1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
51 acl: Lîsteya kontrola têketinan
52 changeset: Qeyda guhartinan
53 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
55 diary_comment: Şîroveya rojane
56 diary_entry: Nivîsa Rojane
62 node_tag: Nîşana Nuqteyê
63 old_node: Nuqteya Kevin
64 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65 old_relation: Eleqeya Kevin
66 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72 relation_member: Endamê Eleqedar
73 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78 tracetag: Nîşana Şopandinê
80 user_preference: Tercîha bikarhêner
81 user_token: Sembola bikarhênerê
88 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90 support_url: Lînka piştgirîkirinê
91 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97 allow_write_notes: notan biguherîne
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
124 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125 visibility: Kî dikare bibîne
126 tagstring: Etîketên vê
136 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
140 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
143 email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
146 display_name: Nav nîşan bide
147 description: Danasîna Profîlê
150 languages: Zimanên tercîhkirî
151 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
153 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
159 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
161 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
163 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167 fam bikin bi kar bîne.
168 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
170 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
172 distance_in_words_ago:
174 one: teqrîben berî saetekê
175 other: teqrîben berî %{count} saetan
177 one: teqrîben berî mehekê
178 other: teqrîben berî %{count} mehan
180 one: teqrîben berî salekê
181 other: teqrîben berî %{count} salan
183 one: hema bêje berî salekê
184 other: hema bêja berî %{count} salan
185 half_a_minute: berî nîv deqeyê
187 one: kêmtirî saniyeyekê
188 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
190 one: berî kêmtir deqeyekê
191 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
193 one: berî zêdetirî salekê
194 other: berî zêdetirî %{count} salan
197 other: Berî %{count} saniyeyan
200 other: Berî %{count} deqeyan
203 other: berî %{count} rojan
206 other: beî %{count} mehan
209 other: berî %{count} salan
211 default: Standard (vêga %{name})
214 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
216 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
217 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
224 windowslive: Windows Live
226 wikipedia: Wîkîpediya
230 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
231 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
232 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
233 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
234 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
235 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
236 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
237 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
239 title: Notên OpenStreetMapê
240 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
241 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
243 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
244 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
245 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
246 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
253 title: Hesabê Min Jê bibe
254 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
255 delete_account: Hesabê Jê bibe
256 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
257 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
258 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
260 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
261 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
262 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
263 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
264 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
266 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
267 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
268 lê belê wê neyên xuyan.
269 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
271 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
272 wê bêne muhafezekirin.
273 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
274 confirm_delete: Tu piştrast î?
278 title: Hesabê biguherîne
279 my settings: Hevyazên min
280 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
281 external auth: Teyîdkirina xaricî
285 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
286 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
287 enabled link text: Ev çiye?
288 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
290 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
292 heading: Şertên beşdariyê
293 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
294 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
295 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
296 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
297 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
298 Giştî were qebûlkirin.
300 save changes button: Guherandinan qeyd bike
301 delete_account: Hesabê Jê bibe...
303 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
304 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
306 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
307 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
308 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
310 success: Hesab Hate Jêbirin.
312 created: Hate çêkirin
315 in_changeset: Qeyda Guhartinan
317 no_comment: (bêşirove)
321 other: '%{count} pêwendî'
325 download_xml: XMLê daxe
326 view_history: Dîrokê Bibîne
327 view_details: Detayan Bibîne
330 title: Desteya guhertinanː %{id}
332 node: Nuqte (%{count})
333 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
335 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
336 relation: Eleqe (%{count})
337 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
338 comment: Şîrove (%{count})
339 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
340 osmchangexml: osmChange XML
342 title: Desteya guhartinan %{id}
343 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
344 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
346 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
349 title_html: 'Girêk: %{name}'
350 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
352 title_html: Rêː %{name}
353 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
356 other: '%{count} nuqte'
358 one: parçeya riyê %{related_ways}
359 other: parçeya riyê %{related_ways}
361 title_html: Eleqeː %{name}
362 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
366 other: '%{count} endam'
368 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
374 entry_html: Eleqe %{relation_name}
375 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
378 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
383 changeset: qeyda guhartinan
386 title: Çewtiya Demborînê
387 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
393 changeset: qeyda guhartinan
396 redaction: Redaksiyon %{id}
397 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
398 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
404 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
405 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
406 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
407 load_data: Daneyan Bar Bike
408 loading: Tê barkirin...
