1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AlesFiala2002
18 # Author: Jaroslav Cerny
22 # Author: Korytaacheck
26 # Author: LukasJandera
27 # Author: Marek Pavlica
28 # Author: Martin Urbanec
30 # Author: Matěj Grabovský
31 # Author: Matěj Suchánek
32 # Author: Michaelbrabec
35 # Author: Mr. Richard Bolla
36 # Author: MrJaroslavik
47 # Author: Veritaslibero
48 # Author: Walter Klosse
56 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
60 prompt: Vyberte soubor
68 create: Přidat komentář
78 create: Vytvořit redakci
79 update: Uložit redakci
85 update: Aktualizovat blok
89 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
90 email_address_not_routable: není routovatelná
92 acl: Seznam přístupových práv
94 changeset_tag: Tag sady změn
96 diary_comment: Komentář k deníku
97 diary_entry: Deníkový záznam
104 notifier: Oznamovatel
106 old_node_tag: Tag starého uzlu
107 old_relation: Stará relace
108 old_relation_member: Člen staré relace
109 old_relation_tag: Tag staré relace
111 old_way_node: Uzel staré cesty
112 old_way_tag: Starý způsob tagu
114 relation_member: Člen relace
115 relation_tag: Tag relace
119 tracepoint: Bod stopy
122 user_preference: Uživatelské nastavení
123 user_token: Uživatelský token
129 name: Jméno (vyžadováno)
130 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
131 callback_url: URL pro zpětné volání
132 support_url: URL s podporou
133 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
134 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
135 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
136 allow_write_api: upravovat mapu
137 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
138 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
139 allow_write_notes: měnit poznámky
148 doorkeeper/application:
150 redirect_uri: URI pro přesměrování
151 confidential: Důvěryhodná aplikace?
165 gpx_file: Nahrát GPX soubor
166 visibility: Viditelnost
177 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
178 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
180 auth_provider: Poskytovatel autentizace
181 auth_uid: Autentifikační UID
183 email_confirmation: Potvrzení e-mailu
184 new_email: nová emailová adresa
186 display_name: Zobrazované jméno
187 description: Popis profilu
188 home_lat: Zeměpisná šířka
189 home_lon: Zeměpisná délka
190 languages: Preferované jazyky
191 preferred_editor: Preferovaný editor
193 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
195 doorkeeper/application:
196 confidential: Aplikace bude používána takovým způsobem, že bude možno uchovat
197 důvěrnost tajemství klienta (nativní mobilní aplikace a single-page aplikace
198 takto důvěryhodné nejsou)
199 redirect_uri: Každé URI uveďte na samostatném řádku
201 tagstring: oddělené čárkou
203 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
204 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
205 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
206 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
208 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
211 email_confirmation: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
212 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
213 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
214 ochrany osobních údajů</a>.
215 new_email: (nikde se veřejně nezobrazuje)
217 distance_in_words_ago:
219 one: asi před 1 hodinou
220 other: asi před %{count} hodinami
222 one: asi před měsícem
223 other: asi před %{count} měsíci
226 other: asi před %{count} roky
228 one: skoro před rokem
229 other: skoro před %{count} roky
230 half_a_minute: před půl minutou
232 one: před méně než vteřinou
233 other: před méně než %{count} vteřinami
235 one: před méně než minutou
236 other: před méně než %{count} minutami
238 one: více než před rokem
239 other: před více než %{count} lety
242 other: před %{count} sekundami
245 other: před %{count} minutami
248 other: před %{count} dny
251 other: před %{count} měsíci
254 other: před %{count} lety
256 default: Výchozí (aktuálně %{name})
259 description: iD (editor v prohlížeči)
261 name: Dálkové ovládání
262 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 windowslive: Windows Live
275 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
276 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
277 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
278 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
279 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
280 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
281 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
282 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
284 title: Poznámky OpenStreetMap
285 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
286 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
287 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
288 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
289 commented: nový komentář (poblíž %{place})
290 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
291 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
298 title: Smazat můj účet
299 warning: Pozor! Proces smazání účtu je konečný a nelze jej vrátit zpět.
300 delete_account: Smazat účet
301 delete_introduction: 'Svůj účet v OpenStreetMap můžete smazat pomocí níže
302 zobrazeného tlačítka. Uvědomte si prosím následující:'
303 delete_profile: Vaše profilové informace včetně avatara, popisu a domovské
304 polohy budou odstraněny.
305 delete_display_name: Vaše zobrazované jméno bude odstraněno a může být znovu
307 retain_caveats: 'Některé informace o vás však zůstanou v OpenStreetMap zachovány
308 i po smazání vašeho účtu:'
309 retain_edits: Vaše případné úpravy v mapové databázi budou zachovány.
310 retain_traces: Vaše případné nahrané stopy budou zachovány.
311 retain_diary_entries: Vaše případné záznamy a komentáře v deníku zůstanou
312 zachovány, ale nebudou viditelné.
313 retain_notes: Vaše případné poznámky k mapě a komentáře k poznámkám zůstanou
314 zachovány, ale nebudou viditelné.
315 retain_changeset_discussions: Vaše případné diskuse k sadám změn budou zachovány.
316 retain_email: Vaše e-mailová adresa bude zachována.
317 confirm_delete: Jste si jisti?
322 my settings: Moje nastavení
323 current email address: Stávající e-mailová adresa
324 external auth: Externí autentizace
326 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
327 link text: co to znamená?
329 heading: Veřejné editace
330 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
331 enabled link text: co to znamená?
332 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
334 disabled link text: proč nemůžu editovat?
336 heading: Podmínky pro přispěvatele
337 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
338 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
339 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
340 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
341 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
342 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
343 link text: co to znamená?
344 save changes button: Uložit změny
345 delete_account: Smazat účet…
347 heading: Veřejné editace
348 make_edits_public_button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
350 success_confirm_needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány. Zkontrolujte
351 si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové adresy.
352 success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
354 success: Účet smazán.
358 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
359 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
360 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
361 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
362 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
363 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
365 in_changeset: Sada změn
367 no_comment: (bez komentáře)
371 few: '%{count} relace'
372 many: '%{count} relací'
373 other: '%{count} relací'
376 few: '%{count} cesty'
377 many: '%{count} cest'
378 other: '%{count} cest'
379 download_xml: Stáhnout XML
380 view_history: Zobrazit historii
381 view_details: Zobrazit detaily
384 title: 'Sada změn: %{id}'
386 node: Uzly (%{count})
387 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
388 way: Cesty (%{count})
389 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
390 relation: Relace (%{count})
391 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
392 comment: Komentáře (%{count})
393 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 changesetxml: Sada změn XML
396 osmchangexml: osmChange XML
398 title: Sada změn %{id}
399 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
400 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
402 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
405 title_html: 'Uzel: %{name}'
406 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
408 title_html: 'Cesta: %{name}'
409 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
414 many: '%{count} uzlů'
415 other: '%{count} uzlů'
417 one: patří do cesty %{related_ways}
418 other: patří do cest %{related_ways}
420 title_html: 'Relace: %{name}'
421 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
425 few: '%{count} prvky'
426 many: '%{count} prvků'
427 other: '%{count} prvků'
429 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
435 entry_html: Relace %{relation_name}
436 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
439 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
447 title: Vypršel časový limit
448 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
456 redaction: Redakce %{id}
457 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
458 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
464 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
465 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
466 load_data: Nahrát data
471 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
472 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
473 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
474 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
475 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
476 telephone_link: Volat %{phone_number}
477 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
478 email_link: Poslat e-mail na %{email}
481 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
483 enclosing: Umístění prvku
485 changeset_paging_nav:
486 showing_page: Stránka %{page}
488 previous: « Předchozí
491 no_edits: (žádné změny)
492 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
501 title_user: Sady změn uživatele %{user}
502 title_user_link_html: Sady změn uživatele %{user_link}
503 title_friend: Sady změn mých přátel
504 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
505 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
506 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
507 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
508 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
509 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
510 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
511 load_more: Načíst další
513 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
516 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
517 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
519 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
521 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
522 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
524 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
528 km away: '%{count} km'
531 your location: Vaše poloha
532 nearby mapper: Nedaleký uživatel
536 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastavte si domovskou lokaci,
537 abyste viděli uživatele ve vašem okolí.'
