]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Fix directions for roundabout without exit number
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amgauna
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: BraulioBezerra
7 # Author: Brunomelnic
8 # Author: Cainamarques
9 # Author: Cristofer Alves
10 # Author: Dianakc
11 # Author: Diego Queiroz
12 # Author: EVinente
13 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
14 # Author: Fmca
15 # Author: Ftrebien
16 # Author: Fúlvio
17 # Author: Giro720
18 # Author: Gmare
19 # Author: Gusta
20 # Author: Jgpacker
21 # Author: L
22 # Author: Leosls
23 # Author: Luckas
24 # Author: Luckas Blade
25 # Author: Luk3
26 # Author: Macofe
27 # Author: Matheus Sousa L.T
28 # Author: NMaia
29 # Author: Naoliv
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Nighto
32 # Author: Rodrigo Avila
33 # Author: Rodrigo codignoli
34 # Author: Ruila
35 # Author: Tuliouel
36 # Author: Vgeorge
37 # Author: Vitalb
38 # Author: Walesson
39 # Author: Wille
40 # Author: Willemarcel
41 # Author: 555
42 ---
43 pt-BR:
44   html:
45     dir: ltr
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
49   activerecord:
50     models:
51       acl: Lista de controle de acesso
52       changeset: Conjunto de alterações
53       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
54       country: País
55       diary_comment: Comentário do diário
56       diary_entry: Publicação do diário
57       friend: Amigo
58       language: Idioma
59       message: Mensagem
60       node: Ponto
61       node_tag: Etiqueta do ponto
62       notifier: Notificador
63       old_node: Ponto antigo
64       old_node_tag: Etiqueta do ponto antigo
65       old_relation: Relação Antiga
66       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
67       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
68       old_way: Linha Antiga
69       old_way_node: Ponto da linha antiga
70       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
71       relation: Relação
72       relation_member: Membro da Relação
73       relation_tag: Etiqueta da relação
74       session: Sessão
75       trace: Trilha
76       tracepoint: Ponto da Trilha
77       tracetag: Etiqueta da trilha
78       user: Usuário
79       user_preference: Preferências do Usuário
80       user_token: Token do Usuário
81       way: Linha
82       way_node: Ponto da Linha
83       way_tag: Etiqueta da linha
84     attributes:
85       diary_comment:
86         body: Corpo
87       diary_entry:
88         user: Usuário
89         title: Assunto
90         latitude: Latitude
91         longitude: Longitude
92         language: Idioma
93       friend:
94         user: Usuário
95         friend: Amigo
96       trace:
97         user: Usuário
98         visible: Visível
99         name: Nome
100         size: Tamanho
101         latitude: Latitude
102         longitude: Longitude
103         public: Público
104         description: Descrição
105       message:
106         sender: Remetente
107         title: Assunto
108         body: Corpo
109         recipient: Destinatário
110       user:
111         email: E-mail
112         active: Ativo
113         display_name: Nome de exibição
114         description: Descrição
115         languages: Idiomas
116         pass_crypt: Senha
117   printable_name:
118     with_version: '%{id}, v%{version}'
119   editor:
120     default: Padrão (atualmente %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (no navegador)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (no navegador)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (no navegador)
130     remote:
131       name: Controle Remoto
132       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
133   browse:
134     created: Criado
135     closed: Fechado
136     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
137     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
138     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
139     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
140     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
141     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
142     version: Versão
143     in_changeset: Conjunto de alterações
144     anonymous: anônimo
145     no_comment: (nenhum comentário)
146     part_of: Parte de
147     download_xml: Baixar XML
148     view_history: Ver Histórico
149     view_details: Ver Detalhes
150     location: 'Localização:'
151     changeset:
152       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
153       belongs_to: Autor
154       node: Pontos (%{count})
155       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
156       way: Linhas (%{count})
157       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
158       relation: Relações (%{count})
159       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
160       comment: Comentários (%{count})
161       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         atrás</abbr>
163       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
164       changesetxml: XML do conjunto de alterações
165       osmchangexml: XML osmChange
166       feed:
167         title: Conjunto de alterações %{id}
168         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Entrar para participar da discussão
170       discussion: Discussão
171       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
172         assim que for fechado o conjunto de alterações.
173     node:
174       title: 'Ponto: %{name}'
175       history_title: 'Histórico do ponto: %{name}'
176     way:
177       title: 'Linha: %{name}'
178       history_title: 'Histórico da linha: %{name}'
179       nodes: Pontos
180       also_part_of:
181         one: parte da linha %{related_ways}
182         other: parte das linhas %{related_ways}
183     relation:
184       title: 'Relação: %{name}'
185       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
186       members: Membros
187     relation_member:
188       entry: '%{type} %{name}'
189       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
190       type:
191         node: Ponto
192         way: Linha
193         relation: Relação
194     containing_relation:
195       entry: Relação %{relation_name}
196       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
197     not_found:
198       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
199       type:
200         node: ponto
201         way: linha
202         relation: relação
203         changeset: conjunto de alterações
204         note: Nota
205     timeout:
206       sorry: Os dados para %{type} com id %{id} estão demorando demais para chegar.
207       type:
208         node: ponto
209         way: linha
210         relation: relação
211         changeset: conjunto de alterações
212         note: Nota
213     redacted:
214       redaction: Anulação %{id}
215       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
216         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
217       type:
218         node: ponto
219         way: linha
220         relation: relação
221     start_rjs:
222       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
223         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
224       load_data: Carregar dados
225       loading: Carregando...
226     tag_details:
227       tags: Etiquetas
228       wiki_link:
229         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
230         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
231       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
232       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
233       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
234     note:
235       title: 'Nota: %{id}'
236       new_note: Nova nota
237       description: Descrição
238       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
239       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
240       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
241       open_by: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
242       open_by_anonymous: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243         atrás</abbr>
244       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
245       commented_by_anonymous: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246         atrás</abbr>
247       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
248       closed_by_anonymous: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
249         atrás</abbr>
250       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
251       reopened_by_anonymous: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
252         atrás</abbr>
253       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
254     query:
255       title: Consultar Elementos
256       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
257       nearby: Elementos próximos
258       enclosing: Elementos envoltórios
259   changeset:
260     changeset_paging_nav:
261       showing_page: Página %{page}
262       next: Seguinte »
263       previous: « Anterior
264     changeset:
265       anonymous: Anônimo
266       no_edits: (sem alterações)
267       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
268     changesets:
269       id: ID
270       saved_at: Salvo em
271       user: Usuário
272       comment: Comentário
273       area: Área
274     list:
275       title: Conjuntos de alterações
276       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
277       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
278       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
279       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
280       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
281       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
282       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
283       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
284       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
285       load_more: Carregar mais
286     timeout:
287       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
288         chegar.
289     rss:
290       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
291       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
292       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
293       commented_at_html: Atualizando %{when} atrás
294       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
295       full: Discussão completa
296   diary_entry:
297     new:
298       title: Nova Publicação no Diário
299       publish_button: Publicar
300     list:
301       title: Diários dos Usuários
302       title_friends: Diários dos amigos
303       title_nearby: Diários dos usuários próximos
304       user_title: Diário de %{user}
305       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
306       new: Nova Publicação no Diário
307       new_title: Escrever nova publicação em seu diário
308       no_entries: Sem publicações no diário
309       recent_entries: Publicações recentes no diário
310       older_entries: Publicações mais antigas
311       newer_entries: Publicações mais novas
312     edit:
313       title: Editar publicação no diário
314       subject: 'Assunto:'
315       body: 'Texto:'
316       language: 'Idioma:'
317       location: 'Localização:'
318       latitude: 'Latitude:'
319       longitude: 'Longitude:'
320       use_map_link: usar mapa
321       save_button: Salvar
322       marker_text: Localização da publicação no diário
323     view:
324       title: Diário de %{user} | %{title}
325       user_title: Diário de %{user}
326       leave_a_comment: Deixe um comentário
327       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
328       login: Entrar
329       save_button: Salvar
330     no_such_entry:
331       title: Publicação de diário inexistente
332       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
333       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
334         ou talvez o link clicado esteja errado.