412 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
413 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
414 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
415 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
416 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
417 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
418 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
419 email_link: Epeyam bişîne %{email}
421 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
422 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
424 nearby: Xisûsiyetên nêz
425 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
427 changeset_paging_nav:
428 showing_page: Rûpel %{page}
433 no_edits: (nehatiye guhartin)
434 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
442 title: Desteya guhartinan
443 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
444 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
445 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
446 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
447 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
448 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
449 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
450 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
451 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
452 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
453 load_more: Zêdetir bar bike
455 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
459 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
461 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
463 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
466 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
467 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
469 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
473 km away: '%{count} km dûr e'
474 m away: '%{count} m dûr e'
476 your location: Cihê te
477 nearby mapper: Nexşesazên nêz
480 title: Panela Kontrolê
481 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
482 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
483 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
484 my friends: Hevalên min
485 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
486 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
487 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
489 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
490 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
491 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
492 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
495 title: Nivîsa nû yê rojane
498 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
500 title: Rojnivîskên bikarhêneran
501 title_friends: Rojnivîskên hevalan
502 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
503 user_title: Rojnivîska %{user}
504 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
505 new: Nivîsa nû yê rojane
506 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
507 my_diary: Rojnivîska min
508 no_entries: Nivîsên rojane tine
509 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
510 older_entries: Nivîsên Kevintir
511 newer_entries: Nivîsên Nûtir
513 title: Nivîsa rojane sererast bike
514 marker_text: Cihê nivîsên rojane
516 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
517 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
518 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
519 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
522 title: Nivîsekî wisa tine
523 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
524 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
525 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
527 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
529 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
530 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
531 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
534 one: '%{count} şîrove'
535 other: '%{count} şîrove'
536 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
537 hide_link: Vê nivîsê veşêre
538 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
540 report: Vê ketanê gilî bike
542 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
543 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
544 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
546 report: Vê şîroveyê ragihîne
553 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
554 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
556 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
557 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
559 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
560 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
562 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
563 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
564 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
565 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
569 newer_comments: Şîroveyên nûtir
570 older_comments: Şîroveyên kevintir
575 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
578 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
580 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
581 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
585 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
587 internal_server_error:
588 title: Çewtiya sepanê
589 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
590 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
592 title: Dosye peyda nebû
593 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
594 OpenStreetMapê (HTTP 404)
597 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
599 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
600 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
601 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
602 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
603 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
606 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
607 button: Ji hevaltiyê derxe
608 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
609 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
611 search_osm_nominatim:
615 chair_lift: Teleferîk
616 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
617 gondola: Teleferîkên Gondolê
618 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
621 station: Stasyona Teleferîkê
622 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
625 aerodrome: Balafirrgeh
626 airstrip: Pîsta ji bo danînê
627 apron: Aprona balafirgehê
628 gate: Dergeha Balafirgehê
629 hangar: Garaja Teyareyan
630 helipad: Pîsta Helîkopterê
631 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
632 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
633 parking_position: Pozîsyona Parkê
634 runway: Pîsta teyareyê
635 taxilane: Xeta taksiyê
636 taxiway: Rêya balafirgehê
637 terminal: Termînala Balafirgehê
638 windsock: Lûleya bayê
640 animal_boarding: Sitareya Heywanan
641 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
642 arts_centre: Navenda Huneran
648 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
649 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
650 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
651 biergarten: Baxçeya Araqê
652 blood_bank: Banka Xwînê
653 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
655 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
656 bus_station: Stasyona otobêsê
658 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
659 car_sharing: Parvekirina erebeyê
660 car_wash: Şûştina Erebeyê
662 charging_station: Stasyona Şarjê
663 childcare: Çavdêriya Zarokan
668 community_centre: Merkeza Civakî
669 conference_centre: Merkeza Konferansê
671 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
672 dentist: Doktorê Diranan
674 drinking_water: Ava Vexwarinê
675 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
677 events_venue: Cihê Çalakiyan
679 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
680 fire_station: Îtfaiye
681 food_court: Cihê xwarinê
683 fuel: Stasyona Benzînê
685 grave_yard: Qebristan
686 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
688 hunting_stand: Standa nêçîrê
690 internet_cafe: Înternet Kafe
691 kindergarten: Zarokxane
692 language_school: Dibistana zimanê
694 loading_dock: Cihê Barkirinê
695 love_hotel: Hotela Evînê
696 marketplace: Cihê Bazarê
697 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
699 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
700 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
701 music_school: Dibistana Muzîkê
702 nightclub: Klûba şevê
703 nursing_home: Aramxane
705 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
706 parking_space: Cihê parkê
707 payment_terminal: Termînala Peredanê
709 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
711 post_box: Qutiya Posteyê
712 post_office: Postexane
716 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
717 public_building: Avahiya Dewletê
718 ranger_station: Stasyona Çavdêran
719 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
720 restaurant: Restorant
721 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
723 shelter: Sitare / Cihê Ewle
725 social_centre: Merkeza civakî