538 edit_your_profile: Upravte si profil
539 my friends: Moji přátelé
540 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
541 nearby users: Další uživatelé poblíž
542 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
544 friends_changesets: sady změn přátel
545 friends_diaries: záznamy v denících přátel
546 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
547 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
550 title: Nový záznam do deníku
553 use_map_link: Použít mapu
555 title: Deníky uživatelů
556 title_friends: Deníky přátel
557 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
558 user_title: Deník uživatele %{user}
559 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
560 new: Nový záznam do deníku
561 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
563 no_entries: Žádné záznamy v deníku
564 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
565 older_entries: Starší záznamy
566 newer_entries: Novější záznamy
568 title: Upravit zápis do deníku
569 marker_text: Místo deníkového záznamu
571 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
572 user_title: Deník uživatele %{user}
573 leave_a_comment: Zanechat komentář
574 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
577 title: Deníkový záznam nenalezen
578 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
579 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
580 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
582 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
583 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
584 comment_link: Okomentovat tento záznam
585 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
587 few: '%{count} komentáře'
590 other: '%{count} komentářů'
591 edit_link: Upravit tento záznam
592 hide_link: Skrýt tento záznam
593 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
595 report: Nahlásit tento záznam
597 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
598 hide_link: Skrýt tento komentář
599 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
601 report: Nahlásit tento komentář
608 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
609 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
611 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
612 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
614 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
615 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
617 title: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
618 heading: Deníkové komentáře uživatele %{user}
619 subheading_html: Komentáře k deníkům přidané uživatelem %{user}
620 no_comments: Žádné komentáře k deníkům
624 newer_comments: Novější komentáře
625 older_comments: Starší komentáře
630 notice: Aplikace zaregistrována.
633 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
634 button: Přidat jako přítele
635 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
636 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
637 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
638 limit_exceeded: V poslední době jste přidali spoustu přátel. Před dalším přidáváním
639 přátel chvíli počkejte.
641 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
642 button: Odebrat z přátel
643 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
644 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
648 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
649 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
651 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
653 search_osm_nominatim:
656 cable_car: Kabinová lanovka
657 chair_lift: Sedačková lanovka
659 gondola: Kabinková lanovka
660 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
661 platter: Talířový vlek
663 station: Stanice lanovky
668 airstrip: Startovací a přistávací dráha
669 apron: Odbavovací plocha
673 holding_position: Vyčkávací místo
674 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
675 parking_position: Parkovací stání
677 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
678 taxiway: Pojezdová dráha
679 terminal: Letištní terminál
680 windsock: Větrný rukáv
682 animal_boarding: Nakládání zvířat
683 animal_shelter: Zvířecí útulek
684 arts_centre: Kulturní centrum
688 bbq: Místo na grilování
690 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
691 bicycle_rental: Půjčovna kol
692 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
693 biergarten: Zahradní hospoda
694 blood_bank: Krevní banka
695 boat_rental: Půjčovna lodí
697 bureau_de_change: Směnárna
698 bus_station: Autobusové nádraží
700 car_rental: Půjčovna aut
701 car_sharing: Sdílení aut
704 charging_station: Nabíjecí stanice
705 childcare: Péče o děti
710 community_centre: Komunitní centrum
711 conference_centre: Konferenční centrum
713 crematorium: Krematorium
716 drinking_water: Pitná voda
717 driving_school: Autoškola
718 embassy: Velvyslanectví
719 events_venue: Místo konání událostí
720 fast_food: Rychlé občerstvení
721 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
722 fire_station: Hasičská stanice
723 food_court: Občerstvení
725 fuel: Čerpací stanice
726 gambling: Hazardní hry
728 grit_bin: Koš na štěrk
732 internet_cafe: Internetová kavárna
733 kindergarten: Mateřská škola
734 language_school: Jazyková škola
736 loading_dock: Nakládaci dok
737 love_hotel: Hotel pro zamilované
739 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
741 money_transfer: Převod peněz
742 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
743 music_school: Hudební škola
744 nightclub: Noční klub
745 nursing_home: Pečovatelský dům
747 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
748 parking_space: Parkoviště
749 payment_terminal: Platební terminál
751 place_of_worship: Náboženský objekt
753 post_box: Poštovní schránka
757 public_bath: Veřejné lázně
758 public_bookcase: Veřejná knihovnička
759 public_building: Veřejná budova
760 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
761 recycling: Tříděný odpad
762 restaurant: Restaurace
763 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
767 social_centre: Společenské centrum
768 social_facility: Zařízení sociálních služeb
772 telephone: Telefonní automat
776 training: Školicí zařízení
777 university: Univerzita
778 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
779 vending_machine: Prodejní automat
780 veterinary: Veterinární ordinace
781 village_hall: Společenský sál
782 waste_basket: Odpadkový koš
783 waste_disposal: Popelnice
784 waste_dump_site: Skládka odpadků
785 watering_place: Lázně
786 water_point: Vodní zdroj
787 weighbridge: Vážící most
790 aboriginal_lands: Půda domorodců
791 administrative: Administrativní hranice
792 census: Hranice pro potřeby sčítání
793 national_park: Národní park
794 political: Volební hranice
795 protected_area: Chráněné území
799 boardwalk: Dřevěný chodník
800 suspension: Visutý most
806 apartments: Apartmány
812 civic: Budova občanské vybavenosti
813 college: Budova školy
814 commercial: Komerční budova
815 construction: Budova ve výstavbě
816 detached: Rodinný dům
819 farm: Hospodářská budova
820 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
825 hospital: Nemocniční budova
830 industrial: Průmyslová budova
831 kindergarten: Budova mateřské školy
832 manufacture: Výrobní budova
833 office: Kancelářská budova
834 public: Veřejná budova
835 residential: Obytná budova
836 retail: Maloobchodní budova
838 ruins: Zničená budova
839 school: Školní budova
840 semidetached_house: Částečně oddělený dům
841 service: Servisní budova
844 static_caravan: Karavan
845 temple: Budova chrámu
846 terrace: Terasovitá budova
847 train_station: Železniční stanice
848 university: Univerzitní budova
852 scout: Základna Skautů
853 sport: Sportovní klub