335     diary_entry:
336       posted_by: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
337       comment_link: Comentar nesta publicação
338       reply_link: Responder esta publicação
339       comment_count:
340         one: '%{count} comentário'
341         zero: Nenhum comentário
342         other: '%{count} comentários'
343       edit_link: Editar esta postagem
344       hide_link: Ocultar essa postagem
345       confirm: Confirmar
346     diary_comment:
347       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
348       hide_link: Ocultar este comentário
349       confirm: Confirmar
350     location:
351       location: 'Local:'
352       view: Exibir
353       edit: Editar
354     feed:
355       user:
356         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
357         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
358       language:
359         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
360         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
361           %{language_name}
362       all:
363         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
364         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
365     comments:
366       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
367       post: Publicar
368       when: Quando
369       comment: Comentário
370       ago: '%{ago} atrás'
371       newer_comments: Comentários mais recentes
372       older_comments: Comentários mais antigos
373   export:
374     title: Exportar
375     start:
376       area_to_export: Área a Exportar
377       manually_select: Selecionar outra área manualmente
378       format_to_export: Formato a Exportar
379       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
380       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
381       embeddable_html: HTML para embutir
382       licence: Licença
383       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
384         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
385       too_large:
386         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
387           abaixo:'
388         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
389           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
390           downloads de dados em massa:'
391         planet:
392           title: Planeta OSM
393           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
394             OpenStreetMap
395         overpass:
396           title: API Overpass
397           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
398             de dados do OpenStreetMap
399         geofabrik:
400           title: Baixar do Geofabrik
401           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
402             cidades selecionadas
403         metro:
404           title: Extratos do Portal Metro
405           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
406         other:
407           title: Outras Fontes
408           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
409       options: Opções
410       format: Formato
411       scale: Escala
412       max: máx
413       image_size: Tamanho da Imagem
414       zoom: Ampliação
415       add_marker: Incluir um marcador no mapa
416       latitude: 'Lat:'
417       longitude: 'Lon:'
418       output: Saída
419       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
420       export_button: Exportar
421   geocoder:
422     search:
423       title:
424         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
425         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
426           Postcode</a>
427         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
428         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
429           Nominatim</a>
430         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
432           Nominatim</a>
433         geonames_reverse: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434     search_osm_nominatim:
435       prefix_format: '%{name}'
436       prefix:
437         aerialway:
438           cable_car: Bonde Aéreo
439           chair_lift: Telecadeira
440           drag_lift: Telesquis
441           gondola: Telecabine
442           platter: Telesqui
443           pylon: Pilone
444           station: Estação Teleférica
445           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
446         aeroway:
447           aerodrome: Aeródromo
448           airstrip: Pista de pouso
449           apron: Pátio de Aeródromo
450           gate: Portão
451           hangar: Hangar
452           helipad: Heliponto
453           holding_position: Posição de estabelecimento
454           parking_position: Posição de estacionamento
455           runway: Pista de pouso
456           taxiway: Pista de Taxiamento
457           terminal: Terminal de Aeródromo
458         amenity:
459           animal_shelter: Abrigo para Animais
460           arts_centre: Centro/Escola de Artes
461           atm: Caixa Eletrônico
462           bank: Agência Bancária
463           bar: Bar
464           bbq: Churrasqueira
465           bench: Assento
466           bicycle_parking: Bicicletário
467           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
468           biergarten: Cervejaria ao Ar Livre
469           boat_rental: Aluguel de Barcos
470           brothel: Bordel
471           bureau_de_change: Casa de Câmbio
472           bus_station: Estação de Ônibus
473           cafe: Cafeteria
474           car_rental: Aluguel de Carros
475           car_sharing: Compartilhamento de Carros
476           car_wash: Lavagem de Carros
477           casino: Cassino
478           charging_station: Eletroposto
479           childcare: Creche
480           cinema: Cinema
481           clinic: Clínica médica
482           clock: Relógio
483           college: Escola Técnica
484           community_centre: Centro/Clube Comunitário
485           courthouse: Fórum Jurídico
486           crematorium: Crematório
487           dentist: Dentista
488           doctors: Consultório médico
489           drinking_water: Fonte de Água Potável
490           driving_school: Escola de Condutores
491           embassy: Embaixada
492           fast_food: Fast-Food
493           ferry_terminal: Terminal de Balsas
494           fire_station: Posto de Bombeiros
495           food_court: Praça de Alimentação
496           fountain: Chafariz
497           fuel: Posto de Combustível
498           gambling: Casa de Jogos
499           grave_yard: Cemitério Paroquial
500           grit_bin: Caixa de sal-gema
501           hospital: Hospital
502           hunting_stand: Estande de Caça
503           ice_cream: Sorveteria
504           kindergarten: Escola Infantil
505           library: Biblioteca
506           marketplace: Mercado/Feira
507           monastery: Monastério
508           motorcycle_parking: Estacionamento de Motocicletas
509           nightclub: Danceteria
510           nursing_home: Clínica Geriátrica
511           office: Escritório
512           parking: Estacionamento
513           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
514           parking_space: Espaço para estacionamento
515           pharmacy: Drogaria
516           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
517           police: Delegacia de Polícia
518           post_box: Caixa de Correio
519           post_office: Agência de Correios
520           preschool: Pré-escola
521           prison: Prisão
522           pub: Pub
523           public_building: Edifício Público
524           recycling: Posto de Reciclagem
525           restaurant: Restaurante
526           retirement_home: Lar de Idosos
527           sauna: Sauna
528           school: Escola
529           shelter: Abrigo
530           shop: Loja
531           shower: Chuveiro
532           social_centre: Centro Social
533           social_club: Clube Recreativo
534           social_facility: Serviço Social
535           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
536           swimming_pool: Piscina
537           taxi: Ponto de Táxi
538           telephone: Telefone Público
539           theatre: Teatro
540           toilets: Banheiro público
541           townhall: Prefeitura
542           university: Universidade
543           vending_machine: Máquina de Venda Automática
544           veterinary: Clínica Veterinária
545           village_hall: Prefeitura
546           waste_basket: Cesto de Lixo
547           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
548           water_point: Ponto de água
549           youth_centre: Centro Juvenil
550         boundary:
551           administrative: Limite Administrativo
552           census: Limite Censitário
553           national_park: Parque Nacional
554           protected_area: Área Protegida
555         bridge:
556           aqueduct: Aqueduto
557           boardwalk: Passeio à beira mar
558           suspension: Ponte Suspensa
559           swing: Ponte Giratória
560           viaduct: Viaduto
561           "yes": Ponte
562         building:
563           "yes": Edifício
564         craft:
565           brewery: Cervejaria
566           carpenter: Carpinteiro
567           electrician: Eletricista
568           gardener: Jardineiro
569           painter: Pintor
570           photographer: Fotógrafo
571           plumber: Encanador
572           shoemaker: Sapateiro
573           tailor: Alfaiate
574           "yes": Loja de Artesanato
575         emergency:
576           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
577           assembly_point: Centro de agrupamento
578           defibrillator: Desfibrilador
579           landing_site: Local de Pouso de Emergência
580           phone: Telefone de Emergência
581           water_tank: Tanque de água de emergência
582           "yes": Emergência
583         highway:
584           abandoned: Via Abandonada
585           bridleway: Hipovia
586           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
587           bus_stop: Ponto de Ônibus
588           construction: Via em Construção
589           corridor: Corredor
590           cycleway: Ciclovia
591           elevator: Elevador
592           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
593           footway: Caminho de Pedestre
594           ford: Vau
595           give_way: Sinal de preferência de passagem
596           living_street: Via de Espaço Compartilhado
597           milestone: Marco
598           motorway: Autoestrada
599           motorway_junction: Saída de Trevo
600           motorway_link: Ligação de Autoestrada
601           passing_place: Lugar de passagem
602           path: Caminho Informal
603           pedestrian: Calçadão
604           platform: Plataforma
605           primary: Via Primária
606           primary_link: Ligação Primária
607           proposed: Via Planejada
608           raceway: Pista de Corrida
609           residential: Via Residencial
610           rest_area: Área de Repouso
611           road: Estrada
612           secondary: Via Secundária
613           secondary_link: Ligação Secundária
614           service: Via de Serviço
615           services: Serviços de Estrada
616           speed_camera: Controlador de Velocidade
617           steps: Escada
618           stop: Sinal de parada
619           street_lamp: Poste de Luz
620           tertiary: Via Terciária
621           tertiary_link: Ligação Terciária
622           track: Estrada Informal
623           traffic_signals: Semáforo
624           trail: Caminho
625           trunk: Via Expressa
626           trunk_link: Ligação de Via Expressa
627           turning_loop: Circuito reverso
628           unclassified: Via Não Classificada
629           "yes": Estrada
630         historic:
631           archaeological_site: Sítio Arqueológico
632           battlefield: Campo de Batalha Histórico
633           boundary_stone: Marco de Fronteira
634           building: Edifício Histórico
635           bunker: Casamata
636           castle: Castelo
637           church: Igreja
638           city_gate: Porta da Cidade
639           citywalls: Muralha
640           fort: Forte
641           heritage: Local Tombado
642           house: Casa Histórica
643           icon: Ícone Histórico
644           manor: Casa Senhorial
645           memorial: Monumento Comemorativo
646           mine: Mina Histórica
647           mine_shaft: Mina subterrânea
648           monument: Monumento Simbólico
649           roman_road: Estrada Romana
650           ruins: Ruína
651           stone: Pedra Histórica
652           tomb: Túmulo
653           tower: Torre Histórica
654           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
655           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
656           wreck: Naufrágio
657           "yes": Local Histórico
658         junction:
659           "yes": Entroncamento
660         landuse:
661           allotments: Horta Urbana
662           basin: Bacia
663           brownfield: Terreno Abandonado
664           cemetery: Cemitério Secular
665           commercial: Área de Negócios