726 social_facility: Tesîsa civakî
728 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
733 townhall: Bînahiya Şaredariyê
734 training: Tesîsa Perwerdeyê
736 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
737 vending_machine: Makîneya Firotinê
738 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
739 village_hall: Odeya Gund
740 waste_basket: Sêlika sergoyê
741 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
742 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
743 watering_place: Cihê Avdanê
744 water_point: Nuqteya Avê
748 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
749 administrative: Sînorê îdarî
750 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
751 national_park: Parka Neteweyî
752 political: Sînorên Hilbijartinî
753 protected_area: Erdên Muhafezekirî
757 boardwalk: Rêya ji textê
758 suspension: Pira hilawîstî
759 swing: Pira hilawistî
771 college: Avahiya Zanîngehê
772 commercial: Avahiya Bazirganî
773 construction: Avahiya ku tê çêkirin
774 detached: Xaniyê Musteqîl
776 duplex: Xaniyê Dubleks
777 farm: Xaniyê Çiftlikê
778 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
783 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
786 houseboat: Xaniyê Qayîkî
788 industrial: Avahiya Endustriyî
789 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
790 manufacture: Avahiya Îmalatê
791 office: Avahiya Ofîsê
792 public: Avahiya Dewletê
793 residential: Avahiya Rûniştgehê
794 retail: Avahiya Perakendeyê
796 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
797 school: Avahiya Dibistanê
798 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
799 service: Avahiya Xizmetê
802 static_caravan: Karavan
803 temple: Avahiya Peristgehê
804 terrace: Avahiya Terasê
805 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
806 university: Avahiya Zanîngehê
810 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
816 brewery: Febrîqayê Bîrayê
818 caterer: Xwarinpêşkêşker
819 confectionery: Şîrînayî
820 dressmaker: Terziyê Jinan
821 electrician: Ceyranvan
822 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
826 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
827 metal_construction: Çêkerê Metalê
829 photographer: Fotografkêş
832 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
833 shoemaker: Soldir - Solfiroş
834 stonemason: Kevirtraş
836 window_construction: Îmalkera Paceyê
838 "yes": Dikana Hunerên Destan
840 access_point: Nuqteya Gihînê
841 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
842 assembly_point: Cihê Civînê
843 defibrillator: Defîbrîllator
844 fire_extinguisher: Agirkuj
845 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
846 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
847 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
848 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
849 siren: Sîrema Rewşa Acîl
850 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
851 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
853 abandoned: Riyên Metrûk
854 bridleway: Rêyên hespan
855 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
856 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
857 construction: Rêya ku tê çêkirin
860 cycleway: Rêya Bisiklêtê
862 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
863 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
864 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
866 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
867 living_street: Kuçeya Heyatê
868 milestone: Nuqteya Werçerxê
870 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
871 motorway_link: Rêya Otorêyê
872 passing_place: Cihê derbasbûnê
874 pedestrian: Rêya peyayan
877 primary_link: Rêya Sereke
878 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
879 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
880 residential: Rêya Cihê Lêmanê
881 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
883 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
884 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
885 service: Rêya servîsê
886 services: Tesîsên Bêhnvedanê
887 speed_camera: Kameraya Sur'etê
890 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
891 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
892 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
893 track: Rêyên ji xweliyê
894 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
895 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
896 trailhead: Serê parkurê
898 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
899 turning_circle: Çembera Zivirînê
900 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
901 unclassified: Rêya Nesinifandî
904 aircraft: Balafira Tarîxî
905 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
906 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
907 battlefield: Meydana Herbê
908 boundary_stone: Kevira Hidûdê
909 building: Avahiya dîrokî
913 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
915 city_gate: Dergehê bajarê
916 citywalls: Kelheya Bajarê
918 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
919 hollow_way: Rêya Xulole
923 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
925 mine_shaft: Bîra madenê
927 railway: Rêhesinê Tarîxî
928 roman_road: Rêya Romayê
930 rune_stone: Kevirên Rune
934 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
935 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
936 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
937 wreck: Keştiya Binavbûyî
942 allotments: Bax û bostan
943 aquaculture: Kultura Avê
945 brownfield: Erdên Terkkirî
947 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
948 conservation: Qada Muhafezekirî
949 construction: Qada Înşaetê
951 farmyard: Hewşa Çiftligê
956 industrial: Cihê endustriyê
957 landfill: Cihê Veşartina Çopan
959 military: Qada Eskerî
961 orchard: Baxçeya Fêkiyan
962 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
965 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
967 reservoir: Enbara Avê
968 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
969 residential: Cihê îkametê
970 retail: Qada Perakendefiroşiyê
971 village_green: Meydana Şînahiyan
973 "yes": Emilandina erdê
975 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
976 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
977 bandstand: Standa Bandoyê
978 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
979 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
980 bleachers: Standên Bîneran
981 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
984 dog_park: Parka Kûçikan
985 firepit: Cihê ji bo şewatê
986 fishing: Cihê masîgirtinê
987 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
988 fitness_station: Navenda Sporê
990 golf_course: Cihê Golfê
991 horse_riding: Ajotina Hespê
992 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
994 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
995 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
996 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
998 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1000 playground: Lîstikgeha zarokan
1001 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1004 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1005 sports_centre: Navenda Sporê
1007 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1009 water_park: Parka avê
1013 advertising: Reklamkarî
1015 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1016 beacon: Fanûsa deryayê
1018 beehive: Kewara mozan
1024 clearcut: Daristana bêdarkirî
1025 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1028 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1030 embankment: Benda erdê
1031 flagpole: Stûna alayê
1035 lighthouse: Birca Deryayî
1036 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1039 mineshaft: Bîra madenê
1040 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1041 petroleum_well: Bîra petrolê
1043 pipeline: Xeta boriyê
1044 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1045 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1047 snow_cannon: Topa Berfê
1048 snow_fence: Çeperê Berfê
1049 storage_tank: Tanka embarkirinê
1050 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1051 surveillance: Muşahede
1054 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1055 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1057 water_tap: Kaniya Avê
1058 water_tower: Birca avî
1060 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1063 "yes": Çêkirina însanan
1065 airfield: Balafirgeha Eskerî
1068 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1072 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1074 atoll: Girikê mircanan
1075 bare_rock: Kevirê Sade
1079 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1081 coastline: Xeta beravê
1083 dune: Girikê ji qûmê
1085 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1087 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1103 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1107 scree: Berikên hezazê
1109 shingle: Beravê zixirî
1114 tree_row: Rêza daran
1117 volcano: Çiyayê agirîn
1121 "yes": Taybetiya Tebîî
1123 accountant: Mihasebekar
1124 administrative: Rêveberî