861 confectionery: Cukrovinky
863 electrician: Elektrikář
864 electronics_repair: Opravy elektroniky
866 glaziery: Sklenářství
868 hvac: Výrobce klimatizace
869 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
871 photographer: Fotograf
872 plumber: Instalatérství
875 shoemaker: Ševcovství
878 window_construction: Konstrukce oken
880 "yes": Řemeslná dílna
882 access_point: Přístupový bod
883 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
884 assembly_point: Shromažďovací místo
885 defibrillator: Defibrilátor
886 fire_extinguisher: Hasicí přístroj
887 fire_water_pond: Požární nádrž
888 landing_site: Přistávací plocha záchranky
889 life_ring: Záchranný kruh
890 phone: Nouzový telefon
891 siren: Nouzová siréna
892 suction_point: Nouzové sací místo
893 water_tank: Nouzová vodní nádrž
895 abandoned: Zrušená silnice
896 bridleway: Koňská stezka
897 bus_guideway: Autobusová dráha
898 bus_stop: Autobusová zastávka
899 construction: Silnice ve výstavbě
902 cycleway: Cyklostezka
904 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
905 emergency_bay: Nouzová zátoka
908 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
909 living_street: Obytná zóna
910 milestone: Kilometrovník
912 motorway_junction: Dálniční křižovatka
913 motorway_link: Dálnice
914 passing_place: Výhybna
916 pedestrian: Pěší zóna
918 primary: Silnice první třídy
919 primary_link: Silnice první třídy
920 proposed: Navrhovaná silnice
921 raceway: Závodní dráha
923 rest_area: Odpočívadlo
925 secondary: Silnice druhé třídy
926 secondary_link: Silnice druhé třídy
927 service: Účelová komunikace
928 services: Dálniční odpočívadlo
931 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
932 street_lamp: Pouliční lampa
933 tertiary: Silnice třetí třídy
934 tertiary_link: Silnice třetí třídy
936 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
937 traffic_signals: Světelná signalizace
938 trailhead: Začátek stezky
939 trunk: Významná silnice
940 trunk_link: Významná silnice
941 turning_circle: Místo na otočení
942 turning_loop: Otočná smyčka
943 unclassified: Silnice
946 aircraft: Historické letadlo
947 archaeological_site: Archeologické naleziště
948 bomb_crater: Historický kráter od bomby
950 boundary_stone: Hraniční kámen
951 building: Historická budova
953 cannon: Historické dělo
955 charcoal_pile: Historický milíř
957 city_gate: Městská brána
958 citywalls: Městské hradby
961 hollow_way: Zatopená cesta
965 milestone: Historický milník
967 mine_shaft: Důlní šachta
969 railway: Historická železnice
970 roman_road: Římská cesta
972 rune_stone: Runový kámen
976 wayside_chapel: Kaplička u cesty
977 wayside_cross: Boží muka
978 wayside_shrine: Boží muka
980 "yes": Historické místo
984 allotments: Zahrádkářská kolonie
985 aquaculture: Akvakultura
987 brownfield: Brownfield
989 commercial: Komerční zóna
990 conservation: Chráněné území
991 construction: Staveniště
992 farmland: Zemědělská půda
997 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
998 industrial: Průmyslová zóna
1001 military: Vojenský prostor
1004 plant_nursery: Lesní školka
1007 recreation_ground: Rekreační oblast
1008 religious: Posvátná půda
1009 reservoir: Zásobník na vodu
1010 reservoir_watershed: Povodí nádrže
1011 residential: Rezidenční oblast
1012 retail: Maloobchodní zóna
1013 village_green: Náves
1015 "yes": Využití krajiny
1017 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
1018 amusement_arcade: Hrací automat
1019 bandstand: hudební podium
1021 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
1023 bowling_alley: Bowlingová dráha
1026 dog_park: Park pro psy
1028 fishing: Rybářská oblast
1029 fitness_centre: Fitness centrum
1030 fitness_station: Fitness
1032 golf_course: Golfové hřiště
1033 horse_riding: Jezdecká stáj
1036 miniature_golf: Minigolf
1037 nature_reserve: Přírodní rezervace
1038 outdoor_seating: Venkovní posezení
1040 picnic_table: Piknikový stůl
1042 playground: Dětské hřiště
1043 recreation_ground: Rekreační oblast
1047 sports_centre: Sportovní centrum
1049 swimming_pool: Bazén
1050 track: Běžecká dráha
1051 water_park: Aquapark
1055 advertising: Reklamní plocha
1057 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
1067 communications_tower: Komunikační věž
1070 dolphin: Kotvicí bod
1073 flagpole: Vlajkový stožár
1081 mineshaft: Důlní šachta
1082 monitoring_station: Měřicí stanice
1083 petroleum_well: Ropný vrt
1086 pumping_station: Benzínka
1087 reservoir_covered: Krytá nádrž
1089 snow_cannon: Sněhové dělo
1090 snow_fence: Sněhový plot
1091 storage_tank: Skladovací nádrž
1092 street_cabinet: Pouliční skříňka
1093 surveillance: Dohled
1096 utility_pole: Telefonní sloup
1097 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1098 watermill: Vodní mlýn
1099 water_tap: Vodovodní kohoutek
1100 water_tower: Vodojem
1102 water_works: Vodárna
1103 windmill: Větrný mlýn
1105 "yes": Lidský výtvor
1107 airfield: Vojenské letiště
1110 checkpoint: Kontrolní bod
1117 bare_rock: Holá skála
1121 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1123 coastline: Pobřežní čára
1134 hot_spring: Horké prameny
1136 isthmus: Pevninská šíje
1142 peninsula: Poloostrov
1147 saddle: Horské sedlo
1162 wood: Neudržovaný les
1163 "yes": Přírodní prvek
1166 administrative: Správa
1167 advertising_agency: Reklamní agentura
1168 architect: Architekt
1169 association: Asociace
1171 diplomatic: Kancelář diplomata
1172 educational_institution: Vzdělávací instituce
1173 employment_agency: Pracovní agentura
1174 energy_supplier: Dodavatel energií
1175 estate_agent: Realitní kancelář
1176 financial: Finanční úřad
1177 government: Vládní úřad
1178 insurance: Pojišťovna
1179 it: Počítačová kancelář
1180 lawyer: Právní kancelář
1181 logistics: Kancelář přepravce
1182 newspaper: Redakce novin
1183 ngo: Úřad nevládní organizace
1185 religion: Kancelář náboženské organizace
1186 research: Výzkumná kancelář
1187 tax_advisor: Daňový poradce
1188 telecommunication: Telekomunikační firma
1189 travel_agent: Cestovní kancelář
1192 allotments: Zahrádkářská kolonie
1193 archipelago: Souostroví
1195 city_block: Městský blok
1204 isolated_dwelling: Samota
1206 municipality: Obecní úřad
1207 neighbourhood: Čtvrť
1215 subdivision: Parcely
1216 suburb: Městská část
1221 abandoned: Zrušená železniční trať
1222 buffer_stop: Zarážedlo
1223 construction: Železnice ve výstavbě
1224 disused: Nepoužívaná železniční trať
1225 funicular: Lanová dráha
1226 halt: Železniční zastávka
1227 junction: Kolejové rozvětvení
1228 level_crossing: Železniční přejezd
1229 light_rail: Rychlodráha
1230 miniature: Zahradní železnice
1231 monorail: Jednokolejka
1232 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1233 platform: Železniční nástupiště
1234 preserved: Historická železnice
1235 proposed: Navrhovaná železnice
1237 spur: Železniční vlečka
1238 station: Železniční stanice
1239 stop: Železniční zastávka
1241 subway_entrance: Vstup do metra
1243 tram: Tramvajová trať
1244 tram_stop: Tramvajová zastávka
1248 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1249 alcohol: Prodej alkoholu
1250 antiques: Starožitnosti
1251 appliance: Obchod se spotřebiči
1253 baby_goods: Dětské zboží
1254 bag: Obchod s taškami
1256 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1259 beverages: Prodej nápojů
1260 bicycle: Cykloobchod
1261 bookmaker: Sázková kancelář
1265 car: Prodej automobilů
1266 car_parts: Prodej autodílů
1267 car_repair: Autoservis
1268 carpet: Obchod s koberci
1269 charity: Charitativní obchod
1270 cheese: Obchod se sýry
1272 chocolate: Prodejna čokolády
1273 clothes: Prodej oděvů
1274 coffee: Prodejna kávy
1275 computer: Prodej počítačů
1276 confectionery: Cukrárna
1277 convenience: Smíšené zboží
1278 copyshop: Copycentrum
1279 cosmetics: Parfumerie