666           conservation: Conservação
667           construction: Área de Construção
668           farm: Lavoura
669           farmland: Lavoura
670           farmyard: Pátio de Fazenda
671           forest: Floresta Manejada
672           garages: Garagens
673           grass: Gramado
674           greenfield: Terreno Virgem
675           industrial: Área Industrial
676           landfill: Aterro Sanitário
677           meadow: Prado
678           military: Área Militar
679           mine: Mina
680           orchard: Pomar
681           quarry: Pedreira
682           railway: Área Ferroviária
683           recreation_ground: Área Recreativa
684           reservoir: Lago Artificial
685           reservoir_watershed: Bacia Artificial
686           residential: Área Residencial
687           retail: Área de Varejo
688           road: Área de Estrada
689           village_green: Parque Municipal
690           vineyard: Vinha
691           "yes": Terreno
692         leisure:
693           beach_resort: Estação Praiana
694           bird_hide: Observatório de Pássaros
695           common: Baldio Comunitário
696           dog_park: Cachorródromo
697           firepit: Fogueira
698           fishing: Área de Pesca
699           fitness_centre: Academia de Ginástica
700           fitness_station: Estação de Ginástica
701           garden: Jardim
702           golf_course: Campo de Golfe
703           horse_riding: Local de Equitação
704           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
705           marina: Marina
706           miniature_golf: Minigolfe
707           nature_reserve: Reserva Ambiental
708           park: Parque
709           pitch: Quadra Esportiva
710           playground: Parquinho
711           recreation_ground: Área Recreativa
712           resort: Resorte
713           sauna: Sauna
714           slipway: Rampa de Barco
715           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
716           stadium: Estádio
717           swimming_pool: Piscina
718           track: Pista de Corrida
719           water_park: Parque Aquático
720           "yes": Lazer
721         man_made:
722           adit: Galeria de acesso
723           beacon: Baliza
724           beehive: Colmeia
725           breakwater: Quebra-mar
726           bridge: Ponte
727           bunker_silo: Búnquer
728           chimney: Chaminé
729           crane: Guindaste
730           dolphin: Posto de amarração
731           dyke: Represa
732           embankment: Aterro
733           flagpole: Mastro
734           gasometer: Gasômetro
735           groyne: Estacada
736           kiln: Estufa
737           lighthouse: Farol
738           mast: Mastro
739           mine: Mina
740           mineshaft: Poços de mina
741           monitoring_station: Estação de Monitoramento
742           petroleum_well: Poço de petróleo
743           pier: Doca
744           pipeline: Tubulação
745           silo: Silo
746           storage_tank: Reservatório
747           surveillance: Vigilância
748           tower: Torre
749           wastewater_plant: Planta de águas residuais
750           watermill: Moinho de água
751           water_tower: Torre de água
752           water_well: Poço
753           water_works: Estação de tratamento de água
754           windmill: Moinho de vento
755           works: Fábrica
756           "yes": Edificação
757         military:
758           airfield: Aeródromo Militar
759           barracks: Quartel
760           bunker: Casamata
761           "yes": Militar
762         mountain_pass:
763           "yes": Passo de Montanha
764         natural:
765           bay: Baía
766           beach: Praia
767           cape: Cabo
768           cave_entrance: Entrada de Caverna
769           cliff: Penhasco
770           crater: Cratera
771           dune: Duna
772           fell: Encosta
773           fjord: Fiorde
774           forest: Floresta manejada
775           geyser: Gêiser
776           glacier: Geleira
777           grassland: Relvado
778           heath: Urzal
779           hill: Colina
780           island: Ilha
781           land: Ilha
782           marsh: Pântano
783           moor: Brejo
784           mud: Lamaçal
785           peak: Cume
786           point: Ponto
787           reef: Recife
788           ridge: Cordilheira
789           rock: Rocha
790           saddle: Ponto de Sela
791           sand: Areia
792           scree: Pedregulhos
793           scrub: Matagal
794           spring: Nascente
795           stone: Pedra
796           strait: Estreito
797           tree: Árvore
798           valley: Vale
799           volcano: Vulcão
800           water: Água
801           wetland: Zona Úmida
802           wood: Bosque Nativo
803         office:
804           accountant: Contador
805           administrative: Escritório Administrativo
806           architect: Arquiteto
807           association: Associação
808           company: Empresa
809           educational_institution: Instituição educativa
810           employment_agency: Agência de Emprego
811           estate_agent: Agente Imobiliário
812           government: Escritório Governamental
813           insurance: Seguradora
814           it: Escritórios de informática
815           lawyer: Advogado
816           ngo: Escritório de ONG
817           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
818           travel_agent: Agência de Viagens
819           "yes": Escritório
820         place:
821           allotments: Horta Urbana
822           city: Cidade
823           city_block: Quarteirão
824           country: País
825           county: Condado
826           farm: Fazenda
827           hamlet: Lugarejo
828           house: Casa
829           houses: Casas
830           island: Ilha
831           islet: Ilhota
832           isolated_dwelling: Moradia Isolada
833           locality: Localidade
834           municipality: Município
835           neighbourhood: Vizinhança
836           postcode: Código Postal
837           quarter: Quarto
838           region: Região
839           sea: Mar
840           square: Bairro
841           state: Estado
842           subdivision: Subdivisão
843           suburb: Bairro
844           town: Cidade Menor
845           unincorporated_area: Área Não Incorporada
846           village: Povoado
847           "yes": Lugar
848         railway:
849           abandoned: Ferrovia Abandonada
850           construction: Ferrovia em Construção
851           disused: Ferrovia Inativa
852           funicular: Funicular
853           halt: Parada de Trem
854           junction: Entroncamento Ferroviário
855           level_crossing: Passagem em Nível
856           light_rail: Ferrovia Metropolitana
857           miniature: Mini Ferrovia
858           monorail: Monotrilho
859           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
860           platform: Plataforma Ferroviária
861           preserved: Ferrovia Preservada
862           proposed: Ferrovia Planejada
863           spur: Ramificação de Ferrovia
864           station: Estação Ferroviária
865           stop: Ponto de Trem
866           subway: Metrô
867           subway_entrance: Entrada de Metrô
868           switch: Chave de Ferrovia
869           tram: Trilho de Bonde
870           tram_stop: Ponto de bonde
871         shop:
872           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
873           antiques: Loja de Antiguidades
874           art: Loja de Artigos de Arte
875           bakery: Padaria
876           beauty: Salão de Beleza
877           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
878           bicycle: Loja de Bicicletas
879           bookmaker: Casa de apostas
880           books: Livraria
881           boutique: Butique
882           butcher: Açougue
883           car: Loja de Carros
884           car_parts: Loja de Auto Peças
885           car_repair: Oficina Mecânica
886           carpet: Tapeçaria
887           charity: Loja Beneficente
888           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
889           clothes: Loja de Roupas
890           computer: Loja de Informática
891           confectionery: Doçaria
892           convenience: Loja de Conveniência
893           copyshop: Reprografia
894           cosmetics: Loja de Cosméticos
895           deli: Delicatessen
896           department_store: Loja de Departamento
897           discount: Loja de Descontos
898           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
899           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
900           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
901           estate_agent: Imobiliária
902           farm: Loja de Produtos Agrícolas
903           fashion: Loja de Roupas
904           fish: Peixaria
905           florist: Floricultura
906           food: Loja de Alimentos
907           funeral_directors: Agência Funerária
908           furniture: Loja de Móveis
909           gallery: Galeria de Vendas
910           garden_centre: Centro de Jardinagem
911           general: Loja de Artigos Gerais
912           gift: Loja de Presentes
913           greengrocer: Verdureira
914           grocery: Mercearia
915           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
916           hardware: Loja de Material de Construção
917           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
918           houseware: Loja de utensílios domésticos
919           interior_decoration: Decoração de interiores
920           jewelry: Joalheria
921           kiosk: Quiosque Comercial
922           kitchen: Loja de cozinha
923           laundry: Lavanderia
924           lottery: Loteria
925           mall: Galeria Comercial
926           market: Mercado
927           massage: Massagem
928           mobile_phone: Loja de Celulares
929           motorcycle: Loja de Motocicletas
930           music: Loja de Música
931           newsagent: Banca de Revistas
932           optician: Ótica
933           organic: Loja de Produtos Orgânicos
934           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
935           paint: Lojas de pintura
936           pawnbroker: Penhor
937           pet: Pet Shop
938           pharmacy: Drogaria
939           photo: Loja Fotográfica
940           seafood: Frutos do mar
941           second_hand: Brechó
942           shoes: Loja de Calçados
943           sports: Loja de Artigos Esportivos
944           stationery: Papelaria
945           supermarket: Supermercado
946           tailor: Alfaiataria
947           ticket: Loja de ingressos
948           tobacco: Tabacaria
949           toys: Loja de Brinquedos
950           travel_agency: Agência de Viagens
951           tyres: Loja de pneus
952           vacant: Lojas vagas
953           variety_store: Loja de variedades
954           video: Loja/Locadora de Vídeo
955           wine: Venda de bebidas
956           "yes": Loja
957         tourism:
958           alpine_hut: Abrigo de Montanha
959           apartment: Apart-Hotel
960           artwork: Obra de Arte
961           attraction: Atração Turística
962           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
963           cabin: Cabana
964           camp_site: Local de Acampamento
965           caravan_site: Local de Caravanas
966           chalet: Chalé
967           gallery: Galeria de Arte
968           guest_house: Pousada
969           hostel: Hostel
970           hotel: Hotel
971           information: Informação Turística
972           motel: Hotel de Estrada
973           museum: Museu
974           picnic_site: Local de Piquenique
975           theme_park: Parque Temático
976           viewpoint: Mirante
977           zoo: Jardim Zoológico
978         tunnel:
979           building_passage: Passagem de construção
980           culvert: Duto de Drenagem
981           "yes": Túnel
982         waterway:
983           artificial: Via Aquática Artificial
984           boatyard: Estaleiro
985           canal: Canal Artificial
986           dam: Barragem
987           derelict_canal: Canal Abandonado
988           ditch: Vala
989           dock: Doca
990           drain: Valeta de Drenagem
991           lock: Eclusa
992           lock_gate: Comporta de Eclusa
993           mooring: Ancoradouro
994           rapids: Corredeiras
995           river: Rio
996           stream: Córrego
997           wadi: Uádi
998           waterfall: Queda-d'Água
999           weir: Vertedouro
1000           "yes": Via Aquática
1001       admin_levels:
1002         level2: Fronteira Nacional
1003         level4: Divisa Estadual
1004         level5: Limite Regional
1005         level6: Limite de Condado
1006         level8: Limite Municipal
1007         level9: Limite de Distrito Municipal
1008         level10: Limite de Bairro
1009     description:
1010       title:
1011         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1012           Nominatim</a>
1013         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1014       types:
1015         cities: Cidades Maiores
1016         towns: Cidades Menores
1017         places: Lugares
1018     results:
1019       no_results: Nenhum resultado encontrado
1020       more_results: Mais resultados
1021   layouts:
1022     project_name:
1023       title: OpenStreetMap
1024       h1: OpenStreetMap
1025     logo:
1026       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1027     home: Ir para o seu local principal
1028     logout: Sair
1029     log_in: Entrar
1030     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1031     sign_up: Criar conta
1032     start_mapping: Começar a Mapear
1033     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1034     edit: Editar
1035     history: Histórico
1036     export: Exportar
1037     data: Dados
1038     export_data: Exportar Dados
1039     gps_traces: Trilhas GPS
1040     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1041     user_diaries: Diários de Usuário
1042     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1043     edit_with: Edite com %{editor}
1044     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1045     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1046     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1047       de uso livre sob uma licença aberta.
1048     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1049     partners_html: A hospedagem é apoiada por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros
1050       %{partners}.
1051     partners_ucl: UCL
1052     partners_ic: Imperial College de Londres
1053     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1054     partners_partners: parceiros
1055     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1056     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1057       a operações de manutenção.
1058     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1059       %{link}.'
1060     help: Ajuda
1061     about: Sobre
1062     copyright: Direitos Autorais
1063     community: Comunidade
1064     community_blogs: Blogs da Comunidade
1065     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1066     foundation: Fundação
1067     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1068     make_a_donation:
1069       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1070       text: Faça uma doação
1071     learn_more: Saiba Mais
1072     more: Mais
1073   license_page:
1074     foreign:
1075       title: Sobre esta tradução
1076       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1077         a página em Inglês terá precedência
1078       english_link: o original em Inglês
1079     native:
1080       title: Sobre esta página
1081       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1082         pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1083         direitos autorais e %{mapping_link}.
1084       native_link: Versão em Português do Brasil
1085       mapping_link: começar a mapear
1086     legal_babble:
1087       title_html: Direitos Autorais e Licença
1088       intro_1_html: |-
1089         O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1090         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1091         Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1092         href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1093       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
1094         dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1095         Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1096         apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1097         legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1098       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e
1099         a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1100         Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1101       credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1102       credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1103         do OpenStreetMap”.
1104       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1105         sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1106         dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode
1107         fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1108         página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1109         caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1110         e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1111         que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1112         sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo
1113         &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1114         e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1115       credit_3_html: |-
1116         Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1117         Por exemplo:
1118       attribution_example:
1119         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1120         title: Exemplo de atribuição
1121       more_title_html: Descobrir mais
1122       more_1_html: |-
1123         Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1124         href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1125       more_2_html: |-
1126         Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1127         API de mapa gratuito para terceiros.
1128         Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1129           e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1130       contributors_title_html: Nossos contribuidores
1131       contributors_intro_html: |-
1132         Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1133         dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1134         e de outras fontes, dentre elas:
1135       contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1136         Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1137         BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1138         Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1139         AT com emendas</a>).'
1140       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1141         GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1142         (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1143         de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1144       contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1145         Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1146         de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1147       contributors_fr_html: |-
1148         <strong>França</strong>: Contém dados da
1149            Direction Générale des Impôts.
1150       contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND,
1151         2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1152       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land
1153         Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1154       contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1155         de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1156         de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da Eslovênia).'
1157       contributors_za_html: |-
1158         <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1159         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1160         National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1161       contributors_gb_html: |-
1162         <strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance
1163            Survey &copy; Direitos da base e autorais da Crown 2010.
1164       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1165         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1166         de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1167       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1168         que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1169         ou \naceite qualquer responsabilidade."
1170       infringement_title_html: Violação de Direitos Autorais
1171       infringement_1_html: |2-
1172           Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1173           fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1174           permissão expressa dos seus detentores.
1175       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos
1176         de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte
1177         o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1178         para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1179         no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1180       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1181       trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map são
1182         marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão sobre
1183         a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1184         sobre Marcas Comerciais</a>.
1185   welcome_page:
1186     title: Bem-vindo(a)!
1187     introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1188       Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está
1189       um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
1190     whats_on_the_map:
1191       title: Conteúdo do Mapa
1192       on_html: |-
1193         OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
1194         isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
1195       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
1196         características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
1197         por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie
1198         de outros mapas online ou de mapas em papel.
1199     basic_terms:
1200       title: Regras Básicas para Mapear
1201       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
1202         palavras-chave úteis.
1203       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
1204         usar para editar o mapa.
1205       node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
1206         ou uma árvore.
1207       way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
1208         de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
1209       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou linha,
1210         como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
1211     rules:
1212       title: Regras!
1213       paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se que
1214         todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1215         realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1216         favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1217         and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1218         Automatizadas</a>."
1219     questions:
1220       title: Dúvidas?
1221       paragraph_1_html: |-
1222         O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1223         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1224     start_mapping: Começando a Mapear
1225     add_a_note:
1226       title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
1227       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
1228         tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
1229       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
1230         da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
1231         que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
1232         e outros mapeadores vão investigar."
1233   fixthemap:
1234     title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1235     how_to_help:
1236       title: Como Ajudar
1237       join_the_community:
1238         title: Junte-se à comunidade
1239         explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1240           por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é juntar-se
1241           à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados você mesmo.
1242       add_a_note:
1243         instructions_html: |-
1244           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1245           Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1246     other_concerns:
1247       title: Outras preocupações
1248       explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1249         a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1250         de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1251         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1252   help_page:
1253     title: Obtendo Ajuda
1254     introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1255       o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e
1256       documentar vários tópicos sobre o mapa.
1257     welcome:
1258       url: /welcome
1259       title: Bem-vindo(a) ao OSM
1260       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1261     beginners_guide:
1262       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1263       title: Introdução
1264       description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1265     help:
1266       url: http://help.openstreetmap.org/
1267       title: help.openstreetmap.org
1268       description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1269         e respostas do OpenStreetMap.