1125 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1129 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1130 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1131 employment_agency: Saziya Karê
1132 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1133 estate_agent: Emlaqfiroş
1134 financial: Ofîsa Fînansê
1135 government: Daîreya Dewletê
1136 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1137 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1139 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1140 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1141 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1143 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1144 research: Ofîsa Lêkolînê
1145 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1146 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1147 travel_agent: Acenteya seyahetê
1150 allotments: Bax û bostan
1151 archipelago: Arşîpel
1153 city_block: Bloka bajarê
1162 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1164 municipality: Şaredarî
1165 neighbourhood: Mehel / herêm
1167 postcode: Koda posteyê
1168 quarter: Herêmek bajarê
1171 square: Meydana bajêr
1174 suburb: Tax / Banliyo
1179 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1181 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1182 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1183 funicular: Xeta Fenîkulerê
1184 halt: Rawestgeha trênê
1185 junction: Çarriyanê şemendeferê
1186 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1187 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1188 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1189 monorail: Xeta trênê a yekalî
1190 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1191 platform: Perona xeta trênê
1192 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1193 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1195 spur: Rêya trênê yê talî
1196 station: Stasyona trênê
1197 stop: Rawestgeha trênê
1199 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1200 switch: Meqesa rêhesinê
1202 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1203 turntable: Platforma Zivirok
1204 yard: Hewşa Rêhesinê
1206 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1207 alcohol: Dikana Araqan
1208 antiques: Antîkafiroş
1209 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1210 art: Dikanê tiştên hunerî
1211 baby_goods: Berhemên Pitikan
1212 bag: Dikana Çenteyan
1214 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1215 beauty: Salona Bedewiyê
1216 bed: Berhemên Nivînê
1217 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1218 bicycle: Bisiklêtfiroş
1219 bookmaker: Girew / Miçilge
1220 books: Dikana Firotana Kitêban
1223 car: Firoşgehên erebeyan
1224 car_parts: Parçeyên erebeyan
1225 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1226 carpet: Dikanê xaliyan
1227 charity: Dikana malên xêrkariyê
1228 cheese: Dikana Penîran
1229 chemist: Dermanfiroş
1231 clothes: Dikana cilan
1232 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1233 computer: Dikana Kompûteran
1234 confectionery: Dikana Şîraniyan
1236 copyshop: Dikana kopîkirinê
1237 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1238 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1239 curtain: Dikana Perdeyan
1240 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1242 department_store: Firoşgeha mezin
1243 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1244 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1245 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1246 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1247 electronics: Dikana elektronîkan
1248 erotic: Dikana Erotîkî
1249 estate_agent: Emlaqfiroş
1250 fabric: Dikana Qumaşan
1251 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1252 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1253 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1254 florist: Kulîlkfiroş
1255 food: Dikana Xwarinê
1256 frame: Dikana Çarçoveyan
1257 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1259 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1261 general: Dikan / Mexeze
1262 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1263 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1266 hardware: Xurdefiroş
1267 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1268 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1269 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1270 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1271 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1272 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1273 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1274 jewelry: Gewherfiroş
1275 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1276 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1277 laundry: Cihê Cilşûştinê
1278 locksmith: Kilîdveker
1280 mall: Mexezeyên Mezin
1282 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1283 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1284 money_lender: Bideyndêr
1285 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1286 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1287 music: Dikanên muzîkê
1288 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1289 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1290 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1291 optician: Berçavkvan
1292 organic: Dikana xwarinên organîk
1293 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1294 paint: Dikana boyaxan
1295 pastry: Dikana Pasteyan
1296 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1297 perfumery: Parfûmfiroş
1298 pet: Dikana firotana heywanan
1299 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1300 photo: Dikana fotografê
1301 seafood: Berhemên behrê
1302 second_hand: Dikana destê diduyan
1303 sewing: Dikana Dirûnê
1305 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1306 stationery: Qirtasiye
1307 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1308 supermarket: Supermarket
1310 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1312 ticket: Firoşgeha bilêtan
1313 tobacco: Dikana titûnê
1314 toys: Dikana pêlîstokan
1315 travel_agency: Acenteya seyahetê
1316 tyres: Dikana lastîkan
1318 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1319 video: Dikana vîdeoyan
1320 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1321 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1325 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1326 apartment: Apartmana Tatîlê
1327 artwork: Berhemên hunerî
1328 attraction: Cihên balkêş
1329 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1330 cabin: Xanîka Turîstan
1331 camp_pitch: Qada Kampê
1332 camp_site: Cihê kampê
1333 caravan_site: Cihê karavanê
1334 chalet: Xaniya zozanê
1336 guest_house: Mêvanxane
1342 picnic_site: Cihê seyranê
1343 theme_park: Lûnapark
1344 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1345 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1346 zoo: Baxçeyê heywanan
1348 building_passage: Korîdora avahiyê
1349 culvert: Kanala bin erdê
1352 artificial: Rêava sûnî
1353 boatyard: Tersaneya botan
1356 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1359 drain: Kanala drênajê
1361 lock_gate: Deriyê avê
1371 level2: Hidûda welatê
1372 level3: Sînora Herêmê
1373 level4: Sînora parêzgehê
1374 level5: Sînora herêmê
1375 level6: Hidûda navçeyê
1376 level7: Sînora Şaredariyê
1377 level8: Hidûda bajarê
1378 level9: Sînora gundê
1379 level10: Sînora taxê
1380 level11: Sînora Taxê
1382 cities: Bajarên mezin
1386 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1387 more_results: Encamên zêdetir
1391 select_status: Rewşê Bibijêre
1392 select_type: Tîp Bibijêre
1393 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1394 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1395 not_updated: Rojanekirin Nebû
1397 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1398 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1399 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1402 last_updated: Rojanekirina dawî
1403 link_to_reports: Raporan Bibîne
1406 other: '%{count} Raporan'
1407 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1411 resolved: Çareserkirî ye
1413 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1417 other: '%{count} raporan'
1418 report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1419 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1420 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1422 resolve: Çareser bike
1425 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1426 read_reports: Raporan Bixwîne
1427 new_reports: Raporên Nû
1428 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1429 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1430 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1432 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1434 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1436 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1438 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1439 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1441 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1445 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1446 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1449 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1450 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1453 title_html: Rapor %{link}
