1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: MidnightRaver
12 # Author: WikedKentaur
17 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
28 create: Lisa kommentaar
35 create: Loo redaktsioon
36 update: Salvesta redaktsioon
39 update: Salvesta muudatused
41 create: Loo blokeering
42 update: Uuenda blokeeringut
46 changeset: Muudatuskogum
47 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
49 diary_comment: Päeviku kommentaar
50 diary_entry: Päeviku sissekanne
57 old_node_tag: Sõlme vana silt
58 old_relation: Vana relatsioon
59 old_relation_member: Vana relatsioon
60 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
62 old_way_node: Joone vana sõlm
63 old_way_tag: Joone vana silt
65 relation_member: Relatsiooni liige
66 relation_tag: Relatsiooni silt
72 user_preference: Kasutaja eelistused
73 user_token: Kasutaja tunnus
80 url: Pearakenduse URL (nõutav)
81 callback_url: Tagasihelistamise URL
83 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
84 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
85 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
86 allow_write_api: muuta kaarti
87 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
88 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
89 allow_write_notes: muuta märkusi
109 description: Kirjeldus
110 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
119 description: Kirjeldus
121 category: Vali kaebuse põhjus
122 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
124 email: E-posti aadress
125 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
126 new_email: Uus e-posti aadress
128 display_name: Kuvatav nimi
129 description: Profiili kirjeldus
132 languages: Eelistatavad keeled
133 preferred_editor: Eelistatav redaktor
135 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
138 tagstring: komaga eraldatud
140 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
142 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
143 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
144 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
145 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
147 distance_in_words_ago:
149 one: umbes 1 tunni eest
150 other: umbes %{count} tunni eest
152 one: umbes 1 kuu eest
153 other: umbes %{count} kuu eest
155 one: umbes 1 aasta eest
156 other: umbes %{count} aasta eest
158 one: peaaegu 1 aasta eest
159 other: peaaegu %{count} aasta eest
160 half_a_minute: poole minuti eest
162 one: vähem kui 1 sekundi eest
163 other: vähem kui %{count} sekundi eest
165 one: vähem kui 1 minuti eest
166 other: vähem kui %{count} minuti eest
168 one: rohkem kui 1 aasta eest
169 other: rohkem kui %{count} aasta eest
172 other: '%{count} sekundi eest'
175 other: '%{count} minuti eest'
178 other: '%{count} päeva eest'
181 other: '%{count} kuu eest'
184 other: '%{count} aasta eest'
186 default: Vaikimisi (praegu %{name})
189 description: iD (brauseripõhine redaktor)
192 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
196 wikipedia: Vikipeedia
200 opened_at_html: Loodud %{when}
201 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
202 commented_at_html: Uuendatud %{when}
203 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
204 closed_at_html: Lahendatud %{when}
205 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
206 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
207 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
209 title: OpenStreetMapi märkused
210 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
211 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
212 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
213 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
214 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
215 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
216 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
223 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
224 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
225 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
226 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
227 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
228 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
230 in_changeset: Muudatuskogum
232 no_comment: (kommentaare pole)
236 other: '%{count} relatsiooni'
239 other: '%{count} joont'
240 download_xml: Laadi alla XML
241 view_history: Vaata ajalugu
242 view_details: Vaata üksikasju
245 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
247 node: Sõlmed (%{count})
248 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
249 way: Jooned (%{count})
250 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
251 relation: Relatsioonid (%{count})
252 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
253 comment: Kommentaare (%{count})
254 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
255 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
256 changesetxml: Muudatuskogumi XML
257 osmchangexml: osmChange XML
259 title: Muudatuskogum %{id}
260 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
261 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
263 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
266 title_html: 'Sõlm: %{name}'
267 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
269 title_html: 'Joon: %{name}'
270 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
274 other: '%{count} sõlme'
276 one: osa joonest %{related_ways}
277 other: osa joontest %{related_ways}
279 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
280 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
284 other: '%{count} liiget'
286 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
292 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
293 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
295 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
299 relation: relatsiooni
300 changeset: muudatuskogumit
303 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
307 relation: relatsiooni
308 changeset: muudatuskogumi
311 redaction: Redaktsioon %{id}
312 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
313 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
317 relation: relatsiooni
319 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
320 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
321 load_data: Laadi andmed
322 loading: Laadin andmeid...
