1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
19 # Author: Jaroslav Cerny
23 # Author: Korytaacheck
27 # Author: LukasJandera
28 # Author: Marek Pavlica
29 # Author: Martin Urbanec
31 # Author: Matěj Grabovský
32 # Author: Matěj Suchánek
33 # Author: Michaelbrabec
36 # Author: Mr. Richard Bolla
37 # Author: MrJaroslavik
50 # Author: Veritaslibero
51 # Author: Walter Klosse
59 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
63 prompt: Vyberte soubor
71 create: Přidat komentář
81 create: Vytvořit redakci
82 update: Uložit redakci
88 update: Aktualizovat blok
92 invalid_email_address: není platná e-mailová adresa
93 email_address_not_routable: není routovatelná
96 is_already_muted: již je ztlumen
98 acl: Seznam přístupových práv
100 changeset_tag: Tag sady změn
102 diary_comment: Komentář k deníku
103 diary_entry: Deníkový záznam
111 old_node_tag: Tag starého uzlu
112 old_relation: Stará relace
113 old_relation_member: Člen staré relace
114 old_relation_tag: Tag staré relace
116 old_way_node: Uzel staré cesty
117 old_way_tag: Starý způsob tagu
119 relation_member: Člen relace
120 relation_tag: Tag relace
124 tracepoint: Bod stopy
127 user_preference: Uživatelské nastavení
128 user_token: Uživatelský token
134 name: Jméno (vyžadováno)
135 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
136 callback_url: URL pro zpětné volání
137 support_url: URL s podporou
138 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
139 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
140 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
141 allow_write_api: upravovat mapu
142 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
143 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
144 allow_write_notes: měnit poznámky
151 latitude: Zeměpisná šířka
152 longitude: Zeměpisná délka
154 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: URI pro přesměrování
157 confidential: Důvěryhodná aplikace?
167 latitude: Zeměpisná šířka
168 longitude: Zeměpisná délka
171 gpx_file: Nahrát GPX soubor
172 visibility: Viditelnost
183 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
184 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
186 auth_provider: Poskytovatel autentizace
187 auth_uid: Autentizační UID
189 new_email: Nová emailová adresa
191 display_name: Zobrazované jméno
192 description: Popis profilu
193 home_lat: Zeměpisná šířka
194 home_lon: Zeměpisná délka
195 languages: Preferované jazyky
196 preferred_editor: Preferovaný editor
198 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
200 doorkeeper/application:
201 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
202 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
203 takto důvěryhodné nejsou)
204 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
206 tagstring: oddělené čárkou
208 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
209 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
210 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
211 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
213 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
216 new_email: (nikdy se veřejně nezobrazuje)
218 distance_in_words_ago:
220 one: asi před hodinou
221 few: asi před %{count} hodinami
222 many: asi před %{count} hodiny
223 other: asi před %{count} hodinami
225 one: asi před měsícem
226 few: asi před %{count} měsíci
227 many: asi před %{count} měsíce
228 other: asi před %{count} měsíci
231 few: asi před %{count} lety
232 many: asi před %{count} roku
233 other: asi před %{count} lety
235 one: skoro před rokem
236 few: skoro před %{count} lety
237 many: skoro před %{count} roku
238 other: skoro před %{count} lety
239 half_a_minute: před půl minutou
241 one: před méně než sekundou
242 few: před méně než %{count} sekundami
243 many: před méně než %{count} sekundy
244 other: před méně než %{count} sekundami
246 one: před méně než minutou
247 few: před méně než %{count} minutami
248 many: před méně než %{count} minuty
249 other: před méně než %{count} minutami
251 one: před více než před rokem
252 few: před více než %{count} lety
253 many: před více než %{count} roku
254 other: před více než %{count} lety
257 few: před %{count} sekundami
258 many: před %{count} sekundy
259 other: před %{count} sekundami
262 few: před %{count} minutami
263 many: před %{count} minuty
264 other: před %{count} minutami
266 one: před %{count} dnem
267 few: před %{count} dny
268 many: před %{count} dne
269 other: před %{count} dny
272 few: před %{count} měsíci
273 many: před %{count} měsíce
274 other: před %{count} měsíci
277 few: před %{count} lety
278 many: před %{count} roku
279 other: před %{count} lety
281 default: Výchozí (aktuálně %{name})
284 description: iD (editor v prohlížeči)
286 name: Dálkové ovládání
287 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
299 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
300 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
301 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
302 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
303 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
304 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
305 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
306 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
308 title: Poznámky OpenStreetMap
309 description_all: Seznam nahlášených, komentovaných nebo uzavřených poznámek
310 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
311 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
312 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
313 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
314 commented: nový komentář (poblíž %{place})
315 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
316 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
323 title: Smazat můj účet
324 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
325 delete_account: Smazat účet
326 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
327 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
328 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
329 polohy budou odstraněny.
330 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
332 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
333 i po smazání vašeho účtu:'
334 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
335 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
336 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
337 zachovány, ale nebudou viditelné.
338 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
339 zachovány, ale nebudou viditelné.
340 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
341 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
342 recent_editing_html: Vzhledem k tomu, že jste nedávno upravovali váš účet,
343 nelze aktuálně smazat. Smazání bude možné za %{time}.
344 confirm_delete: Jste si jisti?
349 my settings: Moje nastavení
350 current email address: Stávající e-mailová adresa
351 external auth: Externí autentizace
353 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
354 link text: co to znamená?
356 heading: Veřejné editace
357 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
358 enabled link text: co to znamená?
359 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
361 disabled link text: proč nemůžu editovat?
363 heading: Podmínky pro přispěvatele
364 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
365 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
366 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
367 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
368 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
369 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
370 link text: co to znamená?
371 save changes button: Uložit změny
372 delete_account: Smazat účet…
374 heading: Veřejné editace
375 currently_not_public: V současné době jsou vaše úpravy anonymní a lidé vám nemohou
376 posílat zprávy ani zobrazit vaši polohu. Chcete-li zobrazit, co jste upravili,
377 a umožnit lidem, aby vás prostřednictvím webu kontaktovali, klikněte na tlačítko
379 only_public_can_edit: Od přechodu na 0.6 API mohou mapová data upravovat pouze
381 find_out_why: zjistěte proč
382 email_not_revealed: Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.
383 not_reversible: Tuto akci nelze vrátit zpět a všichni noví uživatelé jsou nyní
384 ve výchozím nastavení veřejní.
385 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
387 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
388 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
389 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
391 success: Účet smazán.
393 deleted_ago_by_html: Smazáno %{time_ago} uživatelem %{user}
394 edited_ago_by_html: Upraveno %{time_ago} uživatelem %{user}
396 redacted_version: Upravená verze
397 in_changeset: Sada změn
399 no_comment: (bez komentáře)
402 one: '%{count} relace'
403 few: '%{count} relace'
404 many: '%{count} relace'
405 other: '%{count} relací'
407 one: '%{count} cesta'
408 few: '%{count} cesty'
409 many: '%{count} cesty'
410 other: '%{count} cest'
411 download_xml: Stáhnout XML
412 view_history: Zobrazit historii
413 view_unredacted_history: Zobrazit neredigovanou historii
414 view_details: Zobrazit detaily
415 view_redacted_data: Zobrazit upravená data
416 view_redaction_message: Zobrazit zprávu o revizi
419 title_html: 'Uzel: %{name}'
420 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
422 title_html: 'Cesta: %{name}'
423 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
428 many: '%{count} uzlu'
429 other: '%{count} uzlů'
431 one: patří do cesty %{related_ways}
432 other: patří do cest %{related_ways}
434 title_html: 'Relace: %{name}'
435 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
438 one: '%{count} prvek'
439 few: '%{count} prvky'
440 many: '%{count} prvku'
441 other: '%{count} prvků'
443 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
449 entry_html: Relace %{relation_name}
450 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
453 sorry: 'Je nám líto, ale %{type} #%{id} neexistuje.'
461 title: Vypršel časový limit
462 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
470 redaction: Redakce %{id}
471 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
472 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
478 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
479 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
480 load_data: Nahrát data
485 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
486 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
487 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
488 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
489 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
490 telephone_link: Volat %{phone_number}
491 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
492 email_link: Poslat e-mail na %{email}
495 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
497 enclosing: Umístění prvku
500 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} uzlu #%{id} nebyla nalezena.'
503 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} cesty #%{id} nebyla nalezena.'
506 sorry: 'Je nám líto, ale verze %{version} relace #%{id} nebyla nalezena.'
508 changeset_paging_nav:
509 showing_page: Stránka %{page}
511 previous: « Předchozí
514 no_edits: (žádné změny)
515 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
524 title_user: Sady změn uživatele %{user}
525 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
526 title_friend: Sady změn mých přátel
527 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
528 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
529 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
530 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
531 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
532 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
533 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
534 load_more: Načíst další
536 title: Sada změn %{id}
537 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
542 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse o sadě změn?
543 button: Odebírat diskusi
545 heading: Zrušit odběr následující diskuse o sadě změn?
546 button: Zrušit odběr diskuse
548 title: Sada změn %{id}
549 created_by_html: Vytvořil uživatel %{link_user} %{created}.