1454 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1456 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1458 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1459 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1461 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1464 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1465 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1466 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1467 other_label: Yên din
1469 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1470 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1471 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1472 other_label: Yên din
1474 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1475 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1476 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1477 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1478 other_label: Yên din
1480 spam_label: Ev nîşe spam e
1481 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1482 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1483 other_label: Yên din
1485 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1486 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1489 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1490 home: Here Cihê Mala Xwe
1493 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1494 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1500 export_data: Daneyan derxîne derve
1501 gps_traces: Şopên GPSê
1502 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1503 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1504 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1505 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1506 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1507 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1508 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1509 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1510 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1511 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1512 %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1513 partners_ucl: University College London
1514 partners_fastly: Fastly
1515 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1516 partners_partners: şirîkên me
1517 tou: Mercên Bikaranînê
1518 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1519 sererastkirinê tê kirin.
1520 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1521 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1522 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1525 copyright: Mafê daneriyê
1528 community_blogs: Blogên Civakê
1529 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1531 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1533 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1536 diary_comment_notification:
1537 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1538 hi: Silav %{to_user},
1539 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1541 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1543 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1544 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1546 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1547 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1549 message_notification:
1550 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1551 hi: Merheba %{to_user},
1552 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1554 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1556 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1557 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1558 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1559 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1560 friendship_notification:
1561 hi: Merheba %{to_user},
1562 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1563 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1565 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1566 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1567 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1568 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1571 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1572 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1573 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1574 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1576 hi: Merheba %{to_user},
1577 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1578 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1579 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1580 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1582 hi: Merheba %{to_user},
1583 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1585 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1587 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1589 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1590 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1592 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1593 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1595 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1597 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1598 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1599 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1602 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1604 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1605 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1606 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1608 note_comment_notification:
1609 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1612 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1613 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1614 dibî şiroveyek nivîsand'
1615 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1617 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1619 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1620 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1621 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1622 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1624 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1625 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1627 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1629 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1631 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1632 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1633 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1634 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1636 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1638 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1640 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1641 nû ve da aktîvkirin.'
1642 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1643 ji nû ve da aktîvkirin.'
1644 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1645 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1646 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1647 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1648 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1649 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1650 changeset_comment_notification:
1651 hi: Merheba %{to_user},
1654 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1656 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1657 pê eleqedar dibî şirove kir'
1658 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1659 berda di %{time} de'
1660 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1661 berda di %{time} de'
1662 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1663 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1665 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1666 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1668 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1669 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1670 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1671 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1673 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1675 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1676 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1677 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1678 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1681 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1682 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1683 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1684 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1685 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1688 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1689 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1690 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1692 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1694 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1695 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1696 bişkoka li jêr bike.