1270     mailing_lists:
1271       title: Listas de E-mail
1272       description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1273         regionais ou por assunto.
1274     forums:
1275       title: Fóruns
1276       description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1277     irc:
1278       title: IRC
1279       description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1280     switch2osm:
1281       title: switch2osm
1282       description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1283         no OpenStreetMap e outros serviços.
1284     wiki:
1285       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1286       title: wiki.openstreetmap.org
1287       description: Navegue no wiki para ver a documentação do OSM com mais detalhes.
1288   about_page:
1289     next: Próximo
1290     copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1291     used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sites na internet, aplicações de
1292       celular e outros dispositivos
1293     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1294       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1295       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1296     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1297     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1298       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1299       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1300     community_driven_title: Impulsionado pela Comunidade
1301     community_driven_html: |-
1302       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1303       Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1304       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1305       <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1306       <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1307       <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1308     open_data_title: Dados Abertos
1309     open_data_html: |-
1310       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1311       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1312       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1313       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1314       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1315     legal_title: Jurídico
1316     legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1317       pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1318       \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1319       está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1320       Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1321       \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1322       \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões legais
1323       ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map
1324       são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1325       comerciais registadas da OSMF</a>."
1326     partners_title: Parceiros
1327   notifier:
1328     diary_comment_notification:
1329       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1330       hi: Olá %{to_user},
1331       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1332         o assunto %{subject}:'
1333       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1334         ou respondê-lo em %{replyurl}
1335     message_notification:
1336       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1337       hi: Olá %{to_user},
1338       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1339         assunto %{subject}:'
1340       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder
1341         em %{replyurl}
1342     friend_notification:
1343       hi: Olá %{to_user},
1344       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1345       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1346       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1347       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1348     gpx_notification:
1349       greeting: Olá,
1350       your_gpx_file: Isto parece ser o seu arquivo GPX
1351       with_description: com a descrição
1352       and_the_tags: 'e as seguintes etiquetas:'
1353       and_no_tags: e sem etiquetas.
1354       failure:
1355         subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1356         failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1357         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e
1358           como evitá-los
1359         more_info_2: 'podem ser encontradas em:'
1360         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1361       success:
1362         subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1363         loaded_successfully: |-
1364           carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos
1365           %{possible_points} pontos possíveis."
1366     signup_confirm:
1367       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1368       greeting: Olá!
1369       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1370       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1371         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1372         conta:'
1373       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1374         para começar.
1375     email_confirm:
1376       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1377     email_confirm_plain:
1378       greeting: Olá,
1379       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1380         de %{server_url} para %{new_address}.
1381       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1382         confirmar a alteração.
1383     email_confirm_html:
1384       greeting: Olá,
1385       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1386         de %{server_url} para %{new_address}.
1387       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1388         confirmar a alteração.
1389     lost_password:
1390       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1391     lost_password_plain:
1392       greeting: Olá,
1393       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1394         ligada a este e-mail.
1395       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1396         receber uma nova senha.
1397     lost_password_html:
1398       greeting: Olá,
1399       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1400         ligada a este e-mail.
1401       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1402         receber uma nova senha.
1403     note_comment_notification:
1404       anonymous: Um usuário anônimo
1405       greeting: Olá,
1406       commented:
1407         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1408         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1409           a você'
1410         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1411           de %{place}.'
1412         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1413           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1414       closed:
1415         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1416         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1417           a você'
1418         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1419         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1420           A nota está perto de %{place}.'
1421       reopened:
1422         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1423         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1424           a você'
1425         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1426         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1427           A nota está perto de %{place}.'
1428       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1429     changeset_comment_notification:
1430       hi: Olá %{to_user},
1431       greeting: Olá,
1432       commented:
1433         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1434           seu'
1435         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1436           que interessa a você'
1437         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1438           seu em %{time}'
1439         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num conjunto de alterações
1440           que você está acompanhando criado por %{changeset_author} em %{time},'
1441         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1442         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1443       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1444         em %{url}
1445       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1446         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1447   message:
1448     inbox:
1449       title: Caixa de Entrada
1450       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1451       outbox: caixa de saída
1452       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1453       new_messages:
1454         one: '%{count} nova mensagem'
1455         other: '%{count} novas mensagens'
1456       old_messages:
1457         one: '%{count} mensagem antiga'
1458         other: '%{count} mensagens antigas'
1459       from: De
1460       subject: Assunto
1461       date: Data
1462       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1463         com %{people_mapping_nearby_link}?
1464       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1465     message_summary:
1466       unread_button: Marcar como não lida
1467       read_button: Marcar como lida
1468       reply_button: Responder
1469       delete_button: Apagar
1470     new:
1471       title: Enviar mensagem
1472       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1473       subject: Assunto
1474       body: Mensagem
1475       send_button: Enviar
1476       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1477       message_sent: Mensagem enviada
1478       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1479         um pouco antes de tentar enviar mais.
1480     no_such_message:
1481       title: Esta mensagem não existe
1482       heading: Esta mensagem não existe
1483       body: Não existe uma mensagem com este id.
1484     outbox:
1485       title: Caixa de Saída
1486       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1487       inbox: caixa de entrada
1488       outbox: caixa de saída
1489       messages:
1490         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1491         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1492       to: Para
1493       subject: Assunto
1494       date: Data
1495       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1496         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1497       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1498     reply:
1499       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1500         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1501         para poder responder.
1502     read:
1503       title: Ler mensagem
1504       from: De
1505       subject: Assunto
1506       date: Data
1507       reply_button: Responder
1508       unread_button: Marcar como não lida
1509       delete_button: Deletar
1510       back: Voltar
1511       to: Para
1512       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1513         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1514         para poder responder.
1515     sent_message_summary:
1516       delete_button: Apagar
1517     mark:
1518       as_read: Mensagem marcada como lida
1519       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1520     delete:
1521       deleted: Mensagem apagada
1522   site:
1523     index:
1524       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1525         JavaScript desativado.
1526       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1527       permalink: Link Permanente
1528       shortlink: Link Curto
1529       createnote: Incluir uma nota
1530       license:
1531         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1532           aberta
1533       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1534         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1535     edit:
1536       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1537       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas
1538         edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1539       user_page_link: página de usuário
1540       anon_edits: (%{link})
1541       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1542       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1543         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1544         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1545         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1546       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1547         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1548         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1549       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1550         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1551       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1552         2, você deve clicar em Salvar.)
1553       id_not_configured: iD não foi configurado
1554       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1555         para esse recurso.
1556     sidebar:
1557       search_results: Resultados da Busca
1558       close: Fechar
1559     search:
1560       search: Buscar
1561       get_directions: Obter itinerário
1562       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1563       from: De
1564       to: Para
1565       where_am_i: Onde estou?
1566       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1567       submit_text: Ir
1568       reverse_directions_text: Sentido contrário
1569     key:
1570       table:
1571         entry:
1572           motorway: Autoestrada
1573           main_road: Estrada principal
1574           trunk: Via expressa
1575           primary: Via primária
1576           secondary: Via secundária
1577           unclassified: Via não classificada
1578           track: Estrada rústica
1579           bridleway: Hipovia
1580           cycleway: Ciclovia
1581           cycleway_national: Ciclovia nacional
1582           cycleway_regional: Ciclovia regional
1583           cycleway_local: Ciclovia local
1584           footway: Caminho de pedestre
1585           rail: Ferrovia
1586           subway: Metrô
1587           tram:
1588           - Ferrovia metropolitana
1589           - bonde
1590           cable:
1591           - Bonde aéreo
1592           - telecadeira
1593           runway:
1594           - Pista de Pouso
1595           - pista de taxiamento
1596           apron:
1597           - Pátio de aeródromo
1598           - terminal
1599           admin: Limite administrativo
1600           forest: Floresta manejada
1601           wood: Bosque nativo
1602           golf: Campo de golfe
1603           park: Parque
1604           resident: Área residencial
1605           common:
1606           - Baldio comunitário
1607           - prado
1608           retail: Área de varejo
1609           industrial: Área industrial
1610           commercial: Área de negócios
1611           heathland: Urzal
1612           lake:
1613           - Lago
1614           - lago artificial
1615           farm: Lavoura
1616           brownfield: Terreno abandonado
1617           cemetery: Cemitério secular
1618           allotments: Horta urbana
1619           pitch: Quadra esportiva
1620           centre: Centro/clube esportivo
1621           reserve: Reserva ambiental
1622           military: Área militar
1623           school:
1624           - Escola
1625           - universidade
1626           building: Edificação
1627           station: Estação ferroviária
1628           summit:
1629           - Cume
1630           - cume
1631           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
1632           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
1633           private: Acesso restrito
1634           destination: Acesso local apenas
1635           construction: Vias em construção
1636           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1637           bicycle_parking: Bicicletário
1638           toilets: Banheiros
1639     richtext_area:
1640       edit: Editar
1641       preview: Pré-visualizar
1642     markdown_help:
1643       title_html: Tabela de códigos (<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1644       headings: Títulos
1645       heading: Título
1646       subheading: Subtítulo
1647       unordered: Lista não ordenada
1648       ordered: Lista ordenada
1649       first: Primeiro item
1650       second: Segundo item
1651       link: Link
1652       text: Texto
1653       image: Imagem
1654       alt: Texto alternativo
1655       url: URL
1656   trace:
1657     visibility:
1658       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1659       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1660       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
1661         informação de tempo)
1662       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
1663         e com informação de horário)
1664     create:
1665       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1666       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
1667         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
1668         para você quando ocorrer.