551 title: Taková sada změn neexistuje
552 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
553 body: Je nám líto, ale sada změn s ID %{id} neexistuje. Zkontrolujte překlepy
554 nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
556 title: 'Sada změn: %{id}'
557 created: 'Vytvořeno: %{when}'
558 closed: 'Uzavřeno: %{when}'
559 created_ago_html: Vytvořeno %{time_ago}
560 closed_ago_html: Uzavřeno %{time_ago}
561 created_ago_by_html: Vytvořeno %{time_ago} uživatelem %{user}
562 closed_ago_by_html: Uzavřeno %{time_ago} uživatelem %{user}
564 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
565 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
567 comment_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
568 hidden_comment_by_html: Skrytý komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
569 changesetxml: Sada změn XML
570 osmchangexml: osmChange XML
572 nodes: Uzly (%{count})
573 nodes_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
574 ways: Cesty (%{count})
575 ways_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
576 relations: Relace (%{count})
577 relations_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
579 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
582 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
583 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
585 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
587 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
588 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
590 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
594 km away: '%{count} km'
596 latest_edit_html: 'Poslední úprava (%{ago}):'
598 your location: Vaše poloha
599 nearby mapper: Nedaleký uživatel
603 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
604 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
605 edit_your_profile: Upravte si profil
606 my friends: Moji přátelé
607 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
608 nearby users: Další uživatelé poblíž
609 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
611 friends_changesets: sady změn přátel
612 friends_diaries: záznamy v denících přátel
613 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
614 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
617 title: Nový záznam do deníku
620 use_map_link: Použít mapu
622 title: Deníky uživatelů
623 title_friends: Deníky přátel
624 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
625 user_title: Deník uživatele %{user}
626 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
627 new: Nový záznam do deníku
628 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
630 no_entries: Žádné záznamy v deníku
631 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
632 older_entries: Starší záznamy
633 newer_entries: Novější záznamy
635 title: Upravit zápis do deníku
636 marker_text: Místo deníkového záznamu
638 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
639 user_title: Deník uživatele %{user}
641 leave_a_comment: Zanechat komentář
642 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
645 title: Deníkový záznam nenalezen
646 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
647 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
648 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
650 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
651 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
652 comment_link: Okomentovat tento záznam
653 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
655 one: '%{count} komentář'
656 few: '%{count} komentáře'
657 many: '%{count} komentáře'
658 other: '%{count} komentářů'
659 no_comments: Bez komentářů
660 edit_link: Upravit tento záznam
661 hide_link: Skrýt tento záznam
662 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
664 report: Nahlásit tento záznam
666 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
667 hide_link: Skrýt tento komentář
668 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
670 report: Nahlásit tento komentář
677 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
678 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
680 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
681 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
683 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
684 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
686 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
687 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
688 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
689 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
693 newer_comments: Novější komentáře
694 older_comments: Starší komentáře
696 heading: Přihlásit se k odběru následující diskuse k deníkovému záznamu?
697 button: Odebírat diskusi
699 heading: Odhlásit odběr následující diskuse k deníkovému záznamu?
700 button: Zrušit odběr diskuse
704 account_selection_required: Autorizační server vyžaduje výběr účtu koncového
706 consent_required: Autorizační server vyžaduje souhlas koncového uživatele
707 interaction_required: Autorizační server vyžaduje interakci koncového uživatele
708 login_required: Autorizační server vyžaduje ověření koncového uživatele
712 notice: Aplikace zaregistrována.
716 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
717 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
718 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
719 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
720 resource_owner_from_access_token_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
721 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
722 select_account_for_resource_owner_not_configured: Selhání z důvodu chybějící
723 konfigurace Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
724 subject_not_configured: Generování tokenu ID se nezdařilo kvůli chybějící
725 konfiguraci Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
727 address: Vidět vaši fyzickou adresu
728 email: Vidět vaši e-mailovou adresu
729 openid: Ztotožnit váš účet
730 phone: Vidět vaše telefonní číslo
731 profile: Vidět informace z vašeho profilu
734 contact_url_title: Vysvětlení různých komunikačních kanálů
736 contact_the_community_html: Neváhejte %{contact_link} komunitu OpenStreetMap,
737 pokud jste našli nefunkční odkaz / chybu. Poznamenejte si přesnou adresu URL
741 description: Operace, kterou jste požadovali na serveru OpenStreetMap, je dostupná
742 pouze správcům (HTTP 403)
743 internal_server_error:
744 title: Chyba aplikace
745 description: Server OpenStreetMap narazil na neočekávanou situaci, která mu
746 zabránila splnit požadavek (HTTP 500)
748 title: Soubor nenalezen
749 description: Na serveru OpenStreetMap se nepodařilo najít soubor/adresář/operaci
750 API s tímto názvem (HTTP 404)
753 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
754 button: Přidat jako přítele
755 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
756 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
757 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
758 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
759 přátel chvíli počkejte.
761 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
762 button: Odebrat z přátel
763 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
764 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
768 results_from_html: Výsledky z %{results_link}
770 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
771 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
772 search_osm_nominatim:
775 cable_car: Kabinová lanovka
776 chair_lift: Sedačková lanovka
778 gondola: Kabinková lanovka
779 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
780 platter: Talířový vlek
782 station: Stanice lanovky
787 airstrip: Startovací a přistávací dráha
788 apron: Odbavovací plocha
792 holding_position: Vyčkávací místo
793 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
794 parking_position: Parkovací stání
796 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
797 taxiway: Pojezdová dráha
798 terminal: Letištní terminál
799 windsock: Větrný rukáv
801 animal_boarding: Nakládání zvířat
802 animal_shelter: Zvířecí útulek
803 arts_centre: Kulturní centrum
807 bbq: Místo na grilování
809 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
810 bicycle_rental: Půjčovna kol
811 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
812 biergarten: Zahradní hospoda
813 blood_bank: Krevní banka
814 boat_rental: Půjčovna lodí
816 bureau_de_change: Směnárna
817 bus_station: Autobusové nádraží
819 car_rental: Půjčovna aut
820 car_sharing: Sdílení aut
823 charging_station: Nabíjecí stanice
824 childcare: Péče o děti
829 community_centre: Komunitní centrum
830 conference_centre: Konferenční centrum
832 crematorium: Krematorium
835 drinking_water: Pitná voda
836 driving_school: Autoškola
837 embassy: Velvyslanectví
838 events_venue: Místo konání událostí
839 fast_food: Rychlé občerstvení
840 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
841 fire_station: Hasičská stanice
842 food_court: Občerstvení
844 fuel: Čerpací stanice
845 gambling: Hazardní hry
847 grit_bin: Koš na štěrk
851 internet_cafe: Internetová kavárna
852 kindergarten: Mateřská škola
853 language_school: Jazyková škola
855 loading_dock: Nakládaci dok
856 love_hotel: Hotel pro zamilované
858 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
860 money_transfer: Převod peněz
861 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
862 music_school: Hudební škola
863 nightclub: Noční klub
864 nursing_home: Pečovatelský dům
866 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
867 parking_space: Parkoviště
868 payment_terminal: Platební terminál
870 place_of_worship: Náboženský objekt
872 post_box: Poštovní schránka
876 public_bath: Veřejné lázně
877 public_bookcase: Veřejná knihovnička
878 public_building: Veřejná budova
879 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
880 recycling: Tříděný odpad
881 restaurant: Restaurace
882 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
886 social_centre: Společenské centrum
887 social_facility: Zařízení sociálních služeb
891 telephone: Telefonní automat
895 training: Školicí zařízení
896 university: Univerzita
897 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
898 vending_machine: Prodejní automat
899 veterinary: Veterinární ordinace
900 village_hall: Společenský sál
901 waste_basket: Odpadkový koš
902 waste_disposal: Popelnice
903 waste_dump_site: Skládka odpadků
904 watering_place: Lázně
905 water_point: Vodní zdroj
906 weighbridge: Vážící most
909 aboriginal_lands: Půda domorodců
910 administrative: Administrativní hranice
911 census: Hranice pro potřeby sčítání
912 national_park: Národní park
913 political: Volební hranice
914 protected_area: Chráněné území
918 boardwalk: Dřevěný chodník
919 suspension: Visutý most
925 apartments: Bytový dům
931 civic: Budova občanské vybavenosti
932 college: Budova školy
933 commercial: Komerční budova
934 construction: Budova ve výstavbě
935 detached: Rodinný dům
938 farm: Hospodářská budova
939 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
944 hospital: Nemocniční budova
949 industrial: Průmyslová budova
950 kindergarten: Budova mateřské školy
951 manufacture: Výrobní budova
952 office: Kancelářská budova
953 public: Veřejná budova
954 residential: Obytná budova
955 retail: Maloobchodní budova
957 ruins: Zničená budova
958 school: Školní budova
959 semidetached_house: Částečně oddělený dům
960 service: Servisní budova
963 static_caravan: Karavan
964 temple: Budova chrámu
965 terrace: Terasovitá budova
966 train_station: Železniční stanice
967 university: Univerzitní budova
971 scout: Základna Skautů
972 sport: Sportovní klub
980 confectionery: Cukrovinky
982 electrician: Elektrikář
983 electronics_repair: Opravy elektroniky
985 glaziery: Sklenářství
987 hvac: Výrobce klimatizace
988 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
990 photographer: Fotograf
991 plumber: Instalatérství
994 shoemaker: Ševcovství
997 window_construction: Konstrukce oken
999 "yes": Řemeslná dílna
1001 access_point: Přístupový bod
1002 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
1003 assembly_point: Shromažďovací místo
1004 defibrillator: Defibrilátor