326 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
327 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
328 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
329 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
330 telephone_link: Helista %{phone_number}
332 title: 'Märkus: %{id}'
334 description: Kirjeldus
335 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
336 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
337 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
338 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 report: Teata sellest märkusest
349 title: Info objektide kohta
350 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
351 nearby: Läheduses asuvad objektid
352 enclosing: Ümbritsevad objektid
354 changeset_paging_nav:
355 showing_page: Leht %{page}
360 no_edits: (muudatused puuduvad)
361 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
364 saved_at: Salvestatud
369 title: Muudatuskogumid
370 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
371 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
372 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
373 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
374 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
375 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
376 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
377 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
378 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
379 load_more: Laadi veel
381 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
384 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
385 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
387 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
389 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
390 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
393 title: Uus päeviku sissekanne
396 use_map_link: Kasuta kaarti
398 title: Kasutajate päevikud
399 title_friends: Sõprade päevikud
400 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
401 user_title: Kasutaja %{user} päevik
402 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
403 new: Uus päeviku sissekanne
404 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
405 my_diary: Minu päevik
406 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
407 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
408 older_entries: Vanemad...
409 newer_entries: Uuemad...
411 title: Muuda päeviku sissekannet
412 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
414 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
415 user_title: Kasutaja %{user} päevik
416 leave_a_comment: Kommenteeri
417 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
420 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
421 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
422 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
423 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
425 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
426 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
427 reply_link: Saada autorile sõnum
429 one: '%{count} kommentaar'
430 zero: Kommentaarid puuduvad
431 other: '%{count} kommentaari'
432 edit_link: Muuda seda sissekannet
433 hide_link: Peida see sissekanne
435 report: Teata sellest sissekandest
437 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
438 hide_link: Peida see kommentaar
440 report: Teata sellest kommentaarist
447 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
448 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
450 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
451 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
454 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
455 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
457 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
458 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
462 newer_comments: Uuemad kommentaarid
463 older_comments: Vanemad kommentaarid
466 heading: Lisada %{user} sõbraks?
468 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
469 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
470 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
472 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
473 button: Eemalda sõprade hulgast
474 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
475 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
479 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
480 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
481 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
482 Nominatimi</a> tulemused
483 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
484 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
485 Nominatimi</a> tulemused
486 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
487 search_osm_nominatim:
491 helipad: Kopteriväljak
492 taxiway: Ruleerimisrada
495 arts_centre: Kunstikeskus
500 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
501 bicycle_rental: Jalgrattarent
503 boat_rental: Paadilaenutus
505 bureau_de_change: Rahavahetus
506 bus_station: Bussijaam
511 charging_station: Laadimisjaam
515 courthouse: Kohtuhoone
516 crematorium: Krematoorium
519 drinking_water: Joogivesi
520 driving_school: Autokool
523 ferry_terminal: Praamiterminal
524 fire_station: Tuletõrjedepoo
529 hunting_stand: Jahikantsel
531 kindergarten: Lasteaed
532 language_school: Keeltekool
536 music_school: Muusikakool
538 nursing_home: Hooldekodu
539 parking: Parkimisplats
541 place_of_worship: Pühapaik
544 post_office: Postkontor
547 public_building: Ühiskondlik hoone
548 recycling: Jäätmekäitluspunkt
554 telephone: Üldkasutatav telefon
558 vending_machine: Müügiautomaat
559 veterinary: Loomakliinik
560 waste_basket: Prügikast
562 administrative: Halduspiir
563 national_park: Rahvuspark
577 hospital: Haigla hoone
580 industrial: Tööstushoone
585 service: Teenindushoone
586 train_station: Raudteejaam
587 university: Ülikoolihoone
592 electrician: Elektrik
595 photographer: Fotograaf
596 plumber: Torulukksepp
601 ambulance_station: Kiirabijaam
602 defibrillator: Defibrillaator
603 phone: Hädaabi telefon
606 bus_stop: Bussipeatus
607 construction: Ehitusjärgus tee
608 cycleway: Jalgrattatee
610 emergency_access_point: Hädaabi punkt
613 living_street: Õueala
614 milestone: Verstapost
617 pedestrian: Jalakäijatele tee
620 raceway: Võidusõidurada
621 residential: Kõrvaltee
623 secondary: Tugimaantee
624 service: Teenindustee
625 speed_camera: Kiiruskaamera
627 street_lamp: Tänavavalgusti
628 tertiary: Kohalik maantee
629 traffic_signals: Valgusfoor
632 battlefield: Lahinguväli
633 boundary_stone: Piirikivi
634 building: Ajalooline hoone
638 city_gate: Linnavärav
639 citywalls: Linnamüürid
645 monument: Mälestusmärk
646 roman_road: Rooma tee
650 wayside_cross: Teeäärne rist
651 wayside_shrine: Teeäärne altar
658 industrial: Tööstuspiirkond
661 military: Militaarala
666 recreation_ground: Puhkeala
668 residential: Elamurajoon
669 vineyard: Viinamarjaistandus
673 fishing: Kalapüügipiirkond
675 golf_course: Golfiväljak
677 miniature_golf: Minigolf
678 nature_reserve: Looduskaitseala
681 playground: Mänguväljak
684 sports_centre: Spordikeskus
694 airfield: Sõjaväe lennuväli
703 cave_entrance: Koopa sissepääs
735 accountant: Raamatupidaja
738 employment_agency: Tööbüroo
739 insurance: Kindlustusbüroo
741 travel_agent: Reisibüroo
760 abandoned: Ülesvõetud raudtee
761 construction: Ehitusjärgus raudtee
762 disused: Mahajäetud raudtee
763 funicular: Köisraudtee
765 junction: Raudtee ülekäigukoht
766 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
767 light_rail: Kergraudtee
768 miniature: Miniatuurraudtee
770 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
771 platform: Raudteeperroon
772 preserved: Säilitatud raudtee
773 proposed: Kavandatav raudtee
774 spur: Raudtee harutee
778 subway_entrance: Metroo sissepääs
781 tram_stop: Trammipeatus
783 antiques: Antikvariaat
786 beauty: Kosmeetikasalong
787 beverages: Joogikauplus
793 car_parts: Autokaubad
794 car_repair: Autoparandus
796 charity: Heategevuslik kauplus
799 computer: Arvutikauplus
800 copyshop: Paljunduskoda
801 cosmetics: Kosmeetikapood
802 department_store: Kaubamaja
803 dry_cleaning: Keemiline puhastus
804 electronics: Elektroonikapood
805 estate_agent: Kinnisvaramaakler
810 funeral_directors: Matusebüroo
812 garden_centre: Aianduskeskus
816 hardware: Rauakauplus
821 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
822 motorcycle: Mootorrattapood
824 newsagent: Ajalehekiosk
831 stationery: Kirjatarvete kauplus
832 supermarket: Supermarket
835 travel_agency: Reisiagentuur
840 apartment: Puhkusekorter
842 attraction: Turismiatraktsioon
843 bed_and_breakfast: Kodumajutus
845 camp_site: Laagriplats
848 guest_house: Külalistemaja
851 information: informatsioon
854 picnic_site: piknikuplats
855 theme_park: Teemapark
856 viewpoint: Vaatepunkt
862 artificial: Tehisveetee
866 derelict_canal: Mahajäetud kanal
871 lock_gate: Lüüsivärav
882 level4: 4. järgu piir
883 level5: 5. järgu piir
884 level6: 6. järgu piir
885 level7: Omavalitsusüksuse piir
886 level8: 8. järgu piir
887 level9: 9. järgu piir
888 level10: 10. järgu piir
894 no_results: Ei leidnud midagi
895 more_results: Veel tulemusi
898 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
901 title_html: Kaebus (%{link})
902 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
904 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
905 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
906 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
907 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
911 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
912 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
913 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
916 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
917 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
918 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
921 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
922 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
923 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
924 vandal_label: See kasutaja on vandaal
927 spam_label: See märkus on rämpspostitus
928 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
929 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
932 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
933 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
936 alt_text: OpenStreetMapi logo
940 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
942 start_mapping: Alusta kaardistamist
943 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
948 export_data: Andmete eksportimine
949 gps_traces: GPS-rajad
950 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
951 user_diaries: Kasutajate päevikud
952 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
953 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
954 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
955 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
956 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
957 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
958 intro_2_create_account: loo oma konto
959 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
961 partners_bytemark: Bytemark Hosting
962 partners_partners: partnerid
963 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
964 vajalikke hooldustöid.
965 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
966 ligipääsetav ainult lugemiseks.
967 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
970 copyright: Autoriõigused
972 community_blogs: Kogukonna blogid
973 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
974 foundation: Sihtasutus
975 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
977 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
979 learn_more: Lisateave
982 diary_comment_notification:
983 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
984 hi: Tere, %{to_user}!
985 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
986 pealkirjaga %{subject}:'
987 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
988 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
989 message_notification:
991 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
992 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
993 aadressil %{replyurl}.
994 friendship_notification:
996 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
997 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
998 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
999 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1001 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1002 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1004 loaded_successfully:
1005 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1006 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1008 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1010 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1012 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1013 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1014 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1015 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1016 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1018 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1020 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1021 %{server_url} kujule %{new_address}.
1022 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1025 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1027 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1028 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1029 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1031 note_comment_notification:
1032 anonymous: Anonüümne kasutaja
1035 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1036 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1038 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1040 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1041 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1043 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1044 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1046 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1047 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1048 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1050 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1051 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1052 millest sa huvitatud oled'
1053 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1055 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1056 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1057 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1058 changeset_comment_notification:
1059 hi: Tere, %{to_user}
1062 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1063 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1064 millest sa oled huvitunud'
1065 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1067 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1068 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1069 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1070 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1071 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1072 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1073 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1076 heading: Kontrolli oma e-posti.
1077 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1078 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1080 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1082 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1083 already active: See konto on juba kinnitatud.
1084 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1085 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1086 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1088 success_html: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea
1089 kui oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui
1090 sa kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis
1091 veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei
1092 ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
1093 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1095 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1096 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1098 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1099 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1100 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1103 title: Saabunud sõnumid
1104 my_inbox: Saabunud sõnumid
1105 my_outbox: Saadetud sõnumid
1106 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1108 one: '%{count} uus sõnum'
1109 other: '%{count} uut sõnumit'
1111 one: '%{count} vana sõnum'
1112 other: '%{count} vana sõnumit'
1116 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1117 %{people_mapping_nearby_link}?
1118 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1120 unread_button: Märgi mitteloetuks
1121 read_button: Märgi loetuks
1123 destroy_button: Kustuta
1126 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1129 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1131 message_sent: Sõnum saadetud.
1132 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1133 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1135 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1136 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1137 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1139 title: Saadetud sõnumid
1140 my_inbox: Saabunud sõnumid
1141 my_outbox: Saadetud sõnumid
1143 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1144 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1148 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1149 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1150 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1152 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1153 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1160 unread_button: Märgi mitteloetuks
1161 destroy_button: Kustuta
1164 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1165 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1166 palun logi sisse õige kasutajana.
1167 sent_message_summary:
1168 destroy_button: Kustuta
1170 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1171 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1173 destroyed: Sõnum kustutatud.
1176 title: Unustatud parool
1177 heading: Parool ununenud?
1178 email address: 'E-posti aadress:'
1179 new password button: Lähtesta parool
1180 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1181 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1182 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1183 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1184 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1186 title: Lähtesta parool
1187 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1188 reset: Lähtesta parool
1189 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1190 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1193 title: Sisselogimine
1195 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1197 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1198 remember: Jäta mind meelde
1199 lost password link: Kas unustasid parooli?
1200 login_button: Logi sisse
1201 register now: 'Registreeru:'
1202 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1204 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1205 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1206 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1207 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1208 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1209 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1210 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1211 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1212 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1213 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1214 kui soovid selle teema üle arutada.
1215 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1216 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1219 title: Logi sisse OpenID-ga
1220 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1222 title: Logi sisse Google'i kaudu
1223 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1225 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1226 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1228 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1229 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1231 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1232 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1234 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1235 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1237 title: Logi sisse Yahoo kaudu
1238 alt: Logi sisse Yahoo OpenID-ga
1240 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1241 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1243 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1244 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1247 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1248 logout_button: Logi välja
1251 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1252 headings: Pealkirjad
1254 subheading: Alampealkiri
1255 unordered: Järjestamata loend
1256 ordered: Järjestatud loend
1257 first: Esimene üksus
1268 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1269 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1270 ja riistvaraseadmeid.'
1271 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1272 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1273 kohta üle kogu maailma.
1274 local_knowledge_title: Kohalik teave
1275 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1276 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1277 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1278 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1279 community_driven_html: |-
1280 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1281 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1282 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1284 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1285 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1286 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1287 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1288 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1289 open_data_title: Avaandmed
1291 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1292 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1293 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1294 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1295 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1296 legal_title: Juriidiline teave
1297 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1298 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1299 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1300 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1301 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1303 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1304 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1306 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1307 partners_title: Partnerid
1310 title: Info selle tõlke kohta
1311 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1312 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1313 english_link: ingliskeelse originaali
1315 title: Sellest lehest
1316 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1317 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1319 native_link: eestikeelse versiooni
1320 mapping_link: alustada kaardistamist
1322 title_html: Autoriõigused ja litsents
1324 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1325 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1327 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1328 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1329 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1330 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1331 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1333 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1334 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1335 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1337 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1338 kaastöölised”.
1340 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1341 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1342 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1343 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1344 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1345 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1346 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1347 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1348 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1349 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1350 credit_3_1_html: "Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org
1351 on\nlitsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,\nmille
1352 autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,\nsiis palun
1353 omista need autorile järgmiselt: \n“Aluskaart ja andmed OpenStreetMapist
1354 ja OpenStreetMap Foundationilt”."
1356 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1358 attribution_example:
1359 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1360 title: Omistamise näide
1361 more_title_html: Lisateave
1362 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1363 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1365 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1366 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1367 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1368 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1369 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1370 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1371 contributors_intro_html: |-
1372 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1373 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1374 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1375 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1376 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1377 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1378 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1379 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1380 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1381 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1382 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1383 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1384 4.0</a> tingimustel."
1385 contributors_ca_html: |-
1386 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1387 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1388 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1389 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1390 geograafia osakond) andmeid.
1391 contributors_fi_html: |-
1392 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1393 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1394 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1395 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1396 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1397 contributors_nl_html: |-
1398 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1399 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1400 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1401 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1402 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1403 BY 4.0</a> tingimustel."
1404 contributors_si_html: |-
1405 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1406 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1407 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1408 (Sloveenia avalik informatsioon).
1409 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1410 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1411 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1412 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1413 BY 4.0</a> tingimustel."
1414 contributors_za_html: |-
1415 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1416 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1417 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1418 contributors_gb_html: |-
1419 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1420 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1422 contributors_footer_1_html: |-
1423 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1424 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1425 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1426 contributors_footer_2_html: |-
1427 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1428 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1429 võtab endale mingeid kohustusi.
1430 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1431 infringement_1_html: |-
1432 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1433 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1434 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1435 infringement_2_html: |-
1436 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1437 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1438 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1439 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1440 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1441 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1442 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1443 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1445 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1447 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1450 createnote: Lisa märkus
1452 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1453 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1454 ning kaugjuhtimine on lubatud
1456 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1457 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1458 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1459 user_page_link: kasutajaleht
1460 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1461 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1462 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1463 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1466 area_to_export: Eksporditav ala
1467 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1468 format_to_export: Eksporditav vorming
1469 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1470 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1471 embeddable_html: Põimitav HTML
1473 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1474 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1477 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1479 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1480 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1481 et laadida alla suuri andmehulki.
1484 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1487 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1489 title: Geofabriki allalaadimised
1490 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1491 ja valikulistest linnadest
1493 title: Metro tõmmised
1494 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1497 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1502 image_size: Pildi suurus
1504 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1506 longitude: 'Pikkus:'
1508 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1509 export_button: Ekspordi
1511 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1513 title: Kuidas aidata
1515 title: Liitu kogukonnaga
1516 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1517 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1518 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1520 instructions_html: |-
1521 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1522 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1525 explanation_html: |-
1526 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1527 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1530 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1531 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1532 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1535 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1536 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1538 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1539 title: Juhend algajatele
1540 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1542 url: https://help.openstreetmap.org/
1544 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1545 vastuste veebilehel.
1548 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1549 või piirkondlikes postiloendites.
1552 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1553 sarnanevat kasutajaliidest.
1556 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1559 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1560 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1562 title: Organisatsioonidele
1563 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1564 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1566 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1567 title: OpenStreetMapi viki
1568 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1570 search_results: Otsingu tulemused
1574 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1577 where_am_i: Kus see asub?
1578 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1580 reverse_directions_text: Pööra suund
1586 trunk: Esimese klassi tee
1587 primary: Põhimaantee
1588 secondary: Tugimaantee
1589 unclassified: Klassifitseerimata tee
1592 cycleway: Jalgrattatee
1606 - Lennujaama perroon
1609 forest: Tulundusmets
1613 resident: Elamurajoon
1617 retail: Kaubanduspiirkond
1618 industrial: Tööstuspiirkond
1619 commercial: Äripiirkond
1624 farm: Põllumajanduslik maa
1625 brownfield: Ehitusmaa
1629 centre: Spordikeskus
1630 reserve: Looduskaitseala
1631 military: Sõjaväe kasutuses
1635 building: Märkimisväärne hoone
1636 station: Raudteejaam
1640 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1641 bridge: Must ümbris = sild
1642 private: Üksnes omanikule
1643 destination: Üksnes läbisõiduks
1644 construction: Ehitatavad teed
1646 title: Tere tulemast!
1647 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1648 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1649 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1651 title: Mis on kaardil?
1652 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1653 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1654 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1656 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1657 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1658 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1661 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1662 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1663 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1664 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1665 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1666 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1668 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1669 oja, järve või hoonet.
1670 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1671 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1674 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1675 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1676 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1677 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1678 muudatuste</a> juhendeid."
1680 title: Tekkis küsimusi?
1681 paragraph_1_html: |-
1682 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1683 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1684 start_mapping: Alusta kaardistamist
1686 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1687 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1688 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1689 paragraph_2_html: |-
1690 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1691 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1694 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1695 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1696 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1697 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1700 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1701 visibility_help: mida see tähendab?
1704 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1705 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1706 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1708 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1709 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1711 visibility_help: mida see tähendab?
1713 updated: Rada uuendatud.
1717 title: Raja %{name} vaatamine
1718 heading: Raja %{name} vaatamine
1720 filename: 'Failinimi:'
1721 download: laadi alla
1722 uploaded: 'Üles laaditud:'
1724 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1728 description: 'Kirjeldus:'
1731 edit_trace: Muuda seda rada
1732 delete_trace: Kustuta see rada
1733 trace_not_found: Rada ei leitud!
1734 visibility: 'Nähtavus:'
1736 showing_page: Leht %{page}
1737 older: Vanemad rajad
1743 other: '%{count} punkti'
1745 trace_details: Vaata raja üksikasju
1746 view_map: Vaata kaarti
1747 edit_map: Redigeeri kaarti
1749 identifiable: TUVASTATAV
1755 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1756 my_traces: Minu GPS-rajad
1757 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1758 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1759 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1760 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1761 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1762 upload_trace: Lisa GPS-rada
1763 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1764 see_my_traces: Vaata minu radu
1766 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1768 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1771 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1774 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1775 kaudu, et saada rohkem infot.
1776 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1777 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1778 kuid sa pead neid vaatama.
1781 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1782 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1783 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1784 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1785 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1786 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1787 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1788 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1789 allow_write_api: muuta kaarti.
1790 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1791 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1792 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1793 grant_access: Luba juurdepääs
1795 title: Volitamistaotlus lubatud
1796 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1797 verification: Kontrollkood on %{code}.
1799 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1800 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1801 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1803 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1806 title: Uue rakenduse registreerimine
1808 title: Redigeeri oma rakendust
1810 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1811 key: 'Tarbija võti:'
1812 secret: 'Tarbija saladus:'
1813 url: Taotlustõendi URL
1814 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1815 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1816 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1817 edit: Muuda üksikasju
1818 delete: Kustuta klient
1819 confirm: Kas oled kindel?
1820 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1822 title: Minu OAuthi üksikasjad
1823 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1824 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1825 application: Rakenduse nimi
1826 issued_at: Väljastatud
1828 my_apps: Minu klientrakendused
1829 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1830 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1831 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1832 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1833 register_new: Registreeri oma rakendus
1835 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1837 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1839 flash: Teave registreeriti edukalt.
1841 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1843 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1846 title: Registreerumine
1847 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1848 automaatselt kontot.
1849 contact_webmaster_html: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1850 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1853 header: Vaba ja muudetav
1855 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1856 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1857 email address: 'E-posti aadress:'
1858 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1859 display name: 'Kuvatav nimi:'
1860 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1862 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1863 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1864 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1865 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1866 continue: Registreeru
1867 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1868 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1869 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1873 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1875 consider_pd_why: mis see on?
1876 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1877 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1879 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1880 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1881 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1885 rest_of_world: Muu maailm
1887 title: Sellist kasutajat ei ole
1888 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1889 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1890 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1892 my diary: Minu päevik
1893 new diary entry: uus päevikusissekanne
1894 my edits: Minu muudatused
1895 my traces: Minu rajaloend
1896 my notes: Minu märkused
1897 my messages: Minu sõnumid
1898 my profile: Minu profiil
1899 my settings: Minu seadistused
1900 my comments: Minu kommentaarid
1901 oauth settings: OAuthi seaded
1902 blocks on me: Saadud blokeeringud
1903 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
1904 send message: Saada sõnum
1909 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1910 add as friend: Lisa sõbraks
1911 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1912 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1913 ct undecided: Otsustamata
1914 ct declined: Tagasi lükatud
1915 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1916 email address: 'E-posti aadress:'
1917 created from: 'Loodud:'
1919 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1920 description: Kirjeldus
1921 user location: Kasutaja asukoht
1922 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1924 settings_link_text: seaded
1925 my friends: Minu sõbrad
1926 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1927 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1928 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1929 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1930 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1933 administrator: See kasutaja on administraator
1934 moderator: See kasutaja on moderaator
1936 administrator: Määra administraatori õigused
1937 moderator: Määra moderaatori õigused
1939 administrator: Eemalda administraatori õigused
1940 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1941 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1942 moderator_history: Seatud blokeeringud
1943 comments: Kommentaarid
1944 create_block: Blokeeri see kasutaja
1945 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1946 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1947 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1948 hide_user: Peida see kasutaja
1949 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1950 delete_user: Kustuta see kasutaja
1952 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1953 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1954 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1955 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1956 report: Teata sellest kasutajast
1958 your location: Sinu asukoht
1959 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1962 title: Konto muutmine
1963 my settings: Minu seaded
1964 current email address: Praegune e-posti aadress
1965 external auth: Väline autentimine
1967 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1968 link text: mis see on?
1970 heading: Avalik redigeerimine
1971 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1972 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1973 enabled link text: mis see on?
1974 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1975 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1976 public editing note:
1977 heading: Avalik toimetamine
1978 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1979 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1980 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1981 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1982 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1983 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1984 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1985 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1987 heading: Kaastöö tingimused
1988 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1989 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1990 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1991 sobival ajal antud lingil.
1992 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1994 link text: mis see on?
1997 gravatar: Kasuta Gravatari
1998 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1999 new image: Lisa pilt
2000 keep image: Säilitada praegune pilt
2001 delete image: Eemalda praegune pilt
2002 replace image: Asenda praegune pilt
2003 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
2004 home location: Kodu asukoht
2005 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
2006 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
2007 save changes button: Salvesta muudatused
2008 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
2009 return to profile: Tagasi profiili juurde
2010 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
2011 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
2012 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
2014 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2016 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2022 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2023 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2024 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2025 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2026 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2027 hide: Peida valitud Kasutajad
2028 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2030 title: Konto peatatud
2031 heading: Konto peatatud
2032 webmaster: veebimeistriga
2035 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2036 kahtlase tegevuse tõttu.
2039 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2040 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2043 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2044 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2045 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2047 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2049 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2050 täites allpool oleva vormi.
2051 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2052 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2056 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2057 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2058 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2060 title: Kinnita rolli andmine
2061 heading: Kinnita rolli andmine
2062 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2064 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2065 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2067 title: Kinnita rolli tühistamine
2068 heading: Kinnita rolli tühistamine
2069 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2071 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2072 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2075 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2076 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2078 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2079 back: Tagasi loendisse
2081 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2082 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2083 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2084 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2085 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2087 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2089 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2090 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2091 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2092 show: Vaata seda blokeeringut
2093 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2095 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2096 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2099 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2100 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2101 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2102 aja jooksul reageerida.
2103 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2105 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2107 success: Blokeering uuendatud.
2109 title: Kasutaja blokeeringud
2110 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2111 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2113 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2114 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2115 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2116 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2117 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2119 flash: See blokeering on tühistatud.
2121 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2122 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2123 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2124 time_past_html: Lõppes %{time}.
2128 other: '%{count} tundi'
2131 other: '%{count} päeva'
2134 other: '%{count} nädalat'
2137 other: '%{count} kuud'
2140 other: '%{count} aastat'
2142 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2143 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2144 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2146 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2147 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2148 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2150 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2151 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2158 confirm: Oled Sa kindel?
2159 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2160 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2162 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2164 not_revoked: (pole tühistatud)
2169 display_name: Blokeeritud kasutaja
2170 creator_name: Blokeerija
2171 reason: Blokeerimise põhjus
2173 revoker_name: Tühistanud
2174 showing_page: Leht %{page}
2179 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2180 heading: Kasutaja %{user} märkused
2181 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2182 no_notes: Märkused puuduvad.
2185 description: Kirjeldus
2187 last_changed: Viimati muudetud
2196 short_link: Lühilink
2199 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2202 download: Laadi alla
2204 include_marker: Lisa marker
2205 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2206 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2207 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2208 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2210 report_problem: Teata probleemist
2214 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2220 title: Näita minu asukohta
2223 cycle_map: Rattakaart
2224 transport_map: Transpordikaart
2227 header: Kaardi kihid
2228 notes: Kaardi märkused
2230 gps: Avalikud GPS-rajad
2231 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2233 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2234 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2235 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2237 edit_tooltip: Muuda kaarti
2238 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2239 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2240 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2241 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2242 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2243 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2244 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2247 comment: Kommenteeri
2249 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2251 unhide_comment: nähtavale
2254 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2255 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2256 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2257 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2258 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2259 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2262 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2263 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2266 reactivate: Aktiveeri uuesti
2267 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2268 comment: Kommenteeri
2269 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2273 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2274 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2275 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2276 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2280 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2281 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2283 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2284 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2285 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2286 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2287 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2288 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2289 destination_without_exit: Jõuad kohale
2295 relation: Relatsioon
2296 nothing_found: Objekte ei leitud
2297 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2298 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2300 directions_from: Juhised alates siit
2301 directions_to: Juhised siia
2302 add_note: Lisa siia märkus
2303 show_address: Kuva aadress
2304 query_features: Mis siin on?
2305 centre_map: Kuva kaardi keskel
2308 heading: Redigeeri redaktsiooni
2309 title: Redigeeri redaktsiooni
2311 empty: Redaktsioone pole näidata.
2312 heading: Redaktsioonide loend
2313 title: Redaktsioonide loend
2315 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2316 title: Uue redaktsiooni loomine
2318 description: 'Kirjeldus:'
2319 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2320 title: Nähtaval redaktsioon
2322 edit: Muuda seda redaktsiooni
2323 destroy: Kustuta see redaktsioon
2324 confirm: Kas oled kindel?
2326 flash: Redaktsioon on loodud.
2328 flash: Salvestati muudatused.
2330 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2331 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2332 flash: Redaktsioon hävitatud.
2333 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.