1669     edit:
1670       title: Editando trilha %{name}
1671       heading: Editando trilha %{name}
1672       filename: 'Nome do arquivo:'
1673       download: baixar
1674       uploaded_at: 'Enviado em:'
1675       points: 'Pontos:'
1676       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1677       map: mapa
1678       edit: editar
1679       owner: 'Dono:'
1680       description: 'Descrição:'
1681       tags: 'Etiquetas:'
1682       tags_help: separados por vírgulas
1683       save_button: Salvar Alterações
1684       visibility: 'Visibilidade:'
1685       visibility_help: o que isso significa?
1686       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1687     trace_form:
1688       upload_gpx: 'Enviar Arquivo GPX:'
1689       description: 'Descrição:'
1690       tags: 'Etiquetas:'
1691       tags_help: separados por vírgulas
1692       visibility: 'Visibilidade:'
1693       visibility_help: o que isso significa?
1694       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1695       upload_button: Enviar
1696       help: Ajuda
1697       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1698     trace_header:
1699       upload_trace: Enviar uma trilha
1700       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1701       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1702       traces_waiting: '{{PLURAL|one=Você tem %{count} trilha esperando para enviar.
1703         Por favor considere esperar que ela termine antes de enviar, para não bloquear
1704         a fila para outros usuários.|Você tem %{count} trilhas esperando para enviar.
1705         Por favor considere esperar que elas terminem antes de enviar, para não bloquear
1706         a fila para outros usuários.'
1707     trace_optionals:
1708       tags: Etiquetas
1709     view:
1710       title: Visualizando trilha %{name}
1711       heading: Visualizando trilha %{name}
1712       pending: PENDENTE
1713       filename: 'Nome do arquivo:'
1714       download: baixar
1715       uploaded: 'Enviado em:'
1716       points: 'Pontos:'
1717       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1718       map: mapa
1719       edit: editar
1720       owner: 'Dono:'
1721       description: 'Descrição:'
1722       tags: 'Etiquetas:'
1723       none: Nenhum
1724       edit_track: Edite esta trilha
1725       delete_track: Apague esta trilha
1726       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1727       visibility: 'Visibilidade:'
1728     trace_paging_nav:
1729       showing_page: Página %{page}
1730       older: Trilhas mais antigas
1731       newer: Trilhas mais recentes
1732     trace:
1733       pending: PENDENTE
1734       count_points: '%{count} pontos'
1735       ago: '%{time_in_words_ago} atrás'
1736       more: mais
1737       trace_details: Ver detalhes da trilha
1738       view_map: Ver Mapa
1739       edit: editar
1740       edit_map: Editar Mapa
1741       public: PÚBLICO
1742       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1743       private: PRIVADO
1744       trackable: RASTREÁVEL
1745       by: por
1746       in: em
1747       map: mapa
1748     list:
1749       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1750       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1751       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1752       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1753       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
1754       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1755         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1756         wiki</a>.
1757     delete:
1758       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1759     make_public:
1760       made_public: Trilha publicada
1761     offline_warning:
1762       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1763     offline:
1764       heading: Armazenamento de GPX Desligado
1765       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
1766         indisponível.
1767     georss:
1768       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
1769     description:
1770       description_with_count:
1771         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
1772         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
1773       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
1774   application:
1775     require_cookies:
1776       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
1777         no seu navegador antes de continuar.
1778     require_moderator:
1779       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
1780     setup_user_auth:
1781       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
1782         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
1783       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
1784       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
1785         login na interface web para ler os Termos do Contribuidor. Você não precisa
1786         concordar, mas você deve vê-los.
1787   oauth:
1788     oauthorize:
1789       title: Autorizar acesso à sua conta
1790       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}.
1791         Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você
1792         pode escolher as que quiser.
1793       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
1794       allow_read_prefs: ler suas preferências
1795       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1796       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1797       allow_write_api: modificar o mapa.
1798       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1799       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1800       allow_write_notes: alterar notas.
1801       grant_access: Dar acesso
1802     oauthorize_success:
1803       title: Pedido de autorização permitido
1804       allowed: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1805       verification: O código de verificação é %{code}.
1806     oauthorize_failure:
1807       title: Falha na autorização
1808       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
1809       invalid: O token de autorização não é válido.
1810     revoke:
1811       flash: Você cancelou o token para %{application}
1812     permissions:
1813       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
1814   oauth_clients:
1815     new:
1816       title: Registrar uma nova aplicação
1817       submit: Registrar
1818     edit:
1819       title: Editar sua aplicação
1820       submit: Editar
1821     show:
1822       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1823       key: Chave de Consumidor
1824       secret: Segredo do Consumidor
1825       url: URL do token de requisição
1826       access_url: 'URL do token de acesso:'
1827       authorize_url: 'URL de autorização:'
1828       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1829       edit: Editar detalhes
1830       delete: Excluir Cliente
1831       confirm: Tem certeza?
1832       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
1833       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1834       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1835       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1836       allow_write_api: modificar o mapa
1837       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1838       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1839       allow_write_notes: alterar notas.
1840     index:
1841       title: Meus detalhes do OAuth
1842       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1843       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
1844         nome:'
1845       application: Nome da Aplicação
1846       issued_at: Emitido em
1847       revoke: Cancelar!
1848       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1849       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco
1850         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
1851         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
1852       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
1853       register_new: Registre sua aplicação
1854     form:
1855       name: Nome
1856       required: Obrigatório
1857       url: URL Principal da Aplicação
1858       callback_url: URL de callback
1859       support_url: URL de suporte
1860       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
1861       allow_read_prefs: ler as preferências de usuário dele.
1862       allow_write_prefs: modificar as preferências de usuário dele.
1863       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1864       allow_write_api: modificar o mapa.
1865       allow_read_gpx: ler trilhas de GPS privadas deles.
1866       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1867       allow_write_notes: alterar notas.
1868     not_found:
1869       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
1870     create:
1871       flash: Sucesso ao registrar a informação
1872     update:
1873       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
1874     destroy:
1875       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1876   user:
1877     login:
1878       title: Entrar
1879       heading: Entrar
1880       email or username: 'E-mail ou Nome de Usuário:'
1881       password: 'Senha:'
1882       openid: '%{logo} OpenID:'
1883       remember: Lembrar neste computador
1884       lost password link: Esqueceu sua senha?
1885       login_button: Entrar
1886       register now: Registre agora
1887       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
1888         de usuário e senha:'
1889       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
1890       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
1891       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
1892         criar uma conta.
1893       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
1894       no account: Não possui uma conta?
1895       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
1896         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
1897         nova confirmação por e-mail</a>.
1898       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
1899         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
1900         você deseja discutir isto.
1901       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
1902       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
1903       auth_providers:
1904         openid:
1905           title: Entrar com o OpenID
1906           alt: Entrar com uma URL do OpenID
1907         google:
1908           title: Entrar com o Google
1909           alt: Entrar com um OpenID da Google
1910         facebook:
1911           title: Entrar com o Facebook
1912           alt: Entrar com uma Conta do Facebook
1913         windowslive:
1914           title: Entrar com o Windows Live
1915           alt: Entrar com uma Conta do Windows Live
1916         github:
1917           title: Entrar com o GitHub
1918           alt: Entrar com conta do GitHub
1919         wikipedia:
1920           title: Entrar com Wikipédia
1921           alt: Login com uma conta da Wikipedia
1922         yahoo:
1923           title: Entrar com o Yahoo
1924           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
1925         wordpress:
1926           title: Entrar com o Wordpress
1927           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
1928         aol:
1929           title: Entrar com a AOL
1930           alt: Entrar com um OpenID da AOL
1931     logout:
1932       title: Sair
1933       heading: Sair do OpenStreetMap
1934       logout_button: Sair
1935     lost_password:
1936       title: Senha esquecida
1937       heading: Esqueceu sua senha?
1938       email address: 'Endereço de E-mail:'
1939       new password button: Redefinir senha
1940       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
1941         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
1942       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
1943         senha.
1944       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
1945     reset_password:
1946       title: Redefinir senha
1947       heading: Redefinir Senha de %{user}
1948       password: 'Senha:'
1949       confirm password: 'Confirmar senha:'
1950       reset: Redefinir Senha
1951       flash changed: Sua senha foi alterada.
1952       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1953     new:
1954       title: Registrar-se
1955       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
1956         para você automaticamente.
1957       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1958         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
1959         mais rápido possível.
1960       about:
1961         header: Livre e editável
1962         html: |-
1963           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
1964           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
1965           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
1966       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
1967         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1968         de colaboração</a>.
1969       email address: 'Endereço de E-mail:'
1970       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
1971       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
1972         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1973         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
1974         de privacidade</a> para mais informação.
1975       display name: 'Nome de Exibição:'
1976       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
1977         pode mudá-lo depois nas preferências.
1978       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
1979       password: 'Senha:'
1980       confirm password: 'Confirmar Senha:'
1981       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
1982       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
1983         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
1984       continue: Registrar-se
1985       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1986       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos
1987         do Contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
1988         do wiki</a> .
1989     terms:
1990       title: Termos do contribuidor
1991       heading: Termos do contribuidor
1992       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar
1993         que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes
1994         e futuras.
1995       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições
1996         sejam de Domínio Público
1997       consider_pd_why: o que é isso?
1998       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1999       guidance: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2000         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2001       agree: Concordo
2002       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2003       decline: Discordo
2004       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2005         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2006       legale_select: 'País em que você mora:'
2007       legale_names:
2008         france: França
2009         italy: Itália
2010         rest_of_world: Outros países
2011     no_such_user:
2012       title: Usuário não existe
2013       heading: O usuário %{user} não existe
2014       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2015         link em que você clicou esteja errado.
2016       deleted: excluído
2017     view:
2018       my diary: Meu Diário
2019       new diary entry: nova publicação no diário
2020       my edits: Minhas Edições
2021       my traces: Minhas trilhas
2022       my notes: Minhas Notas de Mapa
2023       my messages: Minhas Mensagens
2024       my profile: Meu Perfil
2025       my settings: Minhas Configurações
2026       my comments: Meus Comentários
2027       oauth settings: configurações do oauth
2028       blocks on me: Bloqueios sobre Mim
2029       blocks by me: Bloqueios por Mim
2030       send message: Enviar Mensagem
2031       diary: Diário
2032       edits: Edições
2033       traces: Trilhas
2034       notes: Notas de Mapa
2035       remove as friend: Desfazer Amizade
2036       add as friend: Adicionar como Amigo
2037       mapper since: 'Mapeador desde:'
2038       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2039       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2040       ct undecided: Não decidido
2041       ct declined: Discordo
2042       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
2043       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2044       email address: 'Endereço de e-mail:'
2045       created from: 'Criado de:'
2046       status: 'Estado:'
2047       spam score: 'Contagem de Spam:'
2048       description: Descrição
2049       user location: Local do usuário
2050       if set location: Defina seu local principal na página de %{settings_link} para
2051         ver usuários próximos.
2052       settings_link_text: configurações
2053       your friends: Seus amigos
2054       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2055       km away: '%{count}km de distância'
2056       m away: '%{count}m de distância'
2057       nearby users: Outros usuários próximos
2058       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2059       role:
2060         administrator: Este usuário é um administrador
2061         moderator: Este usuário é um moderador
2062         grant:
2063           administrator: Conceder acesso de administrador
2064           moderator: Conceder acesso de moderador
2065         revoke:
2066           administrator: Revogar acesso de administrador
2067           moderator: Revogar acesso de moderador
2068       block_history: Bloqueios Ativos
2069       moderator_history: Bloqueios Aplicados
2070       comments: Comentários
2071       create_block: Bloquear este Usuário
2072       activate_user: Ativar este Usuário
2073       deactivate_user: Desativar este Usuário
2074       confirm_user: Confirmar este usuário
2075       hide_user: Esconder esse Usuário
2076       unhide_user: Exibir esse Usuário
2077       delete_user: Excluir este Usuário
2078       confirm: Confirmar
2079       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2080       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2081       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2082       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2083     popup:
2084       your location: Sua localização
2085       nearby mapper: Mapeador próximo
2086       friend: Amigo
2087     account:
2088       title: Editar conta
2089       my settings: Minhas configurações
2090       current email address: 'Endereço de E-mail Atual:'
2091       new email address: 'Novo Endereço de E-mail:'
2092       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2093       external auth: 'Autenticação externa:'
2094       openid:
2095         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2096         link text: o que é isto?
2097       public editing:
2098         heading: 'Edição pública:'
2099         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2100         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2101         enabled link text: o que é isso?
2102         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2103           são anônimas.
2104         disabled link text: porque não posso editar?
2105       public editing note:
2106         heading: Edição pública
2107         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2108           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2109           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2110           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2111           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2112           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2113           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2114           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2115       contributor terms:
2116         heading: 'Termos do Contribuidor:'
2117         agreed: Você aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2118         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos do Contribuidor.
2119         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2120           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2121         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2122           Público.
2123         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2124         link text: o que é isso?
2125       profile description: 'Descrição do Perfil:'
2126       preferred languages: 'Idiomas Preferidos:'
2127       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2128       image: 'Imagem:'
2129       gravatar:
2130         gravatar: Use o Gravatar
2131         link text: O que é isto?
2132         disabled: O Gravatar foi desativado.
2133         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2134       new image: Adicionar uma imagem
2135       keep image: Manter a imagem atual
2136       delete image: Remover a imagem atual
2137       replace image: Trocar a imagem atual
2138       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2139       home location: 'Local Principal:'
2140       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2141       latitude: 'Latitude:'
2142       longitude: 'Longitude:'
2143       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2144       save changes button: Salvar Alterações
2145       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2146       return to profile: Retornar ao perfil
2147       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2148         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2149       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2150     confirm:
2151       heading: Confira o seu e-mail!
2152       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2153       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2154         de iniciar o mapeamento.
2155       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2156         conta.
2157       button: Confirmar
2158       success: Conta ativada, obrigado!
2159       already active: Esse conta já foi confirmada.
2160       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2161       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2162         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2163     confirm_resend:
2164       success: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim que
2165         você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se você
2166         usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2167         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2168         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2169       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2170     confirm_email:
2171       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2172       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2173         seu novo endereço de e-mail.
2174       button: Confirmar
2175       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2176       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2177       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2178     set_home:
2179       flash success: Local principal salvo com sucesso
2180     go_public:
2181       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2182         a editar.
2183     make_friend:
2184       heading: Adicionar %{user} como amigo?
2185       button: Adicionar como amigo
2186       success: '%{name} agora é seu amigo!'
2187       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
2188       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
2189     remove_friend:
2190       heading: Desfazer amizade com %{user}?
2191       button: Desfazer amizade
2192       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
2193       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
2194     filter:
2195       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
2196     list:
2197       title: Usuários
2198       heading: Usuários
2199       showing:
2200         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2201         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2202       summary: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2203       summary_no_ip: '%{name} criado em %{date}'
2204       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2205       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2206       empty: Não há usuários correspondentes
2207     suspended:
2208       title: Conta Suspensa
2209       heading: Conta Suspensa
2210       webmaster: webmaster
2211       body: |-
2212         <p>
2213           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2214         </p>
2215         <p>
2216           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2217         </p>
2218     auth_failure:
2219       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2220       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2221       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2222       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2223       invalid_scope: Escopo inválido
2224     auth_association:
2225       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2226       option_1: |-
2227         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2228         utilizando o formulário abaixo.
2229       option_2: |-
2230         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2231         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2232         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2233   user_role:
2234     filter:
2235       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários,
2236         mas você não é um administrador.
2237       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2238       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2239       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2240       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2241         do atual usuário.
2242     grant:
2243       title: Confirmar adição de papel
2244       heading: Confirmar adição de papel
2245       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2246       confirm: Confirmar
2247       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2248         o usuário e o papel são ambos válidos.
2249     revoke:
2250       title: Confirmar remoção de papel
2251       heading: Confirmar remoção de papel
2252       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2253       confirm: Confirmar
2254       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2255         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2256   user_block:
2257     model:
2258       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2259         um bloqueio.
2260       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2261     not_found:
2262       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2263       back: Voltar para o índice
2264     new:
2265       title: Criando bloqueio em %{name}
2266       heading: Criando bloqueio em %{name}
2267       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2268         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2269         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2270         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2271       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2272       submit: Criar bloqueio
2273       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2274       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2275       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2276       back: Ver todos bloqueios
2277     edit:
2278       title: Editando bloqueio em %{name}
2279       heading: Editando bloqueio em %{name}
2280       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2281         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2282         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2283         então tente usar termos gerais.
2284       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2285       submit: Atualizar bloqueio
2286       show: Ver esse bloqueio
2287       back: Ver todos bloqueios
2288       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2289     filter:
2290       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2291       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2292         lista.
2293     create:
2294       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2295         antes de bloqueá-lo.
2296       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2297         antes de bloqueá-lo.
2298       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2299     update:
2300       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2301       success: Bloqueio atualizado.
2302     index:
2303       title: Bloqueios do usuário
2304       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2305       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2306     revoke:
2307       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2308       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2309       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2310       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2311       confirm: Desejamesmo retirar esse bloqueio?
2312       revoke: Cancelar!
2313       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2314     period:
2315       one: uma hora
2316       other: '%{count} horas'
2317     partial:
2318       show: Exibir
2319       edit: Editar
2320       revoke: Cancelar!
2321       confirm: Tem certeza?
2322       display_name: Usuário bloqueado
2323       creator_name: Criador
2324       reason: Razão para o bloqueio
2325       status: Estado
2326       revoker_name: Retirado por
2327       not_revoked: (não retirado)
2328       showing_page: Página %{page}
2329       next: Próximo »
2330       previous: « Anterior
2331     helper:
2332       time_future: Termina em %{time}.
2333       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2334       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2335       time_past: Terminou há %{time}
2336     blocks_on:
2337       title: Bloqueios em %{name}
2338       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2339       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2340     blocks_by:
2341       title: Bloqueios por %{name}
2342       heading: Lista de bloqueios por %{name}
2343       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2344     show:
2345       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2346       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2347       time_future: Termina em %{time}
2348       time_past: Terminou há %{time}
2349       created: Criado
2350       ago: '%{time} atrás'
2351       status: Estado
2352       show: Exibir
2353       edit: Editar
2354       revoke: Cancelar!
2355       confirm: Tem certeza?
2356       reason: 'Razão do bloqueio:'
2357       back: Ver todos os bloqueios
2358       revoker: 'Quem retirou:'
2359       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2360   note:
2361     description:
2362       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2363       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2364       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
2365       commented_at_by_html: Atualizado %{when} atrás por %{user}
2366       closed_at_html: Tratado %{when} atrás
2367       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2368       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
2369       reopened_at_by_html: Reativado %{when} atrás por %{user}
2370     rss:
2371       title: Notas do OpenStreetMap
2372       description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
2373         sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2374       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
2375       opened: nova nota (perto de %{place})
2376       commented: novo comentário (perto de %{place})
2377       closed: nota encerrada (perto de %{place})
2378       reopened: reativando nota (perto de %{place})
2379     entry:
2380       comment: Comentar
2381       full: Nota completa
2382     mine:
2383       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2384       heading: Notas de %{user}
2385       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2386       id: ID
2387       creator: Criador
2388       description: Descrição
2389       created_at: Criado em
2390       last_changed: Última alteração
2391       ago_html: '%{when} atrás'
2392   javascripts:
2393     close: Fechar
2394     share:
2395       title: Compartilhar
2396       cancel: Cancelar
2397       image: Imagem
2398       link: Link ou HTML
2399       long_link: Link
2400       short_link: Link Curto
2401       geo_uri: Geo URI
2402       embed: HTML
2403       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2404       format: 'Formato:'
2405       scale: 'Escala:'
2406       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2407       download: Baixar
2408       short_url: URL curta
2409       include_marker: Incluir marcador
2410       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2411       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2412       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
2413       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2414     embed:
2415       report_problem: Reportar um problema
2416     key:
2417       title: Legenda
2418       tooltip: Legenda
2419       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2420     map:
2421       zoom:
2422         in: Aproximar
2423         out: Afastar
2424       locate:
2425         title: Exibir Minha Localização
2426         popup: Você está a menos de {distance} {unit} deste ponto
2427       base:
2428         standard: Padrão
2429         cycle_map: Ciclístico
2430         transport_map: Transporte Público
2431         hot: Humanitário
2432       layers:
2433         header: Camadas do Mapa
2434         notes: Notas de Mapa
2435         data: Dados do Mapa
2436         gps: Trlhas de GPS públicas
2437         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2438         title: Camadas
2439       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2440       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2441     site:
2442       edit_tooltip: Edite o mapa
2443       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2444       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2445       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2446       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2447       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2448       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2449       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2450     changesets:
2451       show:
2452         comment: Comentar
2453         subscribe: Inscrever
2454         unsubscribe: Cancelar inscrição
2455         hide_comment: esconder
2456         unhide_comment: exibir
2457     notes:
2458       new:
2459         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2460           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2461           uma nota para explicar o problema.
2462         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2463           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2464           autorais ou listas de diretórios.
2465         add: Incluir nota
2466       show:
2467         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2468           ser conferidos separadamente.
2469         hide: Esconder
2470         resolve: Marcar como Resolvido
2471         reactivate: Reativar
2472         comment_and_resolve: Comentar e Resolver
2473         comment: Comentar
2474     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2475       aqui.
2476     directions:
2477       ascend: Ascender
2478       engines:
2479         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2480         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2481         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
2482         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2483         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2484         mapquest_foot: Pedestre (MapQuest)
2485         osrm_car: Carro (OSRM)
2486       descend: Descender
2487       directions: Itinerário
2488       distance: Distância
2489       errors:
2490         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2491         no_place: Não foi possível encontrar esse lugar.
2492       instructions:
2493         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2494         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2495         offramp_right_without_exit: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2496         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2497           a %{directions}
2498         offramp_right_with_name_and_directions: Conduza até a rampa do lado direito
2499           para %{name}, em direção a %{directions}
2500         offramp_right_without_directions: Conduza até a rampa do lado direito
2501         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2502         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2503         onramp_right_with_name_and_directions: Vire à direita na rampa para %{name},
2504           em direção a %{directions}
2505         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2506         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2507         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2508         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2509         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2510         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2511         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2512         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2513         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2514         offramp_left_without_exit: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2515         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2516           a %{directions}
2517         offramp_left_with_name_and_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo
2518           para %{name}, em direção a %{directions}
2519         offramp_left_without_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2520         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2521         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2522         onramp_left_with_name_and_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name},
2523           em direção a %{directions}
2524         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2525         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2526         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2527         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2528         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2529         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2530         follow_without_exit: Siga %{name}
2531         roundabout_without_exit: Na rotatória pegue %{name}
2532         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2533         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2534         start_without_exit: Comece no final de %{name}
2535         destination_without_exit: Chegue ao destino
2536         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2537         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2538         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2539         turn_left_with_exit: Na rotatória, vire à esquerda para %{name}
2540         slight_left_with_exit: Na rotatória à esquerda ligeiramente para %{name}
2541         turn_right_with_exit: Na rotatória, vire à direita para %{name}
2542         slight_right_with_exit: Na rotatória à direita para %{name}
2543         continue_with_exit: Na rotatória, continue em frente para %{name}
2544         unnamed: sem nome
2545         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2546       time: Duração
2547     query:
2548       node: Ponto
2549       way: Linha
2550       relation: Relação
2551       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2552       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2553       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2554     context:
2555       directions_from: Início da Rota
2556       directions_to: Destino da Rota
2557       add_note: Adicionar uma nota aqui
2558       show_address: Mostrar Endereço
2559       query_features: Consultar elementos
2560       centre_map: Centralizar o mapa aqui
2561   redaction:
2562     edit:
2563       description: Descrição
2564       heading: Editar anulação
2565       submit: Salvar redação
2566       title: Editar anulação
2567     index:
2568       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
2569       heading: Lista de anulações
2570       title: Lista de redações
2571     new:
2572       description: Descrição
2573       heading: Digite informações para a nova anulação
2574       submit: Criar redação
2575       title: Criando uma nova anulação
2576     show:
2577       description: 'Descrição:'
2578       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
2579       title: Exibindo anulação
2580       user: 'Criador:'
2581       edit: Editar esta anulação
2582       destroy: Remover esta redação
2583       confirm: Tem certeza?
2584     create:
2585       flash: Anulação criada.
2586     update:
2587       flash: Alterações salvas.
2588     destroy:
2589       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
2590         a esta anulação antes de destruí-la.
2591       flash: Redação destruída.
2592       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
2593 ...