1698 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1699 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1700 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1701 resend_success_flash:
1702 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1703 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1704 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1705 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1706 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1709 title: Qutiya hatiyan
1710 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1711 my_outbox: Çûdanka min
1712 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1714 one: '%{count} peyama nû'
1715 other: '%{count} peyamên nû'
1717 one: '%{count} peyama kevin'
1718 other: '%{count} peyamên kevin'
1722 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1723 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1724 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1726 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1727 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1728 reply_button: Cewab bide
1729 destroy_button: Jê bibe
1731 title: Peyamê bişîne
1732 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1733 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1735 message_sent: Peyam hate şandin
1736 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1737 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1739 title: Mesajek wek vê tine ye
1740 heading: Mesajek wek vê tine ye
1741 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1743 title: Qutiya min a çûyiyan
1744 my_inbox: Hatdanka min
1745 my_outbox: Çûdanka min
1747 one: Te %{count} peyam şand
1748 other: Te %{count} peyaman şand
1752 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1753 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1754 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1756 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1757 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1760 title: Peyamê bixwîne
1761 reply_button: Bersiv bide
1762 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1763 destroy_button: Jê bibe
1765 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1766 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1767 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1768 sent_message_summary:
1769 destroy_button: Jê bibe
1771 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1772 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1774 destroyed: Payam hate jêbirin
1777 title: Şîfreya wenda
1778 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1779 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1780 new password button: Şîfreyê nû bike
1781 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1782 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1783 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1784 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1785 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1787 title: Şîfreyê nû bike
1788 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1789 reset: Şîfreyê nû bike
1790 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1791 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1796 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1797 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1798 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1800 title: Tercîhan biguherîne
1801 save: Tercîhan rojane bike
1804 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1805 update_success_flash:
1806 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1809 title: Profîlê Biguherîne
1810 save: Profîlê Rojane Bike
1814 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1815 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1816 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1817 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1818 new image: Wêneyek lê zêde bike
1819 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1820 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1821 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1822 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1824 home location: Cihê malê te
1825 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1826 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1827 te were rojanekirin?
1829 success: Profîl hate rojanekirin.
1830 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1835 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1837 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1838 remember: Min bi bîr bîne
1839 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1840 login_button: Têkeve
1841 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1842 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1843 no account: Hesabekî te tine?
1844 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1845 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1848 title: Bi OpenID'yê têkeve
1849 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1851 title: Bi Google têkeve
1852 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1854 title: Bi Facebookê têkeve
1855 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1857 title: Bi Windows Live'ê têkeve
1858 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1860 title: Bi GitHub'ê têkeve
1861 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1863 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1864 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1866 title: Bi Wordpressê têkeve
1867 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1869 title: Bi AOL'ê têkeve
1870 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1873 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1874 logout_button: Derkeve
1876 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1877 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1878 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1884 subheading: Sernivîsa binî
1885 unordered: Lîsta nerêzkirî
1886 ordered: Lîsta rêzkirî
1888 second: Hêmana duyem
1892 alt: Nivîsa alternatîv
1900 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1901 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1902 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1903 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1905 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1906 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1907 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1908 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1909 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1910 open_data_title: Daneyên vekirî
1912 partners_title: Şirîkên me
1915 title: Derbarê vê wergerê de
1916 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1917 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1918 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1920 title: Der barê vê rûpelê
1921 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1922 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1923 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1925 native_link: versiyona bi kurdî
1926 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1928 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1929 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1930 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1932 attribution_example:
1933 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1934 title: Mînaka atfkirinê
1935 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1936 contributors_title_html: Beşdarên me
1937 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1938 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1939 dikin, hinek ji wan ev in:'
1940 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1941 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1942 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1943 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1944 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1945 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1946 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1947 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1949 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1950 hatiye neçalakkirin.
1951 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1953 permalink: Lînka daîmî
1954 shortlink: Lînka kurt
1955 createnote: Notek binivîse
1957 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1959 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1960 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1962 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1963 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1964 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1965 herkesê re vekirî eyar bikî.
1966 user_page_link: rûpela bikarhêner
1967 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1968 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1969 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1970 vê taybetmendiyê lazim e.
1973 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1974 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1975 format_to_export: Awayê derxistinê
1976 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1977 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1978 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1981 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1982 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1983 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1984 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1985 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1988 title: Seyareya OSMê
1989 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1993 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1995 title: Daxistinên Geofabrikê
1996 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1997 sîstematîk têne nûkirin
1999 title: Çavkaniyên din
2000 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2004 scale: Pîvan (miqyas)
2006 image_size: Mezinahiya Rismê
2008 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2012 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2013 export_button: Derxîne
2015 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2017 title: Çawa dikarim alî we bikim?
2019 title: Tevlî civatê bibe
2020 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2021 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2022 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2025 title: Meseleyên din
2027 title: Wergirtina alîkariyê
2028 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2029 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2030 xwediyê çend çavkaniyan e.
2033 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2034 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2037 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2038 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2040 title: Foruma Alîkariyê
2041 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2044 title: Lîsteya E-nameyan
2045 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2046 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2048 title: Foruma civatê
2049 description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2052 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2055 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2056 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2058 title: Ji bo rêxistinan
2059 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2060 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2062 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2063 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2065 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2066 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2069 title: Pirsekî te heye?
2071 search_results: Encamên lêgerînê
2075 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2076 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2079 where_am_i: Ev li ku ye?
2080 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2082 reverse_directions_text: Aliyê ters
2087 main_road: Rêya sereke
2089 primary: Rêya bi dereceya yekem
2090 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2091 unclassified: Rêya nesinifandî
2092 track: Rêya ji xweliyê
2093 bridleway: Rêyên siwaran
2094 cycleway: Rêya bisiklêtê
2095 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2096 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2097 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2098 footway: Rêya peyayan
2102 - Rêya trênê yê bi xeta teng
2109 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2111 - Aprona balafirgehê
2118 resident: Cihê îkametê
2123 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2124 industrial: Cihê endustriyê
2125 commercial: Herêma bazirganiyê
2126 heathland: Erdê qeraç
2131 brownfield: Erdê vala
2133 allotments: Bax û bostan
2135 centre: Navenda sporê
2136 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2137 military: Qada eskerî
2141 building: Avahiya girîng
2142 station: Stasyona trênê
2146 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2147 bridge: Xeta reş = pir
2148 private: Têketina taybet
2149 destination: Cihê gihiştinê
2150 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2151 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2152 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2155 title: Tu bi xêr hatî!