1280 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1281 curtain: Obchod se závěsy
1284 department_store: Obchodní dům
1285 discount: Diskontní prodejna
1286 doityourself: Obchod pro kutily
1287 dry_cleaning: Chemická čistírna
1288 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1289 electronics: Prodej elektroniky
1290 erotic: Erotický obchod
1291 estate_agent: Realitní kancelář
1292 fabric: Obchod s látkami
1293 farm: Prodej zemědělských výrobků
1294 fashion: Módní salón
1295 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1296 florist: Květinářství
1298 frame: Obchod s rámy
1299 funeral_directors: Pohřební služba
1300 furniture: Prodej nábytku
1301 garden_centre: Zahradnictví
1302 gas: Prodej plynových nádob
1303 general: Smíšené zboží
1305 greengrocer: Ovoce–zelenina
1307 hairdresser: Kadeřnictví
1308 hardware: Železářství
1309 health_food: Obchod se zdravou výživou
1310 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1313 houseware: Domácí potřeby
1314 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1315 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1316 jewelry: Klenotnictví
1318 kitchen: Kuchyňský obchod
1322 mall: Nákupní centrum
1324 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1325 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1326 money_lender: Peněžní půjčky
1327 motorcycle: Prodej motocyklů
1328 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1330 musical_instrument: Hudební nástroje
1331 newsagent: Novinový stánek
1332 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1333 optician: Oční optika
1334 organic: Prodej biopotravin
1335 outdoor: Outdoorový obchod
1336 paint: Obchod s barvami
1338 pawnbroker: Zastavárník
1339 perfumery: Parfumerie
1340 pet: Prodejna pro chovatele
1341 pet_grooming: Psí salon
1342 photo: Prodejna foto
1343 seafood: Mořské plody
1345 sewing: Obchod se šicími potřebami
1347 sports: Prodejna pro sportovce
1348 stationery: Papírnictví
1349 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1350 supermarket: Supermarket
1352 tattoo: Tetovací salon
1354 ticket: Obchod s lístky
1357 travel_agency: Cestovní kancelář
1359 vacant: Volný obchod
1360 variety_store: Levné zboží
1361 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1362 video_games: Prodejna počítačových her
1363 wholesale: Velkoobchod
1367 alpine_hut: Vysokohorská chata
1369 artwork: Umělecké dílo
1370 attraction: Turistická atrakce
1371 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1372 cabin: Turistická útulna
1373 camp_pitch: Místo pro kempování
1374 camp_site: Tábořiště, kemp
1375 caravan_site: Autokemping
1378 guest_house: Penzion
1381 information: Informace
1384 picnic_site: Piknikové místo
1385 theme_park: Zábavní park
1387 wilderness_hut: Chata v divočině
1390 building_passage: Stavební průchod
1394 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1398 derelict_canal: Opuštěný kanál
1399 ditch: Meliorační kanál
1401 drain: Odvodňovací kanál
1403 lock_gate: Vrata plavební komory
1413 level2: Státní hranice
1414 level3: Hranice regionu
1415 level4: Hranice země, provincie či regionu
1416 level5: Hranice regionu
1417 level6: Hranice okresu
1418 level7: Hranice obce
1419 level8: Hranice obce
1420 level9: Hranice vesnice
1421 level10: Hranice městské části
1422 level11: Hranice sousedství
1428 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1429 more_results: Další výsledky
1433 select_status: Vybrat status
1434 select_type: Vybrat Typ
1435 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1436 reported_user: Nahlášený uživatel
1437 not_updated: Neaktualizováno
1439 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1440 user_not_found: Uživatel neexistuje
1441 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1444 last_updated: Poslední změna
1445 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1446 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1447 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1450 other: '%{count} Hlášení'
1451 reported_item: Hlášená položka
1457 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1458 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1459 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1461 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1465 other: '%{count} hlášení'
1466 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1467 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1468 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1471 reopen: Znovu otevřít
1472 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1473 read_reports: Číst hlášení
1474 new_reports: Nové hlášení
1475 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1476 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1477 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1479 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1481 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1483 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1485 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1486 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1488 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1491 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1492 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1495 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1498 title_html: Hlášení %{link}
1499 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1501 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1502 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1503 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1504 pomocí ostatních uživatelů.
1505 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1508 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1509 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1510 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1511 other_label: Ostatní
1513 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1514 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1515 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1516 other_label: Ostatní
1518 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1519 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1520 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1521 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1522 other_label: Ostatní
1524 spam_label: Tato poznámka je spam
1525 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1526 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1527 other_label: Ostatní
1529 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1530 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1533 alt_text: Logo OpenStreetMap
1536 log_in: Přihlásit se
1537 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1538 sign_up: Zaregistrovat se
1539 start_mapping: Začít mapovat
1540 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1546 export_data: Export dat
1547 gps_traces: GPS stopy
1548 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1549 user_diaries: Deníky uživatelů
1550 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1551 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1552 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1553 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1554 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1555 pod otevřenou licencí.
1556 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1557 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} a další
1560 partners_fastly: Fastly
1561 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1562 partners_partners: partneři
1564 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1566 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1567 údržbě pouze pro čtení.
1568 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1571 copyright: Autorská práva
1572 communities: Komunity
1574 community_blogs: Komunitní blogy
1575 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1577 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1579 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1580 text: Pošlete příspěvek
1581 learn_more: Více informací
1584 diary_comment_notification:
1585 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1586 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1587 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1589 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1591 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1592 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1593 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1594 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1595 message_notification:
1596 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1597 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1598 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1600 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1601 s předmětem %{subject}:'
1602 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1604 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1605 autorovi na %{replyurl}
1606 friendship_notification:
1607 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1608 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1609 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1610 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1611 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1612 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1613 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1615 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1616 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1617 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1618 popisem %{trace_description} a bez značek
1620 hi: Ahoj, %{to_user},
1621 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1622 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1624 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1625 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1627 hi: Ahoj %{to_user},
1628 loaded_successfully:
1629 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1630 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1631 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1633 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1635 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1636 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1637 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1638 svůj účet potvrdili:'
1639 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1642 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1643 greeting: Dobrý den,
1644 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1646 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1649 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1650 greeting: Dobrý den,
1651 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1652 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1653 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1655 note_comment_notification:
1656 anonymous: Anonymní uživatel
1659 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1660 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1662 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1664 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1666 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1667 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1668 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1669 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1671 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1672 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1674 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1675 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1677 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1678 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1679 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1680 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1682 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1683 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1685 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1687 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1689 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1690 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1691 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1692 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1693 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1694 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1695 changeset_comment_notification:
1696 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1697 greeting: Dobrý den,
1699 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1701 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1703 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1705 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1707 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1708 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1709 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1710 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1711 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1712 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1713 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1714 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1715 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1716 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1717 na „Zrušit odebírání“.
1718 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1719 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1722 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1723 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1724 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1726 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1728 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1729 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1730 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1731 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
1732 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
1734 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1736 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1737 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1740 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1741 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1742 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1743 resend_success_flash:
1744 confirmation_sent: Na %{email} jsme poslali novou potvrzovací zprávu, jakmile
1745 potvrdíte svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.
1746 whitelist: Pokud používáte nějaký protispamový systém, který vyžaduje potvrzení,
1747 nezapomeňte zařídit výjimku pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme
1751 title: Doručená pošta
1752 my_inbox: Má doručená pošta
1753 my_outbox: Moje odchozí
1754 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1756 few: '%{count} nové zprávy'
1757 one: '%{count} novou zprávu'
1758 other: '%{count} nových zpráv'
1760 few: '%{count} staré zprávy'
1761 one: '%{count} starou zprávu'
1762 other: '%{count} starých zpráv'
1766 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1767 %{people_mapping_nearby_link}?
1768 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1770 unread_button: Označit jako nepřečtené
1771 read_button: Označit jako přečtené
1772 reply_button: Odpovědět
1773 destroy_button: Smazat
1775 title: Odeslat zprávu
1776 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1779 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1781 message_sent: Zpráva odeslána
1782 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1785 title: Zpráva neexistuje
1786 heading: Zpráva neexistuje
1787 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1789 title: Odeslaná pošta
1790 my_inbox: Moje příchozí
1791 my_outbox: Moje odchozí
1793 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1794 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1795 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1799 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1800 %{people_mapping_nearby_link}?
1801 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1803 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1804 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1811 reply_button: Odpovědět
1812 unread_button: Označit jako nepřečtené
1813 destroy_button: Smazat
1816 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1817 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1818 se pod správným účtem.
1819 sent_message_summary:
1820 destroy_button: Smazat
1822 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1823 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1825 destroyed: Zpráva smazána
1828 title: Ztracené heslo
1829 heading: Zapomněli jste heslo?
1830 email address: 'E-mailová adresa:'
1831 new password button: Resetovat heslo
1832 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1833 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1834 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1835 si budete brzy moci zvolit nové.
1836 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1838 title: Obnovit heslo
1839 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1840 reset: Resetovat heslo
1841 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1842 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1845 title: Moje preference
1846 preferred_editor: Preferovaný editor
1847 preferred_languages: Preferované jazyky
1848 edit_preferences: Změnit preference
1850 title: Změnit preference
1851 save: Nastavit preference
1854 failure: Nepodařilo se nastavit preference.
1855 update_success_flash:
1856 message: Preference nastaveny.
1859 title: Upravit profil
1860 save: Nastavit profil
1864 gravatar: Používat Gravatar
1865 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
1866 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
1867 disabled: Gravatar byl zakázán.
1868 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
1869 new image: Přidat obrázek
1870 keep image: Zachovat stávající obrázek
1871 delete image: Odstranit stávající obrázek
1872 replace image: Nahradit stávající obrázek
1873 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
1874 home location: Poloha domova
1875 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
1876 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
1878 success: Profil nastaven.
1879 failure: Nepodařilo se nastavit profil.
1884 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1886 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1887 remember: Zapamatuj si mě
1888 lost password link: Ztratili jste heslo?
1889 login_button: Přihlásit
1890 register now: Zaregistrujte se
1891 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1892 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1893 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1894 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1896 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1897 no account: Nemáte účet?
1898 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1899 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1900 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1901 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1902 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1905 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1906 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1908 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1909 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1911 title: Přihlásit se přes Facebook
1912 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1914 title: Přihlásit se přes Windows Live
1915 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1917 title: Přihlásit se přes GitHub
1918 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1920 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1921 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1923 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1924 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1926 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1927 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1930 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1931 logout_button: Odhlásit se
1933 suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
1934 contact_support_html: Kontaktujte prosím %{support_link}, pokud to chcete prodiskutovat.
1938 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdownem</a>
1941 subheading: Podnadpis
1942 unordered: Neseřazený seznam
1943 ordered: Číslovaný seznam
1944 first: První položka
1945 second: Druhá položka
1949 alt: Alternativní text
1957 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1958 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1959 aplikací a hardwarových zařízení'
1960 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1961 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1963 local_knowledge_title: Místní znalost
1964 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1965 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1966 je přesné a aktuální.
1967 community_driven_title: Řízeno komunitou
1968 community_driven_html: |-
1969 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1970 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1971 open_data_title: Otevřená data
1972 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1973 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1974 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1975 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1976 práva a licence</a>.'
1977 legal_title: Právní informace
1978 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
1979 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1980 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
1981 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
1982 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
1983 ochrany osobních údajů</a>.
1985 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1987 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
1988 partners_title: Partneři
1991 title: O tomto překladu
1992 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1993 má přednost anglická stránka.
1994 english_link: anglickým originálem
1996 title: O této stránce
1997 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1998 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1999 právech a %{mapping_link}.
2000 native_link: českou verzi
2001 mapping_link: začít mapovat
2003 title_html: Autorská práva a licence
2004 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
2005 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
2006 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
2007 Foundation</a> (OSMF).
2008 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
2009 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
2010 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
2011 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
2012 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
2014 Naše dokumentace je pod licencí
2015 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2016 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2017 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
2018 credit_1_html: 'Pokud používáte data OpenStreetMap, máte povinnost učinit
2019 následující dvě věci:'
2022 <li>Uvést jako původ OpenStreetMap uvedením naší informace o autorských právech.</li>
2023 <li>Jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License.</li>
2026 Co se týká uvedení autorských práv, liší se naše požadavky podle toho,
2027 jak naše data používáte. Různá pravidla například platí, když tvoříte
2028 interaktivní mapu, tištěnou mapu nebo statický obrázek. Podrobné
2029 informace k požadavkům naleznete
2030 v <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Pokynech
2031 k uvádění původu</a>.
2033 Aby bylo zřejmé, že jsou data dostupná za podmínek Open
2034 Database License, můžete odkázat na
2035 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku
2036 k autorským právům</a>. Jinou možností – a povinností v případě,
2037 že OSM šíříte v datové podobě, můžete uvést a odkázat přímo
2038 na licenci. Ve formě, ve které odkazování není možné (např.
2039 v tištěných dílech), navrhujeme, abyste čtenáře nasměřovali
2040 na openstreetmap.org (např. rozšířením „OpenStreetMap“ na
2041 tuto celou adresu) a opendatacommons.org.
2042 V tomto příkladu se informace o zdroji objevuje v rohu mapy.
2043 attribution_example:
2044 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
2045 title: Příklad uvedení autorství
2046 more_title_html: Další informace
2047 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
2048 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
2051 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
2052 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
2053 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
2054 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
2055 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
2057 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
2058 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
2059 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
2060 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2061 BY AT s dodatky</a>).'
2062 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Zahrnuje nebo využívá Administrative
2063 Boundaries © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2064 Australia</a>, které Commonwealth of Australia poskytuje za podmínek <a
2065 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">licence Creative
2066 Commons Uveďte původ 4.0 Mezinárodní (CC BY 4.0)</a>.'
2067 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
2068 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2069 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
2071 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
2072 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
2073 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
2075 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
2076 z Direction Générale des Impôts.'
2077 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
2078 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2079 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
2080 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
2081 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
2082 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
2083 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
2084 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
2085 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
2086 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
2087 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2088 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
2090 contributors_za_html: |-
2091 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2092 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2093 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
2094 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
2095 contributors_footer_1_html: |-
2096 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
2097 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
2098 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
2099 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
2100 jakoukoli zodpovědnost.
2101 infringement_title_html: Porušení autorských práv
2102 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
2103 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
2104 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
2105 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
2106 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
2107 podle našeho <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">postupu
2108 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2110 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
2111 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
2112 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
2113 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
2114 skupině pro licencování</a>.
2116 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
2118 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
2119 permalink: Trvalý odkaz
2120 shortlink: Krátký odkaz
2121 createnote: Přidat poznámku
2123 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
2124 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
2125 a je zapnuto dálkové ovládání
2127 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
2128 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
2129 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
2130 user_page_link: uživatelské stránce
2131 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
2132 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
2133 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
2134 jsou pro tuto funkci nezbytné.
2137 area_to_export: Oblast k exportu
2138 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
2139 format_to_export: Formát exportu
2140 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
2141 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
2142 embeddable_html: Vkládatelné HTML
2145 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
2147 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2148 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2149 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2152 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2155 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2157 title: Soubory Geofabrik
2158 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2161 title: Extrakty Metro
2162 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
2165 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2170 image_size: Velikost obrázku
2172 add_marker: Přidat do mapy značku
2176 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
2177 export_button: Export
2179 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2183 title: Přidejte se ke komunitě
2184 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2185 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2186 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2188 instructions_html: |-
2189 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2190 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2192 title: Jiné problémy
2193 explanation_html: |-
2194 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
2195 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2196 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
2199 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2200 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2203 title: Vítejte v OpenStreetMap
2204 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2206 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2207 title: Průvodce začátečníka
2208 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2211 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
2212 týkajících se OpenStreetMap.
2214 title: E-mailové konference
2215 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2216 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2218 title: Diskusní fóra (historická)
2219 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
2222 title: Komunitní fórum
2223 description: Sdílený prostor pro diskuse o OpenStreetMap.
2226 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2229 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2230 služby založené na OpenStreetMap.
2232 title: Pro organizace
2233 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2234 se na uvítací průvodce.
2236 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2237 title: OpenStreetMap Wiki
2238 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2240 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2241 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2243 desktop_html: Potlatch můžete stále používat <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">stažením
2244 desktopové aplikace pro Mac a Windows</a>.
2245 id_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží ve webovém
2246 prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. <a href="%{settings_url}">Preference
2247 můžete změnit zde</a>.
2249 title: Nějaké dotazy?
2251 search_results: Výsledky hledání
2255 get_directions: Najít trasu
2256 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2259 where_am_i: Kde je toto?
2260 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2262 reverse_directions_text: Opačné směry
2267 main_road: Hlavní silnice
2268 trunk: Významná silnice
2269 primary: Silnice první třídy
2270 secondary: Silnice druhé třídy
2271 unclassified: Silnice
2272 track: Lesní a polní cesta
2273 bridleway: Koňská stezka
2274 cycleway: Cyklostezka
2275 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2276 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2277 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2288 - Vzletová a přistávací dráha
2291 - Letištní odbavovací plocha
2293 admin: Administrativní hranice
2296 golf: Golfové hřiště
2298 resident: Obytná oblast
2303 retail: Nákupní oblast
2304 industrial: Průmyslová oblast
2305 commercial: Kancelářská oblast
2306 heathland: Vřesoviště
2311 brownfield: Zbořeniště
2313 allotments: Zahrádkářská kolonie
2314 pitch: Sportovní hřiště
2315 centre: Sportovní centrum
2316 reserve: Přírodní rezervace
2317 military: Vojenský prostor
2321 building: Významná budova
2326 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2327 bridge: Černé obrysy = most
2328 private: Soukromý pozemek
2329 destination: Průjezd zakázán
2330 construction: Cesta ve výstavbě
2331 bicycle_shop: Cykloobchod
2332 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2336 introduction: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa. Teď,
2337 když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2338 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2340 title: Co patří do mapy
2342 title: Základní pojmy pro mapování
2343 paragraph_1: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je několik
2344 klíčových slov, která se vám budou hodit.
2347 start_mapping: Začít mapovat
2349 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2350 para_1: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se registrovat
2351 a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2355 Do OpenStreetMap přispívají a OpenStreetMap používají lidé z celého světa.
2356 Zatímco mnoho jich přispívá jako jednotlivci, někteří utvořili komunity.
2357 Tyto skupiny existují v mnoha velikostech a zastupují území od malých městeček po velké regiony zahrnující několik zemí.
2358 Mohou být formální i neformální.
2360 title: Místní pobočky
2362 Místní pobočky jsou skupiny na úrovni země či regionu, které podstoupily formální
2363 proces založení neziskové právnické osoby. Reprezentují mapu dané oblasti a její
2364 tvůrce při jednání s místní správou, firmami a médii. Také navázaly vztahy
2365 s nadací OpenStreetMap Foundation (OSMF), čímž získaly kontakt na právně a
2366 autorskoprávně zodpovědnou organizaci.
2367 list_text: 'Následující komunity jsou formálně vedeny jako Místní pobočky:'
2369 title: Další skupiny
2371 Skupiny není potřeba formálně organizovat do stejné míry jako Místní pobočky.
2372 A mnoho skupin velmi úspěšně působí jako neformální sdružení lidí či
2373 komunitní skupina. Kdokoli může založit takovou skupinu nebo se připojit.
2374 Více informací najdete na <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Special:MyLanguage/User_group">wiki stránce pro komunity</a>.
2377 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2378 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2379 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2380 s časovými značkami)
2381 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2382 uspořádané body s časovou značkou)
2384 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2385 visibility_help: co tohle znamená?
2386 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2388 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2390 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2391 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2392 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2393 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2394 správce. Zkuste to prosím znovu
2396 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2397 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2398 frontu dalším uživatelům.
2399 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2400 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2402 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2403 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2404 frontu dalším uživatelům.
2407 title: Úprava stopy %{name}
2408 heading: Úprava stopy %{name}
2409 visibility_help: co tohle znamená?
2410 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2412 updated: Stopa nahrána
2416 title: Zobrazení stopy %{name}
2417 heading: Zobrazení stopy %{name}
2418 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2419 filename: 'Název souboru:'
2421 uploaded: 'Nahráno v:'
2423 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2424 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2428 description: 'Popis:'
2431 edit_trace: Upravit tuto stopu
2432 delete_trace: Smazat tuto stopu
2433 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2434 visibility: 'Viditelnost:'
2435 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2437 showing_page: Stránka %{page}
2439 newer: Novější stopy
2441 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2444 few: '%{count} body'
2445 other: '%{count} bodů'
2447 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2448 view_map: Zobrazit mapu
2449 edit_map: Upravit mapu
2451 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2453 trackable: STOPOVATELNÁ
2457 public_traces: Veřejné GPS stopy
2458 my_gps_traces: Moje GPS stopy
2459 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2460 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2461 tagged_with: se štítky %{tags}
2462 upload_trace: Nahrát stopu
2463 all_traces: Všechny stopy
2464 my_traces: Moje stopy
2465 traces_from: Veřejné stopy uživatele %{user}
2466 remove_tag_filter: Vymazat filtr tagů
2468 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2470 made_public: Stopa zveřejněna
2472 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2474 heading: GPX úložiště offline
2475 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2477 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2479 description_with_count:
2480 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2481 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2482 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2484 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2486 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2487 v prohlížeči zapněte.
2489 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2491 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2492 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2493 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2494 do webového rozhraní.
2495 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2496 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2497 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2499 account_settings: Nastavení účtu
2500 oauth1_settings: Nastavení OAuth 1
2501 oauth2_applications: Aplikace OAuth 2
2502 oauth2_authorizations: Autorizace OAuth 2
2505 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2506 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2507 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2508 jich zvolit libovolný počet.
2509 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2510 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2511 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2512 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2513 allow_write_api: upravovat mapu.
2514 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2515 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2516 allow_write_notes: měnit poznámky.
2517 grant_access: Udělit přístup
2519 title: Požadavek na autorizaci povolen
2520 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2521 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2523 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2524 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2525 invalid: Autorizační token je neplatný.
2527 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2529 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2531 read_prefs: Číst preference uživatele
2532 write_prefs: Měnit preference uživatele
2533 write_diary: Vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
2534 write_api: Upravovat mapu
2535 read_gpx: Číst soukromé GPS stopy
2536 write_gpx: Nahrávat GPS stopy
2537 write_notes: Měnit poznámky
2538 read_email: Přečíst e-mailovou adresu uživatele
2539 skip_authorization: Automaticky schválit aplikaci
2542 title: Registrace nové aplikace
2544 title: Upravit aplikaci
2546 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2547 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2548 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2549 url: 'URL tokenu požadavku:'
2550 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2551 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2552 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2553 edit: Upravit podrobnosti
2554 delete: Smazat klienta
2556 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2558 title: Moje nastavení OAuth
2559 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2560 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2561 application: Název aplikace
2564 my_apps: Mé klientské aplikace
2565 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2566 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2567 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2569 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2570 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2572 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2574 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2576 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2578 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2580 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2581 oauth2_applications:
2583 title: Mé klientské aplikace
2584 no_applications_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth2},
2585 která by s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat,
2586 až poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2587 new: Zaregistrovat novou aplikaci
2589 permissions: Oprávnění
2593 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2595 title: Registrace nové aplikace
2597 title: Úprava vaší aplikace
2601 confirm_delete: Smazat tuto aplikaci?
2602 client_id: ID klienta
2603 client_secret: Tajemství klienta
2604 client_secret_warning: Ujistěte se, že toto tajemství máte uloženo – znovu už
2606 permissions: Oprávnění
2607 redirect_uris: URI pro přesměrování
2609 sorry: Takovou aplikaci se bohužel nepodařilo najít.
2610 oauth2_authorizations:
2612 title: Vyžadována autorizace
2613 introduction: Autorizovat aplikaci %{application}, aby s následujícími oprávněními
2614 přistupovala k vašemu účtu?
2615 authorize: Autorizovat
2618 title: Došlo k chybě
2620 title: Autorizační kód
2621 oauth2_authorized_applications:
2623 title: Mé autorizované aplikace
2624 application: Aplikace
2625 permissions: Oprávnění
2626 no_applications_html: Zatím jste neautorizovali žádné %{oauth2} aplikace.
2628 revoke: Odebrat přístup
2629 confirm_revoke: Odebrat přístup této aplikaci?
2632 title: Zaregistrovat se
2633 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2636 header: Svobodná a editovatelná
2637 email address: 'E-mailová adresa:'
2638 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2639 display name: 'Zobrazované jméno:'
2640 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2641 si ho později změnit ve svém nastavení.
2642 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2643 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2644 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2645 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2646 continue: Zaregistrovat se
2647 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2651 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2652 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2653 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2654 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2655 a budoucí příspěvky.
2656 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2658 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2659 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2661 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2662 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2663 consider_pd_why: co to znamená?
2664 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2665 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2666 continue: Pokračovat
2667 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2668 decline: Nesouhlasím
2669 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2670 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2671 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2675 rest_of_world: Zbytek světa
2676 terms_declined_flash:
2677 terms_declined_html: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky
2678 pro přispěvatele. Podrobnější informace najdete na %{terms_declined_link}.
2679 terms_declined_link: této wikistránce
2680 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2682 title: Uživatel nenalezen
2683 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2684 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2685 jste možná klikli na chybný odkaz.
2689 new diary entry: nový záznam do deníku
2690 my edits: Moje úpravy
2691 my traces: Moje stopy
2692 my notes: Moje poznámky k mapě
2693 my messages: Moje zprávy
2694 my profile: Můj profil
2695 my settings: Moje nastavení
2696 my comments: Moje komentáře
2697 my_preferences: Moje preference
2698 my_dashboard: Moje nástěnka
2699 blocks on me: Moje zablokování
2700 blocks by me: Zablokování mnou
2701 edit_profile: Upravit profil
2702 send message: Poslat zprávu
2706 notes: Poznámky k mapě
2707 remove as friend: Odebrat z přátel
2708 add as friend: Přidat do přátel
2709 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2710 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2711 ct undecided: Nerozhodnuto
2712 ct declined: Odmítnuty
2713 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2714 email address: 'E-mailová adresa:'
2715 created from: 'Vytvořeno od:'
2717 spam score: 'Spam skóre:'
2719 user location: Poloha uživatele
2721 administrator: Tento uživatel je správce
2722 moderator: Tento uživatel je moderátor
2724 administrator: Přidělit práva správce
2725 moderator: Přidělit práva moderátora
2727 administrator: Odebrat práva správce
2728 moderator: Odebrat práva moderátora
2729 block_history: Účinná zablokování
2730 moderator_history: Udělená zablokování
2732 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2733 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2734 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2735 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2736 unconfirm_user: Nepotvrdit tohoto uživatele
2737 unsuspend_user: Zrušit pozastavení tohoto uživatele
2738 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2739 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2740 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2742 report: Nahlásit tohoto uživatele
2744 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2746 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2751 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2752 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2753 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2754 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2755 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2756 hide: Skrýt vybrané uživatele
2757 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2759 title: Účet pozastaven
2760 heading: Účet pozastaven
2763 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2764 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2765 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2766 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2767 invalid_scope: Neplatný rozsah
2768 unknown_error: Ověření selhalo
2770 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2771 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2772 níže zobrazeného formuláře.
2773 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2774 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2777 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2778 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2779 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2780 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2781 přihlášenému uživateli.
2783 title: Potvrdit přidělení role
2784 heading: Potvrdit přidělení role
2785 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2787 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2788 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2790 title: Potvrdit odebrání role
2791 heading: Potvrdit odebrání role
2792 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2794 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2795 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2798 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2799 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2801 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2802 back: Zpět na seznam
2804 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2805 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2806 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2807 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2808 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2810 back: Zobrazit všechny bloky
2812 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2813 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2814 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2815 show: Zobrazit tento blok
2816 back: Zobrazit všechny bloky
2818 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2819 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2821 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2822 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2823 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2825 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2827 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2828 success: Blok aktualizován.
2830 title: Bloky uživatele
2831 heading: Seznam bloků uživatele
2832 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2834 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2835 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2836 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2837 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2838 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2840 flash: Tento blok byl zrušen.
2842 time_future_html: Končí za %{time}.
2843 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2844 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2845 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2849 other: '%{count} hodiny'
2853 other: '%{count} dnů'
2856 few: '%{count} týdny'
2857 other: '%{count} týdnů'
2860 few: '%{count} měsíce'
2861 other: '%{count} měsíců'
2864 few: '%{count} roky'
2865 other: '%{count} let'
2867 title: Zablokování uživatele %{name}
2868 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2869 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2871 title: Bloky od %{name}
2872 heading_html: Blokace od %{name}
2873 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2875 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2876 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2877 created: 'Vytvořeno:'
2878 duration: 'Doba trvání:'
2883 confirm: Jste si jistý?
2884 reason: 'Důvod bloku:'
2885 back: Zobrazit všechny bloky
2887 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2889 not_revoked: (nezrušeno)
2894 display_name: Zablokovaný uživatel
2896 reason: Důvod pro blok
2898 revoker_name: Zrušil
2899 showing_page: Stránka %{page}
2901 previous: « Předchozí
2904 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2905 heading: Poznámky uživatele %{user}
2906 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2907 no_notes: Bez poznámek
2911 created_at: Vytvořeno
2912 last_changed: Poslední změna
2914 title: 'Poznámka: %{id}'
2916 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
2917 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
2918 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
2919 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2920 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2921 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
2922 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
2924 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2925 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2926 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2928 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2930 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
2931 report: nahlásit tuto poznámku
2932 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů, které
2933 by se měly nezávisle ověřit.
2936 reactivate: Reaktivovat
2937 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2938 comment: Okomentovat
2939 report_link_html: Pokud tato poznámka obsahuje citlivé údaje, které je třeba
2940 odstranit, můžete %{link}.
2941 other_problems_resolve: Pokud má tato poznámka jakýkoli jiný problém, přidejte
2942 komentář a označte ji za vyřešenou.
2943 other_problems_resolved: U všech ostatních problémů stačí označení za vyřešenou.
2944 disappear_date_html: Tato vyřešená poznámka z mapy zmizí za %{disappear_in}.
2946 title: Nová poznámka
2947 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2948 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2949 vysvětlující problém.
2950 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2951 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2952 add: Přidat poznámku
2959 link: Odkaz nebo HTML
2961 short_link: Krátký odkaz
2964 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2967 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
2969 short_url: Krátké URL
2970 include_marker: Vložit značku
2971 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2972 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2973 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2974 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2976 report_problem: Nahlásit problém
2980 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2986 title: Ukázat moji polohu
2988 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
2989 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
2990 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
2992 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
2993 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
2994 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
2996 standard: Standardní
2998 cycle_map: Cyklomapa
2999 transport_map: Dopravní mapa
3001 opnvkarte: ÖPNVKarte
3003 header: Mapové vrstvy
3004 notes: Poznámky k mapě
3006 gps: Veřejné GPS stopy
3007 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
3009 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
3010 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
3011 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
3012 cyclosm: Styl dlaždic <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> provozuje
3013 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francie</a>
3014 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3016 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3017 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
3018 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3021 edit_tooltip: Upravit mapu
3022 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
3023 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
3024 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
3025 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
3026 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
3027 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
3028 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
3031 comment: Okomentovat
3033 unsubscribe: Zrušit odebírání
3035 unhide_comment: odkrýt
3036 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
3041 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
3042 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
3043 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
3044 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
3045 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
3046 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
3049 distance: Vzdálenost
3051 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
3052 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
3054 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
3055 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
3056 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
3057 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
3058 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
3059 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
3061 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
3062 %{name}, směrem na %{directions}
3063 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
3064 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
3065 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
3067 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
3068 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
3069 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
3071 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
3072 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
3073 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
3074 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
3075 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
3076 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
3077 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
3078 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
3079 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
3080 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
3081 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
3082 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
3083 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
3084 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
3086 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
3087 směrem na %{directions}
3088 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
3089 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
3090 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
3092 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
3093 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
3094 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
3096 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
3097 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
3098 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
3099 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
3100 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
3101 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
3102 via_point_without_exit: (zastávka)
3103 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
3104 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3105 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
3106 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
3107 start_without_exit: Začněte na %{name}
3108 destination_without_exit: Jste v cíli
3109 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
3110 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
3111 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
3112 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
3114 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
3115 unnamed: nepojmenovaná cesta
3116 courtesy: Trasa díky %{link}
3133 nothing_found: Žádné nalezené objekty
3134 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
3135 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
3137 directions_from: Navigovat odtud
3138 directions_to: Navigovat sem
3139 add_note: Přidat sem poznámku
3140 show_address: Zobrazit adresu
3141 query_features: Průzkum prvků
3142 centre_map: Zde vystředit mapu
3145 heading: Upravit redakci
3146 title: Upravit redakci
3148 empty: Žádné opravy k ukázání.
3149 heading: Seznam oprav
3152 heading: Zadejte informace k nové redakci
3153 title: Tvorba nové redakce
3155 description: 'Popis:'
3156 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3157 title: Zobrazení redakce
3159 edit: Upravit tuto redakci
3160 destroy: Odstranit tuto redakci
3163 flash: Redakce vytvořena.
3165 flash: Změny uloženy.
3167 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3168 verzí patřících do této redakce.
3169 flash: Redakce zničena.
3170 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3172 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3173 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3174 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3175 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})