 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
379 new: Nový záznam do deníku
380 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
381 no_entries: Žádné záznamy v deníku
382 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
383 older_entries: Starší záznamy
384 newer_entries: Novější záznamy
386 title: Upravit zápis do deníku
387 marker_text: Místo deníkového záznamu
389 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
390 user_title: Deník uživatele %{user}
391 leave_a_comment: Zanechat komentář
392 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
395 title: Deníkový záznam nenalezen
396 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
397 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
398 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
400 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}
401 comment_link: Okomentovat tento zápis
402 reply_link: Odpovědět na tento zápis
404 few: '%{count} komentáře'
407 other: '%{count} komentářů'
408 edit_link: Upravit tento záznam
409 hide_link: Skrýt tento záznam
410 unhide_link: Odkrýt tento záznam
412 report: Nahlásit tento záznam
414 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
415 hide_link: Skrýt tento komentář
416 unhide_link: Odkrýt tento komentář
418 report: Nahlásit tento komentář
425 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
426 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
428 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
429 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
431 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
432 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
434 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníku'
438 newer_comments: Novější komentáře
439 older_comments: Starší komentáře
443 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
444 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
445 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
447 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
448 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
450 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451 search_osm_nominatim:
454 cable_car: Kabinová lanovka
455 chair_lift: Sedačková lanovka
457 gondola: Kabinková lanovka
458 platter: Talířový vlek
460 station: Stanice lanovky
464 airstrip: Startovací a přistávací dráha
465 apron: Odbavovací plocha
469 holding_position: Vyčkávací místo
470 parking_position: Parkovací stání
472 taxiway: Pojezdová dráha
475 animal_shelter: Zvířecí útulek
476 arts_centre: Kulturní centrum
480 bbq: Místo na grilování
482 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
483 bicycle_rental: Půjčovna kol
484 biergarten: Zahradní hospoda
485 boat_rental: Půjčovna lodí
487 bureau_de_change: Směnárna
488 bus_station: Autobusové nádraží
490 car_rental: Půjčovna aut
491 car_sharing: Sdílení aut
494 charging_station: Nabíjecí stanice
495 childcare: Péče o děti
500 community_centre: Komunitní centrum
502 crematorium: Krematorium
505 drinking_water: Pitná voda
506 driving_school: Autoškola
507 embassy: Velvyslanectví
508 fast_food: Rychlé občerstvení
509 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
510 fire_station: Hasičská stanice
511 food_court: Občerstvení
513 fuel: Čerpací stanice
514 gambling: Hazardní hry
516 grit_bin: Koš na štěrk
520 kindergarten: Mateřská škola
524 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
525 nightclub: Noční klub
526 nursing_home: Pečovatelský dům
529 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
530 parking_space: Parkoviště
532 place_of_worship: Náboženský objekt
534 post_box: Poštovní schránka
536 preschool: Mateřská škola
539 public_building: Veřejná budova
540 recycling: Tříděný odpad
541 restaurant: Restaurace
542 retirement_home: Domov pro seniory
548 social_centre: Společenské centrum
549 social_club: Společenský klub
550 social_facility: Zařízení sociálních služeb
554 telephone: Telefonní automat
558 university: Univerzita
559 vending_machine: Prodejní automat
560 veterinary: Veterinární ordinace
561 village_hall: Společenský sál
562 waste_basket: Odpadkový koš
563 waste_disposal: Popelnice
564 water_point: Vodní zdroj
565 youth_centre: Centrum pro mládež
567 administrative: Administrativní hranice
568 census: Hranice pro potřeby sčítání
569 national_park: Národní park
570 protected_area: Chráněné území
573 boardwalk: Dřevěný chodník
574 suspension: Visutý most
583 electrician: Elektrikář
586 photographer: Fotograf
587 plumber: Instalatérství
588 shoemaker: Ševcovství
590 "yes": Řemeslná dílna
592 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
593 assembly_point: Shromažďovací místo
594 defibrillator: Defibrilátor
595 landing_site: Přistávací plocha záchranky
596 phone: Nouzový telefon
597 water_tank: Nouzová vodní nádrž
600 abandoned: Zrušená silnice
601 bridleway: Koňská stezka
602 bus_guideway: Autobusová dráha
603 bus_stop: Autobusová zastávka
604 construction: Silnice ve výstavbě
606 cycleway: Cyklostezka
608 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
611 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
612 living_street: Obytná zóna
613 milestone: Kilometrovník
615 motorway_junction: Dálniční křižovatka
616 motorway_link: Dálnice
617 passing_place: Výhybna
619 pedestrian: Pěší zóna
621 primary: Silnice první třídy
622 primary_link: Silnice první třídy
623 proposed: Navrhovaná silnice
624 raceway: Závodní dráha
626 rest_area: Odpočívadlo
628 secondary: Silnice druhé třídy
629 secondary_link: Silnice druhé třídy
630 service: Účelová komunikace
631 services: Dálniční odpočívadlo
634 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
635 street_lamp: Pouliční lampa
636 tertiary: Silnice třetí třídy
637 tertiary_link: Silnice třetí třídy
639 traffic_signals: Světelná signalizace
641 trunk: Významná silnice
642 trunk_link: Významná silnice
643 turning_loop: Otočná smyčka
644 unclassified: Silnice
647 archaeological_site: Archeologické naleziště
649 boundary_stone: Hraniční kámen
650 building: Historická budova
654 city_gate: Městská brána
655 citywalls: Městské hradby
663 mine_shaft: Důlní šachta
665 roman_road: Římská cesta
670 wayside_cross: Boží muka
671 wayside_shrine: Boží muka
673 "yes": Historické místo
677 allotments: Zahrádkářská kolonie
679 brownfield: Brownfield
681 commercial: Komerční zóna
682 conservation: Chráněné území
683 construction: Staveniště
685 farmland: Zemědělská půda
690 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
691 industrial: Průmyslová zóna
694 military: Vojenský prostor
699 recreation_ground: Rekreační oblast
700 reservoir: Zásobník na vodu
701 reservoir_watershed: Povodí nádrže
702 residential: Rezidenční oblast
707 "yes": Využití krajiny
710 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
712 dog_park: Park pro psy
714 fishing: Rybářská oblast
715 fitness_centre: Fitness centrum
716 fitness_station: Fitness
718 golf_course: Golfové hřiště
719 horse_riding: Jezdecká stáj
722 miniature_golf: Minigolf
723 nature_reserve: Přírodní rezervace
726 playground: Dětské hřiště
727 recreation_ground: Rekreační oblast
731 sports_centre: Sportovní centrum
749 flagpole: Vlajkový stožár
756 mineshaft: Důlní šachta
757 monitoring_station: Měřicí stanice
758 petroleum_well: Ropný vrt
762 storage_tank: Skladovací nádrž
765 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
766 watermill: Vodní mlýn
770 windmill: Větrný mlýn
774 airfield: Vojenské letiště
784 cave_entrance: Vstup do jeskyně
818 wood: Neudržovaný les
821 administrative: Správa
823 association: Asociace
825 educational_institution: Vzdělávací instituce
826 employment_agency: Pracovní agentura
827 estate_agent: Realitní kancelář
828 government: Vládní úřad
829 insurance: Pojišťovna
830 it: Počítačová kancelář
831 lawyer: Právní kancelář
832 ngo: Úřad nevládní organizace
833 telecommunication: Telekomunikační firma
834 travel_agent: Cestovní kancelář
837 allotments: Zahrádkářská kolonie
839 city_block: Městský blok
848 isolated_dwelling: Samota
850 municipality: Obecní úřad
861 unincorporated_area: Nezařazená oblast
865 abandoned: Zrušená železniční trať
866 construction: Železnice ve výstavbě
867 disused: Nepoužívaná železniční trať
868 funicular: Lanová dráha
869 halt: Železniční zastávka
870 junction: Kolejové rozvětvení
871 level_crossing: Železniční přejezd
872 light_rail: Rychlodráha
873 miniature: Zahradní železnice
875 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
876 platform: Železniční nástupiště
877 preserved: Historická železnice
878 proposed: Navrhovaná železnice
879 spur: Železniční vlečka
880 station: Železniční stanice
881 stop: Železniční zastávka
883 subway_entrance: Vstup do metra
885 tram: Tramvajová trať
886 tram_stop: Tramvajová zastávka
888 alcohol: Prodej alkoholu
889 antiques: Starožitnosti
893 beverages: Prodej nápojů
895 bookmaker: Sázková kancelář
899 car: Prodej automobilů
900 car_parts: Prodej autodílů
901 car_repair: Autoservis
902 carpet: Obchod s koberci
903 charity: Charitativní obchod
905 clothes: Prodej oděvů
906 computer: Prodej počítačů
907 confectionery: Cukrárna
908 convenience: Smíšené zboží
909 copyshop: Copycentrum
910 cosmetics: Parfumerie
912 department_store: Obchodní dům
913 discount: Diskontní prodejna
914 doityourself: Obchod pro kutily
915 dry_cleaning: Chemická čistírna
916 electronics: Prodej elektroniky
917 estate_agent: Realitní kancelář
918 farm: Prodej zemědělských výrobků
921 florist: Květinářství
923 funeral_directors: Pohřební služba
924 furniture: Prodej nábytku
926 garden_centre: Zahradnictví
927 general: Smíšené zboží
929 greengrocer: Ovoce–zelenina
931 hairdresser: Kadeřnictví
932 hardware: Železářství
934 houseware: Domácí potřeby
935 interior_decoration: Vnitřní dekorace
936 jewelry: Klenotnictví
938 kitchen: Kuchyňský obchod
941 mall: Nákupní centrum
944 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
945 motorcycle: Prodej motocyklů
947 newsagent: Novinový stánek
948 optician: Oční optika
949 organic: Prodej biopotravin
950 outdoor: Outdoorový obchod
951 paint: Obchod s barvami
952 pawnbroker: Zastavárník
953 pet: Prodejna pro chovatele
956 seafood: Mořské plody
959 sports: Prodejna pro sportovce
960 stationery: Papírnictví
961 supermarket: Supermarket
963 ticket: Obchod s lístky
966 travel_agency: Cestovní kancelář
969 variety_store: Levné zboží
970 video: Videopůjčovna, prodej DVD
974 alpine_hut: Vysokohorská chata
976 artwork: Umělecké dílo
977 attraction: Turistická atrakce
978 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
980 camp_site: Tábořiště, kemp
981 caravan_site: Autokemping
987 information: Turistické informace
990 picnic_site: Piknikové místo
991 theme_park: Zábavní park
995 building_passage: Stavební průchod
999 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1003 derelict_canal: Opuštěný kanál
1004 ditch: Meliorační kanál
1006 drain: Odvodňovací kanál
1008 lock_gate: Vrata plavební komory
1018 level2: Státní hranice
1019 level4: Hranice země, provincie či regionu
1020 level5: Hranice regionu
1021 level6: Hranice okresu
1022 level8: Hranice obce
1023 level9: Hranice vesnice
1024 level10: Hranice městské části
1027 osm_nominatim: Poloha podle <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1029 geonames: Poloha podle <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1035 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1036 more_results: Další výsledky
1040 select_status: Vybrat status
1041 select_type: Vybrat Typ
1042 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1043 reported_user: Nahlášený uživatel
1044 not_updated: Neaktualizováno
1046 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1047 user_not_found: Uživatel neexistuje
1048 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1051 last_updated: Poslední změna
1052 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1053 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1054 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1057 other: '%{count} Hlášení'
1058 reported_item: Hlášená položka
1064 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1065 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1066 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1068 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1072 other: '%{count} hlášení'
1073 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1074 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1075 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1078 reopen: Znovu otevřít
1079 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1080 read_reports: Číst hlášení
1081 new_reports: Nové hlášení
1082 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1083 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1084 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1086 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1088 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1090 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1092 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1093 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1095 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1098 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1099 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1102 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1105 title_html: Hlášení %{link}
1106 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1107 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
1108 select: 'Uveďte důvod svého hlášení:'
1110 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1111 not_just_mistake: Jste si jistý, že problém není jen omyl
1112 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1113 pomocí ostatních uživatelů.
1114 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1117 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1118 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1119 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1120 other_label: Ostatní
1122 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1123 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1124 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1125 other_label: Ostatní
1127 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1128 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1129 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1130 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1131 other_label: Ostatní
1133 spam_label: Tato poznámka je SPAM
1134 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní data
1135 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1136 other_label: Ostatní
1138 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1139 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1142 alt_text: Logo OpenStreetMap
1145 log_in: Přihlásit se
1146 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1147 sign_up: Zaregistrovat se
1148 start_mapping: Začít mapovat
1149 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1155 export_data: Export dat
1156 gps_traces: GPS stopy
1157 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1158 user_diaries: Deníky uživatelů
1159 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1160 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1161 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1162 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1163 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1164 pod otevřenou licencí.
1165 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1166 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, a další %{partners}.
1168 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1169 partners_partners: partneři
1171 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1173 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1174 údržbě pouze pro čtení.
1175 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1178 copyright: Autorská práva
1180 community_blogs: Komunitní blogy
1181 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1183 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1185 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1186 text: Pošlete příspěvek
1187 learn_more: Více informací
1190 diary_comment_notification:
1191 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1192 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1193 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1195 footer: Také si můžete komentář přečíst na %{readurl}, komentovat na %{commenturl}
1196 nebo odpovědět na %{replyurl}
1197 message_notification:
1198 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1199 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1201 footer_html: Zprávu si také můžete přečíst na %{readurl} a odpovědět můžete
1203 friend_notification:
1204 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1205 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1206 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1207 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1208 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1210 greeting: Dobrý den,
1211 your_gpx_file: Vypadá to, že váš GPX soubor
1212 with_description: s popisem
1213 and_the_tags: 'a následujícími štítky:'
1214 and_no_tags: a bez štítků
1216 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1217 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1218 more_info_1: Další informace o chybách při importu GPX a rady, jak se
1219 more_info_2: 'jim vyhnout, naleznete na:'
1220 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1222 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1223 loaded_successfully: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points}
1226 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1228 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1229 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1230 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1231 svůj účet potvrdili:'
1232 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1235 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1236 email_confirm_plain:
1237 greeting: Dobrý den,
1238 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1240 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1243 greeting: Dobrý den,
1244 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1246 click_the_link: Pokud jste to byli vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1249 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1250 lost_password_plain:
1251 greeting: Dobrý den,
1252 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1253 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1254 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1258 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1259 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1260 click_the_link: Pokud tedy chcete, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte nové
1262 note_comment_notification:
1263 anonymous: Anonymní uživatel
1266 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1267 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1269 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1271 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1272 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1274 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1275 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1277 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1278 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1279 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1281 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1282 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1284 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1286 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1287 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1288 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1289 changeset_comment_notification:
1290 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1291 greeting: Dobrý den,
1293 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1295 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1297 your_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na jedné z vašich sad změn,
1299 commented_changeset: '%{commenter} zanechal komentář na sadě změn, kterou
1300 %{time} vytvořil %{changeset_author} a kterou sledujete.'
1301 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1302 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1303 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1304 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1305 na „Zrušit odebírání“.
1308 title: Doručená pošta
1309 my_inbox: Má doručená pošta
1310 outbox: odeslaná pošta
1311 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1313 few: '%{count} nové zprávy'
1314 one: '%{count} novou zprávu'
1315 other: '%{count} nových zpráv'
1317 few: '%{count} staré zprávy'
1318 one: '%{count} starou zprávu'
1319 other: '%{count} starých zpráv'
1323 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1324 %{people_mapping_nearby_link}?
1325 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1327 unread_button: Označit jako nepřečtené
1328 read_button: Označit jako přečtené
1329 reply_button: Odpovědět
1330 destroy_button: Smazat
1332 title: Odeslat zprávu
1333 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1336 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1338 message_sent: Zpráva odeslána
1339 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1342 title: Zpráva neexistuje
1343 heading: Zpráva neexistuje
1344 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1346 title: Odeslaná pošta
1347 my_inbox_html: Má %{inbox_link}
1348 inbox: doručená pošta
1349 outbox: odeslaná pošta
1351 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1352 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1353 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1357 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1358 %{people_mapping_nearby_link}?
1359 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1361 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1362 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1369 reply_button: Odpovědět
1370 unread_button: Označit jako nepřečtené
1371 destroy_button: Smazat
1374 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1375 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1376 se pod správným účtem.
1377 sent_message_summary:
1378 destroy_button: Smazat
1380 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1381 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1383 destroyed: Zpráva smazána
1387 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1388 used_by_html: Díky %{name} vidíte mapová data na tisících webových stránek,
1390 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1391 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1393 local_knowledge_title: Místní znalost
1394 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1395 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1396 je přesné a aktuální.
1397 community_driven_title: Řízeno komunitou
1398 community_driven_html: |-
1399 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1400 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1401 open_data_title: Otevřená data
1402 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1403 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1404 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1405 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1406 práva a licence</a>.'
1407 legal_title: Právní informace
1409 Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům ochrany osobních údajů</a>.
1411 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1412 partners_title: Partneři
1415 title: O tomto překladu
1416 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1417 má přednost anglická stránka.
1418 english_link: anglickým originálem
1420 title: O této stránce
1421 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1422 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1423 právech a %{mapping_link}.
1424 native_link: českou verzi
1425 mapping_link: začít mapovat
1427 title_html: Autorská práva a licence
1428 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
1429 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1430 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1431 Foundation</a> (OSMF).
1432 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1433 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1434 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1435 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1436 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1437 intro_3_html: Kartografická díla v našich mapových dlaždicích a naše dokumentace
1438 jsou k dispozici pod licencí <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs">Creative
1439 Commons Uveďte autora-Zachovejte licenci 2.0</a> (CC-BY-SA).
1440 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1441 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1443 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1445 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1447 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1449 attribution_example:
1450 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1451 title: Příklad uvedení autorství
1452 more_title_html: Další informace
1453 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
1454 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
1457 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1458 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1459 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1460 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1461 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1463 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1464 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1465 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1466 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1467 BY AT s dodatky</a>).'
1468 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Obsahuje data předměstí
1469 založená na datech Australského statistického úřadu.'
1470 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1471 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1472 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1474 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1475 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1476 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1478 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
1479 z Direction Générale des Impôts.'
1480 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1481 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1482 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
1483 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
1484 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
1485 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1486 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
1487 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1488 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
1489 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1490 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1491 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
1493 contributors_za_html: |-
1494 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1495 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1496 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
1497 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
1498 contributors_footer_1_html: |-
1499 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1500 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1501 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1502 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1503 jakoukoli zodpovědnost.
1504 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1505 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1506 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
1507 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
1508 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1509 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1510 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1511 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1513 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1514 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
1515 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
1516 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1517 skupině pro licencování</a>.
1519 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1521 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1522 permalink: Trvalý odkaz
1523 shortlink: Krátký odkaz
1524 createnote: Přidat poznámku
1526 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1527 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1528 a je zapnuto dálkové ovládání
1530 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1531 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
1532 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
1533 user_page_link: uživatelské stránce
1534 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1535 flash_player_required_html: Pokud chcete používat Potlatch, flashový editor
1536 OpenStreetMap, potřebujete přehrávač Flashe. Můžete si <a href="https://get.adobe.com/cz/flashplayer">stáhnout
1537 Flash Player z Adobe.com</a>. Pro editaci OpenStreetMap existuje <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Editory?uselang=cs">mnoho
1538 dalších možností</a>.
1539 potlatch_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatchi odznačte aktuální
1540 cestu nebo bod, pokud editujete v živém režimu, nebo klikněte na tlačítko
1541 uložit, pokud tam je.)
1542 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 není nakonfigurován – podrobnější informace
1543 najdete na https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1544 potlatch2_unsaved_changes: Máte neuložené změny. (V Potlatch 2 se ukládá kliknutím
1546 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1547 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1548 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1551 area_to_export: Oblast k exportu
1552 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
1553 format_to_export: Formát exportu
1554 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
1555 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
1556 embeddable_html: Vkládatelné HTML
1558 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1559 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1561 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
1563 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
1564 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
1565 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
1568 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
1571 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
1573 title: Soubory Geofabrik
1574 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
1577 title: Extrakty Metro
1578 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
1581 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
1586 image_size: Velikost obrázku
1588 add_marker: Přidat do mapy značku
1592 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
1593 export_button: Export
1595 title: Nahlásit problém / opravit mapu
1599 title: Přidejte se ke komunitě
1600 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
1601 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
1602 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
1604 instructions_html: |-
1605 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
1606 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
1608 title: Jiné problémy
1609 explanation_html: |-
1610 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
1611 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
1612 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
1615 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
1616 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1619 title: Vítejte v OpenStreetMap
1620 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
1622 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
1623 title: Průvodce začátečníka
1624 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
1626 url: https://help.openstreetmap.org/
1628 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
1629 týkajících se OpenStreetMap.
1631 title: E-mailové konference
1632 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
1633 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
1635 title: Diskusní fóra
1636 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
1640 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
1643 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
1644 služby založené na OpenStreetMap.
1646 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1647 title: Pro organizace
1648 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
1649 se na uvítací průvodce.
1651 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
1652 title: OpenStreetMap Wiki
1653 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
1655 search_results: Výsledky hledání
1659 get_directions: Najít trasu
1660 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
1663 where_am_i: Kde je toto?
1664 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
1666 reverse_directions_text: Opačné směry
1671 main_road: Hlavní silnice
1672 trunk: Významná silnice
1673 primary: Silnice první třídy
1674 secondary: Silnice druhé třídy
1675 unclassified: Silnice
1676 track: Lesní a polní cesta
1677 bridleway: Koňská stezka
1678 cycleway: Cyklostezka
1679 cycleway_national: Národní cyklotrasa
1680 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
1681 cycleway_local: Místní cyklotrasa
1692 - Vzletová a přistávací dráha
1695 - Letištní odbavovací plocha
1697 admin: Administrativní hranice
1700 golf: Golfové hřiště
1702 resident: Obytná oblast
1706 retail: Nákupní oblast
1707 industrial: Průmyslová oblast
1708 commercial: Kancelářská oblast
1709 heathland: Vřesoviště
1714 brownfield: Zbořeniště
1716 allotments: Zahrádkářská kolonie
1717 pitch: Sportovní hřiště
1718 centre: Sportovní centrum
1719 reserve: Přírodní rezervace
1720 military: Vojenský prostor
1724 building: Významná budova
1729 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
1730 bridge: Černé obrysy = most
1731 private: Soukromý pozemek
1732 destination: Průjezd zakázán
1733 construction: Cesta ve výstavbě
1734 bicycle_shop: Cykloobchod
1735 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
1741 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">Kramdownem</a>
1744 subheading: Podnadpis
1745 unordered: Neseřazený seznam
1746 ordered: Číslovaný seznam
1747 first: První položka
1748 second: Druhá položka
1752 alt: Alternativní text
1756 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
1757 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
1758 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
1760 title: Co patří do mapy
1761 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
1762 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
1763 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
1764 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
1765 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
1766 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
1768 title: Základní pojmy pro mapování
1769 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
1770 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
1771 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
1772 které editujete mapu.
1773 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
1775 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
1776 potok, jezero nebo budova.
1777 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
1778 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
1781 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
1782 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
1783 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
1784 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
1785 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
1788 title: Nějaké dotazy?
1789 paragraph_1_html: |-
1790 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
1791 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
1792 start_mapping: Začít mapovat
1794 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
1795 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
1796 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
1797 paragraph_2_html: |-
1798 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
1799 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
1800 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
1803 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
1804 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
1805 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
1806 s časovými značkami)
1807 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
1808 uspořádané body s časovou značkou)
1810 upload_trace: Nahrát GPS trasu
1811 upload_gpx: 'Nahrát GPX soubor:'
1812 description: 'Popis:'
1814 tags_help: oddělené čárkou
1815 visibility: 'Viditelnost:'
1816 visibility_help: co tohle znamená?
1817 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1819 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
1821 upload_trace: Nahrát GPS stopu
1822 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
1823 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
1824 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
1825 správce. Zkuste to prosím znovu
1827 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
1828 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1829 frontu dalším uživatelům.
1830 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
1831 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
1833 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
1834 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
1835 frontu dalším uživatelům.
1837 title: Úprava stopy %{name}
1838 heading: Úprava stopy %{name}
1839 filename: 'Název souboru:'
1841 uploaded_at: 'Nahráno v:'
1843 start_coord: 'Souřadnice začátku:'
1847 description: 'Popis:'
1849 tags_help: oddělené čárkou
1850 visibility: 'Viditelnost:'
1851 visibility_help: co tohle znamená?
1852 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
1854 updated: Stopa nahrána
1858 title: Zobrazení stopy %{name}
1859 heading: Zobrazení stopy %{name}
1860 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1861 filename: 'Název souboru:'
1863 uploaded: 'Nahráno v:'
1865 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
1869 description: 'Popis:'
1872 edit_trace: Upravit tuto stopu
1873 delete_trace: Smazat tuto stopu
1874 trace_not_found: Stopa nenalezena!
1875 visibility: 'Viditelnost:'
1876 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
1878 showing_page: Stránka %{page}
1880 newer: Novější stopy
1882 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
1883 count_points: '%{count} bodů'
1885 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
1886 view_map: Zobrazit mapu
1888 edit_map: Upravit mapu
1890 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
1892 trackable: STOPOVATELNÁ
1897 public_traces: Veřejné GPS stopy
1898 my_traces: Moje GPS stopy
1899 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
1900 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
1901 tagged_with: se štítky %{tags}
1902 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
1903 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
1904 upload_trace: Nahrát stopu
1905 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
1906 see_my_traces: Zobrazit mé stopy
1908 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
1910 made_public: Stopa zveřejněna
1912 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
1914 heading: GPX úložiště offline
1915 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
1917 title: GPS stopy z OpenStreetMap
1919 description_with_count:
1920 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
1921 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
1922 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
1924 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
1926 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
1927 v prohlížeči zapněte.
1929 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
1931 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
1932 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
1933 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
1934 do webového rozhraní.
1935 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
1936 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
1937 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
1940 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
1941 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
1942 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
1943 jich zvolit libovolný počet.
1944 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
1945 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
1946 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
1947 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1948 allow_write_api: upravovat mapu.
1949 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
1950 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1951 allow_write_notes: měnit poznámky.
1952 grant_access: Udělit přístup
1954 title: Požadavek na autorizaci povolen
1955 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1956 verification: Ověřovací kód je %{code}.
1958 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
1959 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
1960 invalid: Autorizační token je neplatný.
1962 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
1964 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
1967 title: Registrace nové aplikace
1969 title: Upravit aplikaci
1971 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
1972 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
1973 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
1974 url: 'URL tokenu požadavku:'
1975 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
1976 authorize_url: 'Autorizační URL:'
1977 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
1978 edit: Upravit podrobnosti
1979 delete: Smazat klienta
1981 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
1982 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
1983 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
1984 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
1985 allow_write_api: upravovat mapu.
1986 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
1987 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
1988 allow_write_notes: měnit poznámky.
1990 title: Moje nastavení OAuth
1991 my_tokens: Mé autorizované aplikace
1992 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
1993 application: Název aplikace
1996 my_apps: Mé klientské aplikace
1997 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
1998 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
1999 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2000 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2001 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2004 required: Vyžadováno
2005 url: Hlavní URL aplikace
2006 callback_url: URL pro zpětné volání
2007 support_url: URL s podporou
2008 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2009 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení.
2010 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení.
2011 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2012 allow_write_api: upravovat mapu.
2013 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy.
2014 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2015 allow_write_notes: měnit poznámky.
2017 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2019 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2021 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2023 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2028 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
2030 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2031 remember: Zapamatuj si mě
2032 lost password link: Ztratili jste heslo?
2033 login_button: Přihlásit
2034 register now: Zaregistrujte se
2035 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
2036 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
2037 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
2038 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
2040 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
2041 no account: Nemáte účet?
2042 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
2043 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
2044 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
2045 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
2046 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
2048 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2049 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
2052 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2053 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
2055 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2056 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
2058 title: Přihlásit se přes Facebook
2059 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
2061 title: Přihlásit se přes Windows Live
2062 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
2064 title: Přihlásit se přes GitHub
2065 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
2067 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2068 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2070 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
2071 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
2073 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
2074 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
2076 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
2077 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
2080 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2081 logout_button: Odhlásit se
2083 title: Ztracené heslo
2084 heading: Zapomněli jste heslo?
2085 email address: 'E-mailová adresa:'
2086 new password button: Znovu nastavit heslo
2087 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
2088 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
2089 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
2090 si budete brzy moci zvolit nové.
2091 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
2094 heading: Vyresetovat heslo pro %{user}
2096 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
2097 reset: Vyresetovat heslo
2098 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
2099 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
2101 title: Zaregistrovat se
2102 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2104 contact_webmaster_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{webmaster}">webmastera</a>
2105 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2107 header: Svobodná a editovatelná
2109 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2110 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2111 license_agreement: Při potvrzení účtu budete muset souhlasit s <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">podmínkami
2112 pro přispěvatele</a>.
2113 email address: 'E-mailová adresa:'
2114 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2115 not_displayed_publicly_html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací
2116 získáte v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2117 title="Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
2118 ochrany osobních údajů</a>
2119 display name: 'Zobrazované jméno:'
2120 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2121 si ho později změnit ve svém nastavení.
2122 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2124 confirm password: 'Potvrdit heslo:'
2125 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2126 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2127 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2128 continue: Zaregistrovat se
2129 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2130 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
2131 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
2132 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2136 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2137 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2138 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2139 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2140 a budoucí příspěvky.
2141 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2143 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2144 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2146 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2147 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2148 consider_pd_why: co to znamená?
2149 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2150 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2151 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2152 continue: Pokračovat
2153 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2154 decline: Nesouhlasím
2155 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2156 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2157 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2161 rest_of_world: Zbytek světa
2163 title: Uživatel nenalezen
2164 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2165 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2166 jste možná klikli na chybný odkaz.
2170 new diary entry: nový záznam do deníku
2171 my edits: Moje úpravy
2172 my traces: Moje stopy
2173 my notes: Moje poznámky k mapě
2174 my messages: Moje zprávy
2175 my profile: Můj profil
2176 my settings: Moje nastavení
2177 my comments: Moje komentáře
2178 oauth settings: nastavení oauth
2179 blocks on me: Moje zablokování
2180 blocks by me: Zablokování mnou
2181 send message: Poslat zprávu
2185 notes: Poznámky k mapě
2186 remove as friend: Odebrat z přátel
2187 add as friend: Přidat do přátel
2188 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2189 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2190 ct undecided: Nerozhodnuto
2191 ct declined: Odmítnuty
2192 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2193 email address: 'E-mailová adresa:'
2194 created from: 'Vytvořeno od:'
2196 spam score: 'Spam skóre:'
2198 user location: Pozice uživatele
2199 if_set_location_html: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
2200 %{settings_link} domácí souřadnice.
2201 settings_link_text: nastavení
2202 my friends: Moji přátelé
2203 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2204 km away: '%{count} km'
2205 m away: '%{count} m'
2206 nearby users: Další uživatelé poblíž
2207 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2210 administrator: Tento uživatel je správce
2211 moderator: Tento uživatel je moderátor
2213 administrator: Přidělit práva správce
2214 moderator: Přidělit práva moderátora
2216 administrator: Odebrat práva správce
2217 moderator: Odebrat práva moderátora
2218 block_history: Účinná zablokování
2219 moderator_history: Udělená zablokování
2221 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2222 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2223 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2224 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2225 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2226 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2227 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2229 friends_changesets: sady změn přátel
2230 friends_diaries: záznamy v denících přátel
2231 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2232 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
2233 report: Nahlásit tohoto uživatele
2235 your location: Vaše poloha
2236 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2240 my settings: Moje nastavení
2241 current email address: 'Stávající e-mailová adresa:'
2242 new email address: 'Nová e-mailová adresa:'
2243 email never displayed publicly: (nikde se veřejně nezobrazuje)
2244 external auth: 'Externí autentizace:'
2246 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2247 link text: co to znamená?
2249 heading: 'Veřejné editace:'
2250 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2251 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2252 enabled link text: co to znamená?
2253 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2255 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2256 public editing note:
2257 heading: Veřejné editace
2258 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2259 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2260 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2261 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2262 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2263 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2264 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2265 implicitně veřejní.</li></ul>
2267 heading: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2268 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2269 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2270 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2271 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2272 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2273 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2274 link text: co to znamená?
2275 profile description: 'Popis profilu:'
2276 preferred languages: 'Preferované jazyky:'
2277 preferred editor: 'Preferovaný editor:'
2280 gravatar: Používat Gravatar
2281 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2282 link text: co to znamená?
2283 disabled: Gravatar byl zakázán.
2284 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2285 new image: Přidat obrázek
2286 keep image: Zachovat stávající obrázek
2287 delete image: Odstranit stávající obrázek
2288 replace image: Nahradit stávající obrázek
2289 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2290 home location: 'Poloha domova:'
2291 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2294 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2295 save changes button: Uložit změny
2296 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2297 return to profile: Zpět na profil
2298 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2299 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2301 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2303 heading: Zkontrolujte si e-mail!
2304 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
2305 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
2307 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
2309 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
2310 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
2311 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2312 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
2313 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
2315 success: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
2316 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
2317 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
2318 pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
2319 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
2321 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
2322 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
2325 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
2326 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
2327 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
2329 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2331 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2333 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
2334 button: Přidat jako přítele
2335 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
2336 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
2337 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
2339 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
2340 button: Odebrat z přátel
2341 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
2342 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
2347 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2348 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2349 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2350 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2351 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2352 hide: Skrýt vybrané uživatele
2353 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2355 title: Účet pozastaven
2356 heading: Účet pozastaven
2357 webmaster: webmastera
2360 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2363 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2364 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2367 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2368 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2369 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2370 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2371 invalid_scope: Neplatný rozsah
2373 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2374 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2375 níže zobrazeného formuláře.
2376 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2377 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2380 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2381 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2382 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2383 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2384 přihlášenému uživateli.
2386 title: Potvrdit přidělení role
2387 heading: Potvrdit přidělení role
2388 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2390 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2391 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2393 title: Potvrdit odebrání role
2394 heading: Potvrdit odebrání role
2395 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2397 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2398 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2401 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2402 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2404 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2405 back: Zpět na seznam
2407 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2408 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2409 reason: Důvod, proč je uživatel %{name} blokován. Buďte prosím maximálně klidní
2410 a věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
2411 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé rozumějí
2412 komunitními žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou běžným
2414 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2415 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2416 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2418 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2419 back: Zobrazit všechny bloky
2421 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2422 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2423 reason: Důvod, proč je %{name} blokován. Budtě prosím klidný a rozumný a popište
2424 co nejlépe situaci. Mějte na paměti, že ne všichni uživatelé rozumí slangu
2425 komunity, zkuste ho tedy v tomto připadě nepoužívat.
2426 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2427 show: Zobrazit tento blok
2428 back: Zobrazit všechny bloky
2429 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok vymazán?
2431 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2432 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2434 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2435 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2436 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2438 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2440 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2441 success: Blok aktualizován.
2443 title: Bloky uživatele
2444 heading: Seznam bloků uživatele
2445 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2447 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2448 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2449 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2450 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2451 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2453 flash: Tento blok byl zrušen.
2455 time_future: Končí za %{time}.
2456 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2457 time_future_and_until_login: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2458 time_past: Ukončeno %{time}.
2462 other: '%{count} hodiny'
2464 title: Zablokování uživatele %{name}
2465 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2466 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2468 title: Bloky od %{name}
2469 heading_html: Blokace od %{name}
2470 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2472 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2473 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2479 confirm: Jste si jistý?
2480 reason: 'Důvod bloku:'
2481 back: Zobrazit všechny bloky
2483 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2485 not_revoked: (nezrušeno)
2490 display_name: Zablokovaný uživatel
2492 reason: Důvod pro blok
2494 revoker_name: Zrušil
2495 showing_page: Stránka %{page}
2497 previous: « Předchozí
2500 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2501 heading: Poznámky uživatele %{user}
2502 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2506 created_at: Vytvořeno
2507 last_changed: Poslední změna
2514 link: Odkaz nebo HTML
2516 short_link: Krátký odkaz
2519 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2522 image_size: Na obrázku bude standardní vrstva v
2524 short_url: Krátké URL
2525 include_marker: Vložit značku
2526 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2527 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2528 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2529 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2531 report_problem: Nahlásit problém
2535 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2541 title: Ukázat moji polohu
2543 standard: Standardní
2544 cycle_map: Cyklomapa
2545 transport_map: Dopravní mapa
2548 header: Mapové vrstvy
2549 notes: Poznámky k mapě
2551 gps: Veřejné GPS stopy
2552 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2554 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2555 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2556 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
2558 edit_tooltip: Upravit mapu
2559 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2560 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2561 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2562 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2563 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2564 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2565 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2568 comment: Okomentovat
2570 unsubscribe: Zrušit odebírání
2572 unhide_comment: odkrýt
2575 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2576 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2577 vysvětlující problém.
2578 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2579 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2580 add: Přidat poznámku
2582 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2583 které by se měly nezávisle ověřit.
2586 reactivate: Reaktivovat
2587 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2588 comment: Okomentovat
2589 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2594 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
2595 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
2596 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
2597 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2598 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2599 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2602 distance: Vzdálenost
2604 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2605 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
2607 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2608 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2609 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2610 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2611 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2612 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2614 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2615 %{name}, směrem na %{directions}
2616 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2617 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2618 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2620 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2621 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2622 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2624 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2625 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
2626 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2627 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2628 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2629 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2630 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2631 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2632 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2633 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2634 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2635 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2636 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2637 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2639 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2640 směrem na %{directions}
2641 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2642 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2643 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2645 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2646 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2647 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2649 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2650 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
2651 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2652 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2653 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2654 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2655 via_point_without_exit: (zastávka)
2656 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2657 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2658 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2659 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2660 start_without_exit: Začněte na %{name}
2661 destination_without_exit: Jste v cíli
2662 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2663 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2664 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2665 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
2667 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2668 unnamed: nepojmenovaná cesta
2669 courtesy: Trasa díky %{link}
2686 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2687 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2688 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2690 directions_from: Navigovat odtud
2691 directions_to: Navigovat sem
2692 add_note: Přidat sem poznámku
2693 show_address: Zobrazit adresu
2694 query_features: Průzkum prvků
2695 centre_map: Zde vystředit mapu
2699 heading: Upravit redakci
2700 title: Upravit redakci
2702 empty: Žádné opravy k ukázání.
2703 heading: Seznam oprav
2707 heading: Zadejte informace k nové redakci
2708 title: Tvorba nové redakce
2710 description: 'Popis:'
2711 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
2712 title: Zobrazení redakce
2714 edit: Upravit tuto redakci
2715 destroy: Odstranit tuto redakci
2718 flash: Redakce vytvořena.
2720 flash: Změny uloženy.
2722 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
2723 verzí patřících do této redakce.
2724 flash: Redakce zničena.
2725 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
2727 leading_whitespace: začíná bílými znaky
2728 trailing_whitespace: končí bílými znaky
2729 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
2730 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})