2156 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2157 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2158 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2159 ku divê tu van bizanibî.
2161 title: Çi hene li ser nexşeyê
2163 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2164 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2165 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2168 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2170 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2171 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2172 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2177 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2178 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2179 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2180 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2187 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2188 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2190 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2192 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2193 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2195 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2196 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2198 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2200 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2201 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2202 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2203 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2204 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2205 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2207 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2208 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2209 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2210 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2211 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2212 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2215 title: Şopa %{name} tê guhartin
2216 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2217 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2219 updated: Şop hate nûkirin
2223 title: Şopa %{name} tê dîtin
2224 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2225 pending: LI BENDÊ YE
2226 filename: 'Navê dosyeyê:'
2228 uploaded: Hate barkirinː
2229 points: Hejmara nuqteyanː
2230 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2231 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2235 description: 'Danasîn:'
2238 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2239 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2240 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2241 visibility: Kî dikare bibîneː
2242 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2244 showing_page: Rûpel %{page}
2245 older: Şopên kevintir
2248 pending: LI BENDÊ YE
2251 other: '%{count} nuqte'
2253 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2254 view_map: Nexşeyê bibîne
2255 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2257 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2259 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2263 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2264 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2265 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2266 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2267 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2268 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2269 all_traces: Temamê Şopan
2270 my_traces: Şopên min
2271 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2272 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2274 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2276 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2278 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2280 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2281 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2283 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2285 description_with_count:
2286 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2287 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2288 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2290 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2292 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2293 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2295 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2297 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2298 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2299 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2300 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2301 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2302 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2303 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2305 account_settings: Mîhengên Hesabê
2306 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2307 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2308 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2311 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2312 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2313 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2314 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2315 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2316 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2317 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2318 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2319 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2320 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2321 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2322 allow_write_notes: guherandina notan.
2323 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2325 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2326 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2327 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2329 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2330 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2331 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2333 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2335 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2337 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2338 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2339 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2341 write_api: Nexşeyê biguherîne
2342 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2343 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2344 write_notes: Notan biguherîne
2345 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2346 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2349 title: Sepanekî nû qeyd bike
2351 title: Sepanê xwe biguherîne
2353 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2354 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2355 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2356 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2357 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2358 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2359 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2360 edit: Dêtayan biguherîne
2361 delete: Telebkarê jê bibe
2362 confirm: Tu piştrast î?
2363 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2365 title: Dêtayên min ên OAuthê
2366 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2367 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2368 application: Navê sepanê
2369 issued_at: Wextê weşanê
2371 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2372 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2373 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2374 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2376 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2377 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2379 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2381 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2383 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2385 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2387 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2388 oauth2_applications:
2390 title: Sepanên min ên telebkar
2391 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2392 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2393 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2394 new: Sepanekî nû qeyd bike
2400 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2402 title: Sepanekî nû qeyd bike
2404 title: Sepanê xwe biguherîne
2408 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2409 client_id: IDya Telebkerê
2410 client_secret: Veşariya Telebkerê
2411 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2414 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2416 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2417 oauth2_authorizations:
2419 title: Destûrdayîn hewce dike
2420 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2422 authorize: Destûrdar bike
2425 title: Çewtiyekê rû da
2427 title: Koda destûrdarkirinê
2428 oauth2_authorized_applications:
2430 title: Sepanên min ên destûrdayî
2433 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2436 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2439 title: Xwe Qeyd Bike
2440 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2442 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2443 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2447 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2448 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2449 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2450 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2451 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2452 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2453 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2456 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2461 heading_ct: Şertên beşdariyê
2462 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2463 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2465 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2466 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2467 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2468 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2469 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2471 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2472 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2473 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2474 consider_pd_why: Ev çi ye?
2475 continue: Dewam bike
2477 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2478 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2479 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2483 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2484 terms_declined_flash:
2485 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2486 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2487 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2489 title: Bikarhênerek wek vê tine
2490 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2491 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2492 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2493 deleted: hate jêbirin
2495 my diary: Rojnivîska min
2496 my edits: Guhartinên min
2497 my traces: Şopên min
2499 my messages: Peyamên min
2500 my profile: Profîla min
2501 my settings: Hevyazên min
2502 my comments: Şîroveyên min
2503 my_preferences: Tercîhên min
2504 my_dashboard: Panela Kontrolê
2505 blocks on me: Astengên ser min
2506 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2507 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2508 send message: Peyam bişîne
2512 notes: Notên nexşeyê
2513 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2514 add as friend: Bibe heval
2515 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2516 ct status: Şertên beşdariyêː
2517 ct undecided: Bêqerar
2518 ct declined: Redkirî
2519 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2520 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2521 created from: Ji van hate çêkirinː
2523 spam score: Skora spamêː
2525 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2526 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2528 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2529 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2531 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2532 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2533 block_history: Astengiyên aktîv
2534 moderator_history: Astengiyên dayî
2536 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2537 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2538 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2539 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2540 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2541 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2542 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2543 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2544 confirm: Pesend bike
2545 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2547 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2548 te jî heye ji bo guherandinê.