1005 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
1006 fire_water_pond: Požární nádrž
1007 landing_site: Přistávací plocha záchranky
1008 life_ring: Záchranný kruh
1009 phone: Nouzový telefon
1010 siren: Nouzová siréna
1011 suction_point: Nouzové sací místo
1012 water_tank: Nouzová vodní nádrž
1014 abandoned: Zrušená silnice
1015 bridleway: Koňská stezka
1016 bus_guideway: Autobusová dráha
1017 bus_stop: Autobusová zastávka
1018 construction: Silnice ve výstavbě
1021 cycleway: Cyklostezka
1023 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
1024 emergency_bay: Nouzová zátoka
1027 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
1028 living_street: Obytná zóna
1029 milestone: Kilometrovník
1031 motorway_junction: Dálniční křižovatka
1032 motorway_link: Dálnice
1033 passing_place: Výhybna
1035 pedestrian: Pěší zóna
1036 platform: Nástupiště
1037 primary: Silnice první třídy
1038 primary_link: Silnice první třídy
1039 proposed: Navrhovaná silnice
1040 raceway: Závodní dráha
1042 rest_area: Odpočívadlo
1044 secondary: Silnice druhé třídy
1045 secondary_link: Silnice druhé třídy
1046 service: Účelová komunikace
1047 services: Dálniční odpočívadlo
1050 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
1051 street_lamp: Pouliční lampa
1052 tertiary: Silnice třetí třídy
1053 tertiary_link: Silnice třetí třídy
1055 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
1056 traffic_signals: Světelná signalizace
1057 trailhead: Začátek stezky
1058 trunk: Významná silnice
1059 trunk_link: Významná silnice
1060 turning_circle: Místo na otočení
1061 turning_loop: Otočná smyčka
1062 unclassified: Silnice
1065 aircraft: Historické letadlo
1066 archaeological_site: Archeologické naleziště
1067 bomb_crater: Historický kráter od bomby
1068 battlefield: Bojiště
1069 boundary_stone: Hraniční kámen
1070 building: Historická budova
1072 cannon: Historické dělo
1074 charcoal_pile: Historický milíř
1076 city_gate: Městská brána
1077 citywalls: Městské hradby
1080 hollow_way: Zatopená cesta
1084 milestone: Historický milník
1086 mine_shaft: Důlní šachta
1088 railway: Historická železnice
1089 roman_road: Římská cesta
1091 rune_stone: Runový kámen
1095 wayside_chapel: Kaplička u cesty
1096 wayside_cross: Boží muka
1097 wayside_shrine: Boží muka
1099 "yes": Historické místo
1103 allotments: Zahrádkářská kolonie
1104 aquaculture: Akvakultura
1106 brownfield: Brownfield
1108 commercial: Komerční zóna
1109 conservation: Chráněné území
1110 construction: Staveniště
1111 farmland: Zemědělská půda
1116 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
1117 industrial: Průmyslová zóna
1120 military: Vojenský prostor
1123 plant_nursery: Lesní školka
1126 recreation_ground: Rekreační oblast
1127 religious: Posvátná půda
1128 reservoir: Zásobník na vodu
1129 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1130 residential: Rezidenční oblast
1131 retail: Maloobchodní zóna
1132 village_green: Náves
1134 "yes": Využití krajiny
1136 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1137 amusement_arcade: Hrací automat
1138 bandstand: hudební podium
1140 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1142 bowling_alley: Bowlingová dráha
1145 dog_park: Park pro psy
1147 fishing: Rybářská oblast
1148 fitness_centre: Fitness centrum
1149 fitness_station: Fitness
1151 golf_course: Golfové hřiště
1152 horse_riding: Jezdecké centrum
1155 miniature_golf: Minigolf
1156 nature_reserve: Přírodní rezervace
1157 outdoor_seating: Venkovní posezení
1159 picnic_table: Piknikový stůl
1161 playground: Dětské hřiště
1162 recreation_ground: Rekreační oblast
1166 sports_centre: Sportovní centrum
1168 swimming_pool: Bazén
1169 track: Běžecká dráha
1170 water_park: Aquapark
1174 advertising: Reklamní plocha
1176 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1186 communications_tower: Komunikační věž
1189 dolphin: Kotvicí bod
1192 flagpole: Vlajkový stožár
1200 mineshaft: Důlní šachta
1201 monitoring_station: Měřicí stanice
1202 petroleum_well: Ropný vrt
1205 pumping_station: Benzínka
1206 reservoir_covered: Krytá nádrž
1208 snow_cannon: Sněhové dělo
1209 snow_fence: Sněhový plot
1210 storage_tank: Skladovací nádrž
1211 street_cabinet: Pouliční skříňka
1212 surveillance: Dohled
1215 utility_pole: Telefonní sloup
1216 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1217 watermill: Vodní mlýn
1218 water_tap: Vodovodní kohoutek
1219 water_tower: Vodojem
1221 water_works: Vodárna
1222 windmill: Větrný mlýn
1224 "yes": Lidský výtvor
1226 airfield: Vojenské letiště
1229 checkpoint: Kontrolní bod
1236 bare_rock: Holá skála
1240 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1242 coastline: Pobřežní čára
1253 hot_spring: Horké prameny
1255 isthmus: Pevninská šíje
1261 peninsula: Poloostrov
1266 saddle: Horské sedlo
1281 wood: Neudržovaný les
1282 "yes": Přírodní prvek
1285 administrative: Správa
1286 advertising_agency: Reklamní agentura
1287 architect: Architekt
1288 association: Asociace
1290 diplomatic: Kancelář diplomata
1291 educational_institution: Vzdělávací instituce
1292 employment_agency: Pracovní agentura
1293 energy_supplier: Dodavatel energií
1294 estate_agent: Realitní kancelář
1295 financial: Finanční úřad
1296 government: Vládní úřad
1297 insurance: Pojišťovna
1298 it: Počítačová kancelář
1299 lawyer: Právní kancelář
1300 logistics: Kancelář přepravce
1301 newspaper: Redakce novin
1302 ngo: Úřad nevládní organizace
1304 religion: Kancelář náboženské organizace
1305 research: Výzkumná kancelář
1306 tax_advisor: Daňový poradce
1307 telecommunication: Telekomunikační firma
1308 travel_agent: Cestovní kancelář
1311 allotments: Zahrádkářská kolonie
1312 archipelago: Souostroví
1314 city_block: Městský blok
1323 isolated_dwelling: Samota
1325 municipality: Obecní úřad
1326 neighbourhood: Čtvrť
1334 subdivision: Parcely
1335 suburb: Městská část
1340 abandoned: Zrušená železniční trať
1341 buffer_stop: Zarážedlo
1342 construction: Železnice ve výstavbě
1343 disused: Nepoužívaná železniční trať
1344 funicular: Lanová dráha
1345 halt: Železniční zastávka
1346 junction: Kolejové rozvětvení
1347 level_crossing: Železniční přejezd
1348 light_rail: Rychlodráha
1349 miniature: Zahradní železnice
1350 monorail: Jednokolejka
1351 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1352 platform: Železniční nástupiště
1353 preserved: Historická železnice
1354 proposed: Navrhovaná železnice
1356 spur: Železniční vlečka
1357 station: Železniční stanice
1358 stop: Železniční zastávka
1360 subway_entrance: Vstup do metra
1362 tram: Tramvajová trať
1363 tram_stop: Tramvajová zastávka
1367 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1368 alcohol: Prodej alkoholu
1369 antiques: Starožitnosti
1370 appliance: Obchod se spotřebiči
1372 baby_goods: Dětské zboží
1373 bag: Obchod s taškami
1375 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1378 beverages: Prodej nápojů
1379 bicycle: Cykloobchod
1380 bookmaker: Sázková kancelář
1384 car: Prodej automobilů
1385 car_parts: Prodej autodílů
1386 car_repair: Autoservis
1387 carpet: Obchod s koberci
1388 charity: Charitativní obchod
1389 cheese: Obchod se sýry
1391 chocolate: Prodejna čokolády
1392 clothes: Prodej oděvů
1393 coffee: Prodejna kávy
1394 computer: Prodej počítačů
1395 confectionery: Cukrárna
1396 convenience: Smíšené zboží
1397 copyshop: Copycentrum
1398 cosmetics: Parfumerie
1399 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1400 curtain: Obchod se závěsy
1403 department_store: Obchodní dům
1404 discount: Diskontní prodejna
1405 doityourself: Obchod pro kutily
1406 dry_cleaning: Chemická čistírna
1407 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1408 electronics: Prodej elektroniky
1409 erotic: Erotický obchod
1410 estate_agent: Realitní kancelář
1411 fabric: Obchod s látkami
1412 farm: Prodej zemědělských výrobků
1413 fashion: Módní salón
1414 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1415 florist: Květinářství
1417 frame: Obchod s rámy
1418 funeral_directors: Pohřební služba
1419 furniture: Prodej nábytku
1420 garden_centre: Zahradnictví
1421 gas: Prodej plynových nádob
1422 general: Smíšené zboží
1424 greengrocer: Ovoce–zelenina
1426 hairdresser: Kadeřnictví
1427 hardware: Železářství
1428 health_food: Obchod se zdravou výživou
1429 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1432 houseware: Domácí potřeby
1433 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1434 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1435 jewelry: Klenotnictví
1437 kitchen: Kuchyňský obchod
1441 mall: Nákupní centrum
1443 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1444 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1445 money_lender: Peněžní půjčky
1446 motorcycle: Prodej motocyklů
1447 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1449 musical_instrument: Hudební nástroje
1450 newsagent: Novinový stánek
1451 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1452 optician: Oční optika
1453 organic: Prodej biopotravin
1454 outdoor: Outdoorový obchod
1455 paint: Obchod s barvami
1457 pawnbroker: Zastavárník
1458 perfumery: Parfumerie
1459 pet: Prodejna pro chovatele
1460 pet_grooming: Psí salon
1461 photo: Prodejna foto
1462 seafood: Mořské plody
1464 sewing: Obchod se šicími potřebami
1466 sports: Prodejna pro sportovce
1467 stationery: Papírnictví
1468 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1469 supermarket: Supermarket
1471 tattoo: Tetovací salon
1473 ticket: Obchod s lístky
1476 travel_agency: Cestovní kancelář
1478 vacant: Volný obchod
1479 variety_store: Levné zboží
1480 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1481 video_games: Prodejna počítačových her
1482 wholesale: Velkoobchod
1486 alpine_hut: Vysokohorská chata
1488 artwork: Umělecké dílo
1489 attraction: Turistická atrakce
1490 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1491 cabin: Turistická útulna
1492 camp_pitch: Místo pro kempování
1493 camp_site: Tábořiště, kemp
1494 caravan_site: Autokemping
1497 guest_house: Penzion
1500 information: Informace
1503 picnic_site: Piknikové místo
1504 theme_park: Zábavní park
1506 wilderness_hut: Chata v divočině
1509 building_passage: Stavební průchod
1513 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1517 derelict_canal: Opuštěný kanál
1518 ditch: Meliorační kanál
1520 drain: Odvodňovací kanál
1522 lock_gate: Vrata plavební komory
1532 level2: Státní hranice
1533 level3: Hranice regionu
1534 level4: Hranice země, provincie či regionu
1535 level5: Hranice regionu
1536 level6: Hranice okresu
1537 level7: Hranice obce
1538 level8: Hranice obce
1539 level9: Hranice vesnice
1540 level10: Hranice městské části
1541 level11: Hranice sousedství
1547 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1548 more_results: Další výsledky
1552 select_status: Vybrat status
1553 select_type: Vybrat Typ
1554 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1555 reported_user: Nahlášený uživatel
1556 not_updated: Neaktualizováno
1558 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1559 user_not_found: Uživatel neexistuje
1560 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1563 last_updated: Poslední změna
1564 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} uživatelem %{user}'
1565 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1567 one: '%{count} Hlášení'
1568 few: '%{count} Hlášení'
1569 many: '%{count} Hlášení'
1570 other: '%{count} Hlášení'
1571 reported_item: Hlášená položka
1577 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1579 one: '%{count} hlášení'
1580 few: '%{count} hlášení'
1581 many: '%{count} hlášení'
1582 other: '%{count} hlášení'
1583 no_reports: Žádná hlášení
1584 report_created_at_html: První hlášení v %{datetime}
1585 last_resolved_at_html: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1586 last_updated_at_html: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1589 reopen: Znovu otevřít
1590 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1591 read_reports: Číst hlášení
1592 new_reports: Nové hlášení
1593 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1594 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1595 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1597 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1599 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1601 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1603 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1604 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1606 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1609 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1610 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1613 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1614 issue_reassigned: Váš komentář byl vytvořen a problém byl znovu přidělen
1617 title_html: Hlášení %{link}
1618 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1620 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1621 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1622 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1623 pomocí ostatních uživatelů.
1624 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1627 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1628 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1629 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1630 other_label: Ostatní
1632 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1633 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1634 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1635 other_label: Ostatní
1637 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1638 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1639 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1640 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1641 other_label: Ostatní
1643 spam_label: Tato poznámka je spam
1644 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1645 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1646 other_label: Ostatní
1648 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1649 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1652 alt_text: Logo OpenStreetMap
1655 log_in: Přihlásit se
1656 sign_up: Zaregistrovat se
1657 start_mapping: Začít mapovat
1663 export_data: Export dat
1664 gps_traces: GPS stopy
1665 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1666 user_diaries: Deníky uživatelů
1667 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1668 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1669 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1670 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1671 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1672 pod otevřenou licencí.
1673 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1674 hosting_partners_2024_html: Hosting podporují %{fastly}, %{corpmembers} a další
1676 partners_fastly: Fastly
1677 partners_corpmembers: firemní členové OSMF
1678 partners_partners: partneři
1680 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1682 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1683 údržbě pouze pro čtení.
1684 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1687 copyright: Autorská práva
1688 communities: Komunity
1690 community_blogs: Komunitní blogy
1691 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1693 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1694 text: Pošlete příspěvek
1695 learn_more: Více informací
1698 diary_comment_notification:
1699 description: 'Záznam #%{id} deníku uživatele OpenStreetMap'
1700 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1701 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1702 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1704 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1706 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1707 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1708 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1709 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1710 footer_unsubscribe: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1711 footer_unsubscribe_html: Z odběru diskuse se můžete odhlásit na %{unsubscribeurl}
1712 message_notification:
1713 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1714 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1715 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1717 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1718 s předmětem %{subject}:'
1719 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1721 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1722 autorovi na %{replyurl}
1723 friendship_notification:
1724 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1725 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1726 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1727 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1728 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1729 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1730 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1732 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1733 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1734 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1735 popisem %{trace_description} a bez značek
1737 hi: Ahoj, %{to_user},
1738 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1739 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1741 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1742 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1744 hi: Ahoj %{to_user},
1746 one: úspěšně načteno s %{trace_points} z možného %{count} bodu.
1747 few: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1748 many: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodu.
1749 other: úspěšně načteno s %{trace_points} z možných %{count} bodů.
1750 all_your_traces_html: Všechny úspěšně načtené GPX stopy můžete najít na %{url}.
1751 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1753 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1755 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1756 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1757 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1758 svůj účet potvrdili:'
1759 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1762 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1763 greeting: Dobrý den,
1764 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1766 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1769 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1770 greeting: Dobrý den,
1771 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1772 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1773 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1775 note_comment_notification:
1776 description: 'Poznámka k OpenStreetMap #%{id}'
1777 anonymous: Anonymní uživatel
1780 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1781 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1783 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1785 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1787 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1788 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1789 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1790 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1792 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1793 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1795 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1796 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1798 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1799 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1800 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1801 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1803 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1804 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1806 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1808 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1810 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1811 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1812 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1813 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1814 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1815 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1816 changeset_comment_notification:
1817 description: 'Sada změn OpenStreetMap #%{id}'
1818 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1819 greeting: Dobrý den,
1821 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1823 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1825 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1827 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1829 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1830 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1831 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1832 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1833 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1834 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1835 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1836 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1837 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1838 unsubscribe: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1839 unsubscribe_html: Od aktualizací této sady změn se můžete odhlásit na %{url}.
1842 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1843 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1844 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1846 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1848 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1849 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1850 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1851 resend_html: Pokud potřebujete, abychom znovu poslali potvrzovací e-mail, %{reconfirm_link}.
1852 click_here: klikněte zde
1854 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1856 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1857 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1860 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1861 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1862 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1863 resend_success_flash:
1864 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1865 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1866 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1867 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1871 title: Doručená pošta
1872 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1874 few: '%{count} nové zprávy'
1875 one: '%{count} novou zprávu'
1876 other: '%{count} nových zpráv'
1878 few: '%{count} staré zprávy'
1879 one: '%{count} starou zprávu'
1880 other: '%{count} starých zpráv'
1881 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1882 %{people_mapping_nearby_link}?
1883 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1891 unread_button: Označit jako nepřečtené
1892 read_button: Označit jako přečtené
1893 reply_button: Odpovědět
1894 destroy_button: Smazat
1895 unmute_button: Přesunout do doručené pošty
1897 title: Odeslat zprávu
1898 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1899 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1901 message_sent: Zpráva odeslána
1902 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1905 title: Zpráva neexistuje
1906 heading: Zpráva neexistuje
1907 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1909 title: Odeslaná pošta
1912 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1913 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1914 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1915 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1916 %{people_mapping_nearby_link}?
1917 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1919 title: Ztlumené zprávy
1921 one: Máte %{count} ztlumenou zprávu
1922 few: Máte %{count} ztlumené zprávy
1923 many: Máte %{count} ztlumené zprávy
1924 other: Máte %{count} ztlumených zpráv
1926 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1927 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1931 reply_button: Odpovědět
1932 unread_button: Označit jako nepřečtené
1933 destroy_button: Smazat
1935 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1936 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1937 se pod správným účtem.
1938 sent_message_summary:
1939 destroy_button: Smazat
1941 my_inbox: Má doručená pošta
1942 my_outbox: Moje odchozí
1943 muted_messages: Ztlumené zprávy
1945 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1946 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1948 notice: Zpráva byla přesunuta do doručené pošty
1949 error: Zprávu se nepodařilo přesunout do doručené pošty.
1951 destroyed: Zpráva smazána
1954 title: Ztracené heslo
1955 heading: Zapomněli jste heslo?
1956 email address: E-mailová adresa
1957 new password button: Resetovat heslo
1958 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1959 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1961 send_paranoid_instructions: Pokud v naší databázi existuje vaše e-mailová adresa,
1962 obdržíte na ni během několika minut odkaz pro obnovení hesla.
1964 title: Obnovit heslo
1965 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1966 reset: Resetovat heslo
1967 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1969 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1970 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1973 title: Moje preference
1974 preferred_editor: Preferovaný editor
1975 preferred_languages: Preferované jazyky
1976 edit_preferences: Změnit preference
1978 title: Změnit preference
1979 save: Nastavit preference
1982 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1983 update_success_flash:
1984 message: Preference nastaveny.
1987 title: Upravit profil
1988 save: Nastavit profil
1992 gravatar: Používat Gravatar
1993 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1994 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1995 disabled: Gravatar byl zakázán.
1996 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1997 new image: Přidat obrázek
1998 keep image: Zachovat stávající obrázek
1999 delete image: Odstranit stávající obrázek
2000 replace image: Nahradit stávající obrázek
2001 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2002 home location: Poloha domova
2003 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2004 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2007 undelete: Vrátit smazání
2009 success: Profil nastaven.
2010 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
2014 tab_title: Přihlášení
2015 email or username: E-mailová adresa nebo uživatelské jméno
2017 remember: Zapamatuj si mě
2018 lost password link: Ztratili jste heslo?
2019 login_button: Přihlásit se
2020 register now: Zaregistrujte se
2021 with external: nebo se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2022 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
2025 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
2026 logout_button: Odhlásit se
2028 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2029 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
2033 heading_html: Zpracovává se %{kramdown_link}
2034 kramdown: kramdownem
2037 subheading: Podnadpis
2038 unordered: Neseřazený seznam
2039 ordered: Číslovaný seznam
2040 first: První položka
2041 second: Druhá položka
2045 alt: Alternativní text
2047 codeblock: Blok kódu
2054 heading_html: '%{copyright}přispěvatelé %{br} OpenStreetMap'
2055 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
2056 aplikací a hardwarových zařízení'
2057 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
2058 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
2060 local_knowledge_title: Místní znalost
2061 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
2062 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
2063 je přesné a aktuální.
2064 community_driven_title: Řízeno komunitou
2065 community_driven_1_html: |-
2066 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
2067 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a webovou stránku %{osm_foundation_link}.
2068 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2069 community_driven_user_diaries: deníky uživatelů
2070 community_driven_community_blogs: komunitní blogy
2071 community_driven_osm_foundation: Nadace OSM
2072 open_data_title: Otevřená data
2073 open_data_1_html: 'OpenStreetMap tvoří %{open_data}: smíte je užívat pro libovolný
2074 účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů. Pokud data
2075 měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen pod stejnou
2076 licencí. Podrobnosti najdete na stránce %{copyright_license_link}.'
2077 open_data_open_data: otevřená data
2078 open_data_copyright_license: Autorská práva a licence
2079 legal_title: Právní informace
2080 legal_1_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
2081 provozuje %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Použití všech služeb provozovaných
2082 OSMF podléhá našim %{terms_of_use_link}, %{aup_link} a našim %{privacy_policy_link}.
2083 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Nadace OpenStreetMap
2084 legal_1_1_terms_of_use: Podmínkám užití
2085 legal_1_1_aup: Pravidlům přijatelného užití
2086 legal_1_1_privacy_policy: Pravidlům ochrany osobních údajů
2087 legal_2_1_html: Pokud máte dotazy týkající se licencování, autorských práv či
2088 jiných právních záležitostí, %{contact_the_osmf_link}.
2089 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktujte OSMF
2090 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou %{registered_trademarks_link}.
2091 legal_2_2_registered_trademarks: zapsané ochranné známky OSMF
2092 partners_title: Partneři
2095 title: O tomto překladu
2096 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
2097 má přednost anglická stránka.
2098 english_link: anglickým originálem
2100 title: O této stránce
2101 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
2102 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
2103 právech a %{mapping_link}.
2104 native_link: českou verzi
2105 mapping_link: začít mapovat
2107 title_html: Autorská práva a licence
2108 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} jsou %{open_data},
2109 která za podmínek %{odc_odbl_link} (ODbL) nabízí %{osm_foundation_link}
2111 introduction_1_open_data: otevřená data
2112 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2113 introduction_1_osm_foundation: Nadace OpenStreetMap
2114 introduction_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a
2115 upravovat naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele.
2116 Pokud naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte
2117 výsledek šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny
2118 v plném %{legal_code_link}.
2119 introduction_2_legal_code: licenčním ujednání
2120 introduction_3_html: Naše dokumentace je licencována pod licencí %{creative_commons_link}
2122 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Uveďte autora-Zachovejte
2124 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.cs
2125 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2126 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2127 následující dvě věci:'
2128 credit_2_1: Uvést jako zdroj OpenStreetMap zobrazením naší informace o autorských
2130 credit_2_2: Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.
2132 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2133 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2134 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2135 informace k požadavkům naleznete
2136 v %{attribution_guidelines_link}.
2137 credit_3_attribution_guidelines: Pokynech pro uvádění původu
2139 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2140 Database License, můžete odkázat na
2141 %{this_copyright_page_link}. Jinou možností – a povinností v případě,
2142 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2143 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2144 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2145 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2146 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2147 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2148 credit_4_1_this_copyright_page: tuto stránku k autorským právům
2149 attribution_example:
2150 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2151 title: Příklad uvedení autorství
2152 more_title_html: Další informace
2153 more_1_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2154 dočíst více na %{osmf_licence_page_link}.
2155 more_1_1_osmf_licence_page: licenční stránce OSMF
2157 Přestože jsou OpenStreetMap otevřená data, nemůžeme třetím stranám poskytovat
2158 bezplatné mapové API.
2159 Vizte naše %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2160 more_2_1_api_usage_policy: Pravidla použití API
2161 more_2_1_tile_usage_policy: Pravidla použití dlaždic
2162 more_2_1_nominatim_usage_policy: Pravidla použití Nominatimu
2163 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2164 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2165 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2167 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Obsahuje data od %{stadt_wien_link}
2168 (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link} a země Tyrolsko (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2169 contributors_at_austria: Rakousko
2170 contributors_at_stadt_wien: města Vídně
2171 contributors_at_cc_by: CC BY
2172 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs
2173 contributors_at_land_vorarlberg: země Vorarlbersko
2174 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s dodatky
2175 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2176 Boundaries © %{geoscape_australia_link}, které Commonwealth of Australia
2177 poskytuje za podmínek %{cc_licence_link}.'
2178 contributors_au_australia: Austrálie
2179 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2180 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2182 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2183 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Obsahuje data z GeoBase®, GeoGratis
2184 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2185 of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2186 contributors_ca_canada: Kanada
2187 contributors_cz_credit_html: |-
2188 %{czechia}: Obsahuje data z produkce Zeměměřického úřadu licencovaná pro
2189 opětovné použití pod licencí %{cc_licence_link}
2190 contributors_cz_czechia: Česko
2191 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní
2193 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2194 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Obsahuje data z topografické databáze
2195 a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2196 dostupná pod %{nlsfi_license_link}.'
2197 contributors_fi_finland: Finsko
2198 contributors_fi_nlsfi_license: licencí NLSFI
2199 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Obsahuje data pocházející z Direction
2200 Générale des Impôts.'
2201 contributors_fr_france: Francie
2202 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Obsahuje data od %{dgu_link} a z
2203 %{open_data_portal} (chorvatská veřejná data).'
2204 contributors_hr_croatia: Chorvatsko
2205 contributors_hr_dgu: Státní geodetické správy Chorvatska
2206 contributors_hr_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2207 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Obsahuje data © AND, 2007
2209 contributors_nl_netherlands: Nizozemsko
2210 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Obsahuje data získaná z %{linz_data_service_link}
2211 a licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2212 contributors_nz_new_zealand: Nový Zéland
2213 contributors_nz_linz_data_service: datové služby LINZ
2214 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2215 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2216 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Obsahuje data %{rgz_link} a %{open_data_portal}
2217 (srbská otevřená data), 2018.'
2218 contributors_rs_serbia: Srbsko
2219 contributors_rs_rgz: Srbského geodetického úřadu
2220 contributors_rs_open_data_portal: Národního portálu otevřených dat
2221 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Obsahuje data ze %{gu_link} a %{mkgp_link}
2222 (veřejné informace Slovinska).'
2223 contributors_si_slovenia: Slovinsko
2224 contributors_si_gu: Zeměměřického a mapovacího úřadu
2225 contributors_si_mkgp: Ministerstva zemědělství, lesnictví a výživy
2226 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Obsahuje data pocházející ze španělského
2227 Národního geografického institutu (%{ign_link}) a Národního kartografického
2228 systému (%{scne_link}) licencovaná pro opětovné použití pod licencí %{cc_by_link}.'
2229 contributors_es_spain: Španělsko
2230 contributors_es_ign: IGN
2231 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2232 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs
2233 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Obsahuje data pocházející z
2234 %{ngi_link}, State copyright reserved.'
2235 contributors_za_south_africa: Jihoafrická republika
2236 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2237 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Obsahuje data Ordnance Survey
2238 © Crown copyright a právo k databázi 2010–2023.'
2239 contributors_gb_united_kingdom: Spojené království
2240 contributors_2_html: Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které
2241 se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na %{contributors_page_link}
2242 na wiki OpenStreetMap.
2243 contributors_2_contributors_page: stránce Contributors
2244 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2245 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2246 jakoukoli zodpovědnost.
2247 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2248 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2249 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2250 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2251 infringement_2_1_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap
2252 nebo na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2253 podle našeho %{takedown_procedure_link} nebo přímo podejte výzvu pomocí
2254 %{online_filing_page_link}.
2255 infringement_2_1_takedown_procedure: postupu pro odstranění
2256 infringement_2_1_online_filing_page: on-line formuláře
2257 trademarks_title: Ochranné známky
2258 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2259 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2260 vašeho používání těchto známek, vizte naše %{trademark_policy_link}.
2261 trademarks_1_1_trademark_policy: Pravidla k ochranným známkám
2263 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2265 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2266 permalink: Trvalý odkaz
2267 shortlink: Krátký odkaz
2268 createnote: Přidat poznámku
2270 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2271 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2272 a je zapnuto dálkové ovládání
2274 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2275 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2276 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2277 user_page_link: uživatelské stránce
2278 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2279 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2280 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2281 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2284 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2286 licence_details_html: Data OpenStreetMap jsou licencována pod %{odbl_link} (ODbL).
2287 odbl: Open Data Commons Open Database License
2289 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2291 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2292 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2293 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2296 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2299 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2301 title: Soubory Geofabrik
2302 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2306 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2307 export_button: Export
2309 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2313 title: Přidejte se ke komunitě
2314 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2315 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2316 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2318 instructions_1_html: |-
2319 Stačí kliknout na %{note_icon} nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2320 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2322 title: Jiné problémy
2323 concerns_html: Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu,
2324 na naší %{copyright_link} naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2325 příslušnou %{working_group_link}.
2326 copyright: stránce o autorských právech
2327 working_group: pracovní skupinu OSMF
2330 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2331 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2334 title: Vítejte v OpenStreetMap
2335 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2337 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2338 title: Průvodce začátečníka
2339 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2341 title: Nápověda a komunitní fórum
2342 description: Sdílený prostor, kde můžete získat pomoc a diskutovat o OpenStreetMap.
2344 title: E-mailové konference
2345 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2346 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2349 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2352 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2353 služby založené na OpenStreetMap.
2355 title: Pro organizace
2356 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2357 se na uvítací průvodce.
2359 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2360 title: OpenStreetMap Wiki
2361 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2363 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2364 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2366 desktop_application_html: Potlatch můžete stále používat %{download_link}.
2367 download: stažením desktopové aplikace pro Mac a Windows
2368 id_editor_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží
2369 ve webovém prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. %{change_preferences_link}.
2370 change_preferences: Preference můžete změnit zde
2372 title: Nějaké dotazy?
2373 paragraph_1_html: |-
2374 OpenStreetMap má několik zdrojů pro seznámení se s projektem, kladení a zodpovídání
2375 otázek a společnou diskuzi a dokumentaci mapovacích témat.
2376 %{help_link}. Jste z organizace, která se chystá na OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2377 get_help_here: Získejte pomoc zde
2378 welcome_mat: Podívejte se na Welcome Mat
2380 search_results: Výsledky hledání
2384 get_directions: Najít trasu
2385 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2388 where_am_i: Kde je toto?
2389 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2391 reverse_directions_text: Obrátit směr
2396 main_road: Hlavní silnice
2397 trunk: Významná silnice
2398 primary: Silnice první třídy
2399 secondary: Silnice druhé třídy
2400 unclassified: Silnice
2401 pedestrian: Cesta pro pěší
2402 track: Lesní a polní cesta
2403 bridleway: Koňská stezka
2404 cycleway: Cyklostezka
2405 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2406 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2407 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2408 cycleway_mtb: Trasa pro horská kola
2414 light_rail: Rychlodráha
2416 trolleybus: Trolejbus
2419 chair_lift: sedačková lanovka
2420 runway: Vzletová a přistávací dráha
2421 taxiway: pojezdová dráha
2422 apron: Letištní odbavovací plocha
2423 admin: Administrativní hranice
2424 capital: Hlavní město
2433 bare_rock: Holá skála
2435 golf: Golfové hřiště
2438 built_up: Zastavěná plocha
2439 resident: Obytná oblast
2440 retail: Nákupní oblast
2441 industrial: Průmyslová oblast
2442 commercial: Kancelářská oblast
2443 heathland: Vřesoviště
2447 intermittent_water: Občasná vodní plocha
2452 brownfield: Zbořeniště
2454 allotments: Zahrádkářská kolonie
2455 pitch: Sportovní hřiště
2456 centre: Sportovní centrum
2458 reserve: Přírodní rezervace
2459 military: Vojenský prostor
2461 university: univerzita
2463 building: Významná budova
2467 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2468 bridge: Černé obrysy = most
2469 private: Soukromý pozemek
2470 destination: Průjezd zakázán
2471 construction: Cesta ve výstavbě
2472 bus_stop: Autobusová zastávka
2474 bicycle_shop: Cykloobchod
2475 bicycle_rental: Půjčovna kol
2476 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2477 bicycle_parking_small: Malé parkoviště pro kola
2481 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2482 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2483 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2485 title: Co patří do mapy
2486 on_the_map_html: OpenStreetMap je místo pro mapování věcí, které jsou %{real_and_current}
2487 – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o místech. Můžete
2488 mapovat cokoli ze skutečného světa, co vás zajímá.
2489 real_and_current: skutečné a aktuální
2490 off_the_map_html: To, co %{doesnt}, jsou názory jako třeba hodnocení, historické
2491 nebo hypotetické prvky a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud
2492 nemáte speciální povolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2495 title: Základní pojmy pro mapování
2496 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2497 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2498 an_editor_html: '%{editor} je program nebo webová stránka, pomocí kterých
2499 můžete upravovat mapu.'
2500 a_node_html: '%{node} je bod na mapě, jako třeba konkrétní restaurace nebo
2502 a_way_html: '%{way} je čára nebo oblast, jako třeba silnice, potok, jezero
2504 a_tag_html: '%{tag} je troška dat o uzlu nebo cestě, jako třeba název restaurace
2505 nebo rychlostní limit silnice.'
2513 OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale očekáváme, že všichni účastníci budou spolupracovat
2514 s komunitou a komunikovat s ní. Pokud zvažujete jakékoli jiné činnosti než ruční úpravy, přečtěte si a dodržujte pokyny pro
2515 %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2517 automated_edits: Automatizované úpravy
2518 start_mapping: Začít mapovat
2519 continue_authorization: Pokračovat v autorizaci
2521 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2522 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2523 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2525 Stačí přejít na %{map_link} a kliknout na ikonu poznámky: %{note_icon}.
2526 Tím přidáte značku na mapu, kterou můžete přesunout přetažením.
2527 Přidejte svou zprávu, poté klikněte na Uložit a další mapovači to prozkoumají.
2532 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2533 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2534 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2535 Mohou být formální i neformální.
2537 title: Lokální zastoupení
2539 Lokální zastoupení jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2540 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2541 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2542 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako lokální zastoupení:'
2544 title: Další skupiny
2545 other_groups_html: |-
2546 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako lokální zastoupení.
2547 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2548 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2549 Více informací najdete na %{communities_wiki_link}.
2550 communities_wiki: wiki stránce pro komunity
2553 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2554 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2555 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2556 s časovými značkami)
2557 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2558 uspořádané body s časovou značkou)
2560 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2561 visibility_help: co tohle znamená?
2562 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2564 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2566 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2567 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2568 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2569 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2570 správce. Zkuste to prosím znovu
2572 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2573 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2574 frontu dalším uživatelům.
2575 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2576 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2578 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2579 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2580 frontu dalším uživatelům.
2583 title: Úprava stopy %{name}
2584 heading: Úprava stopy %{name}
2585 visibility_help: co tohle znamená?
2586 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2588 updated: Stopa nahrána
2592 title: Zobrazení stopy %{name}
2593 heading: Zobrazení stopy %{name}
2594 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2595 filename: 'Název souboru:'
2597 uploaded: 'Nahráno v:'
2599 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2600 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2604 description: 'Popis:'
2607 edit_trace: Upravit tuto stopu
2608 delete_trace: Smazat tuto stopu
2609 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2610 visibility: 'Viditelnost:'
2611 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2614 newer: Novější stopy
2616 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2619 few: '%{count} body'
2620 many: '%{count} bodu'
2621 other: '%{count} bodů'
2623 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2624 view_map: Zobrazit mapu
2625 edit_map: Upravit mapu
2627 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2629 trackable: STOPOVATELNÁ
2631 public_traces: Veřejné GPS stopy
2632 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2633 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2634 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2635 tagged_with: se štítky %{tags}
2636 empty_title: Tady zatím nic není
2637 empty_upload_html: '%{upload_link} nebo si přečtěte více o GPS stopách na %{wiki_link}.'
2638 upload_new: Nahrajte novou stopu
2639 wiki_page: wiki stránce
2640 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2
2641 upload_trace: Nahrát stopu
2642 all_traces: Všechny stopy
2643 my_traces: Moje stopy
2644 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2645 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2647 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2649 made_public: Stopa zveřejněna
2651 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2653 heading: GPX úložiště offline
2654 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2656 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2658 description_with_count:
2659 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2660 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2661 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2663 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2665 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2666 v prohlížeči zapněte.
2668 not_an_admin: Tuto akci může provést jen správce.
2670 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2671 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2672 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2673 do webového rozhraní.
2674 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2675 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2676 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2678 account_settings: Nastavení účtu
2679 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2680 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2681 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2682 muted_users: Ztlumení uživatelé
2684 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
2686 title: Přihlásit se pomocí OpenID
2687 alt: Přihlásit se pomocí OpenID URL
2689 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
2690 alt: Přihlásit se pomocí Google OpenID
2692 title: Přihlásit se přes Facebook
2693 alt: Přihlásit se pomocí účtu na Facebooku
2695 title: Přihlásit se přes Microsoft
2696 alt: Přihlásit se pomocí účtu Microsoft
2698 title: Přihlásit se přes GitHub
2699 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
2701 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2702 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
2704 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
2705 alt: Přihlásit se pomocí Wordpress OpenID
2707 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
2708 alt: Přihlásit se pomocí AOL OpenID
2711 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2712 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2713 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2714 jich zvolit libovolný počet.
2715 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2716 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2717 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2718 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2719 allow_write_api: upravovat mapu.
2720 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2721 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2722 allow_write_notes: měnit poznámky.
2723 grant_access: Udělit přístup
2725 title: Požadavek na autorizaci povolen
2726 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2727 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2729 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2730 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2731 invalid: Autorizační token je neplatný.
2733 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2735 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2737 openid: Přihlaste se pomocí OpenStreetMap
2738 read_prefs: Číst preference uživatele
2739 write_prefs: Měnit preference uživatele
2740 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2741 write_api: Upravovat mapu
2742 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2743 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2744 write_notes: Měnit poznámky
2745 write_redactions: Upravte mapová data
2746 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2747 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2750 title: Registrace nové aplikace
2751 disabled: Registrace aplikací OAuth 1 byla zakázána
2753 title: Upravit aplikaci
2755 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2756 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2757 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2758 url: 'URL tokenu požadavku:'
2759 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2760 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2761 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2762 edit: Upravit podrobnosti
2763 delete: Smazat klienta
2765 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2767 title: Moje nastavení OAuth
2768 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2769 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2770 application: Název aplikace
2773 my_apps: Mé klientské aplikace
2774 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2775 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2776 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2778 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2779 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2781 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2783 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2785 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2787 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2789 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2790 oauth2_applications:
2792 title: Mé klientské aplikace
2793 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2794 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2795 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2796 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2798 permissions: Oprávnění
2802 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2804 title: Registrace nové aplikace
2806 title: Úprava vaší aplikace
2810 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2811 client_id: ID klienta
2812 client_secret: Tajemství klienta
2813 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2815 permissions: Oprávnění
2816 redirect_uris: URI pro přesměrování
2818 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2819 oauth2_authorizations:
2821 title: Vyžadována autorizace
2822 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2823 přistupovala k vašemu účtu?
2824 authorize: Autorizovat
2827 title: Došlo k chybě
2829 title: Autorizační kód
2830 oauth2_authorized_applications:
2832 title: Mé autorizované aplikace
2833 application: Aplikace
2834 permissions: Oprávnění
2835 last_authorized: Poslední autorizace
2836 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2838 revoke: Odebrat přístup
2839 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2842 title: Zaregistrovat se
2843 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2845 please_contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link} a domluvte se
2846 na vytvoření účtu – pokusíme se žádost vyřídit co nejrychleji.
2849 header: Svobodná a editovatelná
2850 paragraph_1: Na rozdíl od jiných map je OpenStreetMap kompletně vytvořena
2851 lidmi jako jste vy a kdokoli ji může zdarma opravit, aktualizovat, stáhnout
2853 paragraph_2: Zaregistrujte se a začněte přispívat. Zašleme vám e-mail pro
2854 potvrzení vašeho účtu.
2855 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2856 si ho později změnit ve svém nastavení.
2857 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2858 continue: Zaregistrovat se
2859 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2860 email_help_html: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
2861 v našich %{privacy_policy_link}.
2862 privacy_policy: pravidlech ochrany osobních údajů
2863 privacy_policy_title: Pravidla ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových
2865 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2869 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2870 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2871 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2872 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2873 a budoucí příspěvky.
2874 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2876 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2877 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2879 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2880 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2881 consider_pd_why: co to znamená?
2882 guidance_info_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: %{readable_summary_link}
2883 a nějaké %{informal_translations_link}'
2884 readable_summary: lidsky čitelné shrnutí
2885 informal_translations: neoficiální překlady
2886 continue: Pokračovat
2887 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2888 decline: Nesouhlasím
2889 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2890 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2891 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2895 rest_of_world: Zbytek světa
2896 terms_declined_flash:
2897 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2898 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2899 terms_declined_link: této wikistránce
2900 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2902 title: Uživatel nenalezen
2903 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2904 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2905 jste možná klikli na chybný odkaz.
2909 my edits: Moje úpravy
2910 my traces: Moje stopy
2911 my notes: Moje poznámky k mapě
2912 my messages: Moje zprávy
2913 my profile: Můj profil
2914 my settings: Moje nastavení
2915 my comments: Moje komentáře
2916 my_preferences: Moje preference
2917 my_dashboard: Moje nástěnka
2918 blocks on me: Moje zablokování
2919 blocks by me: Zablokování mnou
2920 create_mute: Ztlumit tohoto uživatele
2921 destroy_mute: Zrušit ztlumení tohoto uživatele
2922 edit_profile: Upravit profil
2923 send message: Poslat zprávu
2927 notes: Poznámky k mapě
2928 remove as friend: Odebrat z přátel
2929 add as friend: Přidat do přátel
2930 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2931 uid: 'ID uživatele:'
2932 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2933 ct undecided: Nerozhodnuto
2934 ct declined: Odmítnuty
2935 email address: 'E-mailová adresa:'
2936 created from: 'Vytvořeno od:'
2938 spam score: 'Spam skóre:'
2940 administrator: Tento uživatel je správce
2941 moderator: Tento uživatel je moderátor
2942 importer: Tento uživatel je importér
2944 administrator: Přidělit práva správce
2945 moderator: Přidělit práva moderátora
2946 importer: Udělit přístup importérům
2948 administrator: Odebrat práva správce
2949 moderator: Odebrat práva moderátora
2950 importer: Zrušit přístup importéra
2951 block_history: Účinná zablokování
2952 moderator_history: Udělená zablokování
2953 revoke_all_blocks: Zrušit všechny bloky
2955 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2956 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2957 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2958 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2959 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2960 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2961 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2962 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2964 report: Nahlásit tohoto uživatele
2966 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2970 older: Starší uživatelé
2971 newer: Novější uživatelé
2973 one: Nalezen %{count} uživatel
2974 few: Nalezeni %{count} uživatelé
2975 many: Nalezeno %{count} uživatele
2976 other: Nalezeno %{count} uživatelů
2977 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2978 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2979 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2980 hide: Skrýt vybrané uživatele
2981 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2983 title: Účet pozastaven
2984 heading: Účet pozastaven
2986 automatically_suspended: Omlouváme se, váš účet byl automaticky pozastaven kvůli
2988 contact_support_html: Toto rozhodnutí bude brzy přezkoumáno správcem, nebo můžete
2989 kontaktovat %{support_link}, pokud si to přejete prodiskutovat.
2991 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2992 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2993 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2994 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2995 invalid_scope: Neplatný rozsah
2996 unknown_error: Ověření selhalo
2998 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2999 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
3000 níže zobrazeného formuláře.
3001 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
3002 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
3005 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
3006 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
3007 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
3008 not_revoke_admin_current_user: Správcovskou roli nelze odebrat aktuálně přihlášenému
3011 title: Potvrdit přidělení role
3012 heading: Potvrdit přidělení role
3013 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
3015 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
3016 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
3018 title: Potvrdit odebrání role
3019 heading: Potvrdit odebrání role
3020 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
3022 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
3023 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
3026 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
3027 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
3029 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
3030 back: Zpět na seznam
3032 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3033 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
3034 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
3035 back: Zobrazit všechny bloky
3037 title: Upravit blok na uživatele %{name}
3038 heading_html: Úprava bloku na %{name}
3039 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
3040 show: Zobrazit tento blok
3041 back: Zobrazit všechny bloky
3043 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
3044 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
3046 flash: Uživatel %{name} zablokován.
3048 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
3049 success: Blok aktualizován.
3051 title: Bloky uživatele
3052 heading: Seznam bloků uživatele
3053 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
3055 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
3056 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
3057 time_future_html: Tento blok skončí v %{time}.
3058 past_html: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
3059 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
3061 flash: Tento blok byl zrušen.
3063 title: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3064 heading_html: Zrušení všech bloků uživatele %{block_on}
3065 empty: Uživatel %{name} nemá žádné aktivní bloky.
3066 confirm: Opravdu chcete zrušit %{active_blocks}?
3068 one: '%{count} aktivní bloky'
3069 few: '%{count} aktivní bloky'
3070 many: '%{count} aktivního bloku'
3071 other: '%{count} aktivních bloků'
3073 flash: Všechny aktivní bloky byly zrušeny.
3075 time_future_html: Končí za %{time}.
3076 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
3077 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
3078 time_past_html: Ukončeno %{time}.
3081 one: '%{count} hodina'
3082 few: '%{count} hodiny'
3083 many: '%{count} hodiny'
3084 other: '%{count} hodin'
3088 many: '%{count} dne'
3089 other: '%{count} dnů'
3091 one: '%{count} týden'
3092 few: '%{count} týdny'
3093 many: '%{count} týdne'
3094 other: '%{count} týdnů'
3096 one: '%{count} měsíc'
3097 few: '%{count} měsíce'
3098 many: '%{count} měsíce'
3099 other: '%{count} měsíců'
3102 few: '%{count} roky'
3103 many: '%{count} roku'
3104 other: '%{count} let'
3106 title: Zablokování uživatele %{name}
3107 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
3108 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
3110 title: Bloky od %{name}
3111 heading_html: Blokace od %{name}
3112 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
3114 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3115 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
3116 created: 'Vytvořeno:'
3117 duration: 'Doba trvání:'
3122 confirm: Jste si jistý?
3123 reason: 'Důvod bloku:'
3125 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
3127 not_revoked: (nezrušeno)
3132 display_name: Zablokovaný uživatel
3134 reason: Důvod pro blok
3136 revoker_name: Zrušil
3138 newer: Novější bloky
3140 all_blocks: Všechny bloky
3141 blocks_on_me: Moje zablokování
3142 blocks_on_user: Bloky uživatele %{user}
3143 blocks_by_me: Zablokování mnou
3144 blocks_by_user: Bloky od uživatele %{user}
3145 block: 'Blok #%{id}'
3148 title: Ztlumení uživatelé
3149 my_muted_users: Mnou ztlumení uživatelé
3150 you_have_muted_n_users:
3151 one: Ztlumili jste %{count} uživatele
3152 few: Ztlumili jste %{count} uživatele
3153 many: Ztlumili jste %{count} uživatele
3154 other: Ztlumili jste %{count} uživatelů
3155 user_mute_explainer: Zprávy od ztlumených uživatelů jsou přesunuty do oddělené
3156 složky a nebudete dostávat e-mailová upozornění.
3157 user_mute_admins_and_moderators: Správce a moderátory můžete ztlumit, ale jejich
3158 zprávy nebudou ztlumeny.
3161 muted_user: Ztlumený uživatel
3164 unmute: Zrušit ztlumení
3165 send_message: Poslat zprávu
3167 notice: Ztlumili jste uživatele %{name}.
3168 error: Uživatele %{name} nebylo možno ztlumit. %{full_message}.
3170 notice: Zrušili jste ztlumení uživatel %{name}.
3171 error: Ztlumení uživatele se nepodařilo zrušit. Zkuste to prosím znovu.
3174 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
3175 heading: Poznámky uživatele %{user}
3176 subheading_html: Poznámky %{submitted} nebo %{commented} uživatelem %{user}
3177 subheading_submitted: vytvořené
3178 subheading_commented: okomentované
3179 no_notes: Bez poznámek
3183 created_at: Vytvořeno
3184 last_changed: Poslední změna
3186 title: 'Poznámka: %{id}'
3188 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
3189 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
3190 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
3191 event_opened_by_html: Vytvořeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3192 event_opened_by_anonymous_html: Vytvořeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3193 event_commented_by_html: Komentář od uživatele %{user} %{time_ago}
3194 event_commented_by_anonymous_html: Komentář od anonymního uživatele %{time_ago}
3195 event_closed_by_html: Vyřešeno uživatelem %{user} %{time_ago}
3196 event_closed_by_anonymous_html: Vyřešeno anonymním uživatelem %{time_ago}
3197 event_reopened_by_html: Znovu aktivováno uživatelem %{user} %{time_ago}
3198 event_reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivováno anonymním uživatelem %{time_ago}
3199 event_hidden_by_html: Skryto uživatelem %{user} %{time_ago}
3200 report: nahlásit tuto poznámku
3201 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
3202 by se měly nezávisle ověřit.
3205 reactivate: Reaktivovat
3206 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
3207 comment: Okomentovat
3208 log_in_to_comment: Chcete-li okomentovat tuto poznámku, přihlaste se
3209 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
3210 odstranit, můžete %{link}.
3211 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
3212 komentář a označte ji za vyřešenou.
3213 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
3214 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
3216 title: Nová poznámka
3217 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
3218 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
3219 vysvětlující problém.
3220 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
3221 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
3222 add: Přidat poznámku
3229 link: Odkaz nebo HTML
3231 short_link: Krátký odkaz
3234 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
3237 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
3239 short_url: Krátké URL
3240 include_marker: Vložit značku
3241 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
3242 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
3243 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
3244 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
3246 report_problem: Nahlásit problém
3250 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
3256 title: Ukázat moji polohu
3258 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metr
3259 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metry
3260 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metru
3261 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} metrů
3263 one: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopu
3264 few: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3265 many: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stopy
3266 other: Od tohoto bodu jste méně než %{count} stop
3268 standard: Standardní
3269 cycle_map: Cyklomapa
3270 transport_map: Dopravní mapa
3271 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3274 header: Mapové vrstvy
3275 notes: Poznámky k mapě
3277 gps: Veřejné GPS stopy
3278 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3280 openstreetmap_contributors: Přispěvatelé OpenStreetMap
3281 make_a_donation: Pošlete příspěvek
3282 website_and_api_terms: Podmínky webu a API
3283 cyclosm_credit: Styl dlaždic od %{cyclosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3284 osm_france: OpenStreetMap Francie
3285 thunderforest_credit: Dlaždice laskavostí %{thunderforest_link}
3286 andy_allan: Andyho Allana
3287 tracestrack_credit: Dlaždice laskavostí %{tracestrack_link}
3288 hotosm_credit: Styl dlaždic od %{hotosm_link} hostuje %{osm_france_link}
3289 hotosm_name: Humanitárního týmu OpenStreetMap
3291 edit_tooltip: Upravit mapu
3292 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3293 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3294 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3295 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3296 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3297 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3298 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3299 embed_html_disabled: HTML vkládání není pro tuto mapovou vrstvu k dispozici
3302 comment: Okomentovat
3304 unsubscribe: Zrušit odebírání
3306 unhide_comment: odkrýt
3307 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3312 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3313 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3314 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3315 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3316 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3317 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3318 fossgis_valhalla_bicycle: Na kole (Valhalla)
3319 fossgis_valhalla_car: Autem (Valhalla)
3320 fossgis_valhalla_foot: Pěšky (Valhalla)
3323 distance: Vzdálenost
3324 distance_m: '%{distance} m'
3325 distance_km: '%{distance} km'
3327 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3328 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3330 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3331 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3332 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3333 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3334 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3335 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3337 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3338 %{name}, směrem na %{directions}
3339 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3340 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3341 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3343 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3344 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3345 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3347 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3348 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3349 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3350 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3351 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3352 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3353 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3354 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3355 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3356 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3357 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3358 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3359 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3360 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3362 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3363 směrem na %{directions}
3364 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3365 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3366 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3368 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3369 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3370 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3372 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3373 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3374 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3375 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3376 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3377 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3378 via_point_without_exit: (zastávka)
3379 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3380 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3381 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3382 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3383 start_without_exit: Začněte na %{name}
3384 destination_without_exit: Jste v cíli
3385 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3386 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3387 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3388 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3390 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3391 unnamed: nepojmenovaná cesta
3392 courtesy: Trasa díky %{link}
3409 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3410 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3411 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3413 directions_from: Navigovat odtud
3414 directions_to: Navigovat sem
3415 add_note: Přidat sem poznámku
3416 show_address: Zobrazit adresu
3417 query_features: Průzkum prvků
3418 centre_map: Zde vystředit mapu
3421 heading: Upravit redakci
3422 title: Upravit redakci
3424 empty: Žádné opravy k ukázání.
3425 heading: Seznam oprav
3428 heading: Zadejte informace k nové redakci
3429 title: Tvorba nové redakce
3431 description: 'Popis:'
3432 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3433 title: Zobrazení redakce
3435 edit: Upravit tuto redakci
3436 destroy: Odstranit tuto redakci
3439 flash: Redakce vytvořena.
3441 flash: Změny uloženy.
3443 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3444 verzí patřících do této redakce.
3445 flash: Redakce zničena.
3446 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3448 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3449 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3450 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3451 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})