2553 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2554 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2555 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2556 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2557 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2558 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2559 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2561 title: Hesab hatiye rawestandin
2562 heading: Hesab hatiye rawestandin
2564 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2566 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2567 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2568 vê yekê gotûbêj bikî.
2570 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2571 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2572 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2573 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2574 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2575 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2577 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2578 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2579 xwe re hesabekî nû çêbike.
2580 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2581 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2582 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2585 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2586 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2587 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2588 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2591 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2592 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2593 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2594 confirm: Pesend bike
2595 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2596 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2598 title: Rakirina rolê bipejirîne
2599 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2600 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2603 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2604 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2607 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2609 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2611 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2612 back: Vegere îndeksê
2614 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2615 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2616 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2617 back: Hemû astengiyan bibîne
2619 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2620 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2621 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2622 show: Vê astengiyê bibîne
2623 back: Hemû astengiyan bibîne
2625 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2626 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2629 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2631 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2633 success: Astengî hate nûkirin.
2635 title: Astengiyên bikarhêner
2636 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2637 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2639 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2640 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2642 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2643 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2644 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2646 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2648 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2649 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2650 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2652 time_past_html: '%{time} qediya.'
2656 other: '%{count} saetan'
2659 other: '%{count} rojan'
2662 other: '%{count} heftiyan'
2665 other: '%{count} mehan'
2668 other: '%{count} salan'
2670 title: Astengiyên ser %{name}
2671 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2672 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2674 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2675 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2676 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2678 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2679 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2680 created: 'Hate çêkirin:'
2686 confirm: Tu piştrast î?
2687 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2688 back: Hemû astengiyan bibîne
2689 revoker: Yê ku rakiriyeː
2690 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2692 not_revoked: (ne betalkirî)
2697 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2699 reason: Sedema astengkirinê
2701 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2702 showing_page: Rûpel %{page}
2707 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2708 heading: Notên %{user}
2709 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2713 description: Danasîn
2714 created_at: Wextê çêkirinê
2715 last_changed: Guherandinê dawîn
2718 description: Danasîn
2719 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2720 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2721 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2722 report: vê nîşeyê gilî bike
2723 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2724 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2726 resolve: Çareser bike
2727 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2728 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2730 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2732 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2733 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2734 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2735 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2739 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2740 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2742 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2743 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2744 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2745 add: Notê lê zêde bike
2752 link: Girêdan an jî HTML
2754 short_link: Lînka kurt
2757 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2759 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2760 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2762 short_url: URLya kurt
2763 include_marker: Nîşanek deyne
2764 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2765 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2766 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2767 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2769 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2771 title: Sembolên nexşeyê
2772 tooltip: Sembolên nexşeyê
2773 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2779 title: Cihê min nîşan bide
2781 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2782 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2784 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2785 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2789 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2790 transport_map: Nexşeya transportê
2792 opnvkarte: ÖPNVKarte
2794 header: Tebeqeyên nexşeyê
2795 notes: Notên nexşeyê
2796 data: Daneyên nexşeyê
2797 gps: Şopên GPSê yên giştî
2798 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2799 title: Tebeqeyên nexşeyê
2801 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2802 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2803 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2804 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2805 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2806 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2807 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2808 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2812 subscribe: Bibe abone
2813 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2814 hide_comment: veşêre
2815 unhide_comment: neveşêre
2816 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2817 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2821 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2822 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2823 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2824 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2825 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2826 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2827 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2828 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2829 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2831 directions: Îstiqametên rotayê
2833 distance_m: '%{distance}m'
2834 distance_km: '%{distance}km'
2836 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2837 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2839 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2840 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2841 offramp_right: Here pala li alî rastê
2842 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2843 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2845 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2846 here ber bi %{directions} ve
2847 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2848 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2849 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2850 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2852 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2853 ber bi %{directions} ve
2854 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2855 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2857 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2858 ber bi %{directions} ve
2859 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2860 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2861 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2863 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2864 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2865 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2866 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2867 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2868 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2869 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2870 offramp_left: Here rampaya li çepê
2871 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2872 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2874 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2875 ber bi %{directions} ve
2876 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2877 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2878 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2879 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2881 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2882 ber bi %{directions} ve
2883 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2884 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2886 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2888 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2889 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2890 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2891 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2892 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2893 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2894 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2895 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2896 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2897 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2898 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2899 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2900 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2901 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2902 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2903 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2905 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2907 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2909 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2926 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2927 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2928 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2930 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2931 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2932 add_note: Li vir notek îlawe bike
2933 show_address: Adrêsê nîşan bide
2934 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2935 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2938 heading: Redaksiyonê biguherîne
2939 title: Redaksiyonê biguherîne
2941 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2942 heading: Lîsteya redaksiyonan
2943 title: Lîsteya redaksiyonan
2945 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2946 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2948 description: 'Danasîn:'
2949 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2950 title: Redaksiyonê nîşan bide
2952 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2953 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2954 confirm: Tu piştrast î?
2956 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2958 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2960 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2961 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2962 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2963 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2965 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2966 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2967 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2968 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne