1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Edible Melon
27 # Author: Eduard Popov
31 # Author: EugeneZelenko
55 # Author: Mike like0708
58 # Author: MuratTheTurkish
64 # Author: Pacha Tchernof
85 # Author: Yuri Nazarov
89 # Author: Александр Сигачёв
92 # Author: Дмитрий Нестеров
98 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
101 prompt: Выберите файл
109 create: Добавить комментарий
113 create: Зарегистрироваться
116 create: Создание исправления
117 update: Сохранить исправление
119 create: Передать на сервер
120 update: Сохранить изменения
122 create: Создать блокировку
123 update: Обновить блокировку
127 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
128 email_address_not_routable: не маршрутизирован
130 acl: Список контроля доступа
131 changeset: Пакет правок
132 changeset_tag: Тег пакета правок
134 diary_comment: Комментарий к дневнику
135 diary_entry: Запись в дневнике
142 notifier: Уведомитель
143 old_node: Старая точка
144 old_node_tag: Старый тег точки
145 old_relation: Старое отношение
146 old_relation_member: Старый участник отношения
147 old_relation_tag: Старый тег отношения
148 old_way: Старая линия
149 old_way_node: Старая точка линии
150 old_way_tag: Старый тег линии
152 relation_member: Участник отношения
153 relation_tag: Тег отношения
157 tracepoint: Точка маршрута
158 tracetag: Тег маршрута
160 user_preference: Настройки пользователя
161 user_token: Токен пользователя
163 way_node: Точка линии
167 name: Имя (Обязательно)
168 url: Url приложения (обязательно)
169 callback_url: Callback URL
170 support_url: URL пользовательской поддержки
171 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
172 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
173 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
175 allow_write_api: редактировать карту
176 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
177 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
178 allow_write_notes: исправлять заметки
198 description: Описание
199 gpx_file: Загрузить GPX-файл
200 visibility: 'Видимость:'
206 recipient: Получатель
208 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
209 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
211 email: Адрес электронной почты
213 display_name: Отображаемое имя
214 description: Описание
217 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
220 tagstring: через запятую
222 distance_in_words_ago:
224 one: около часа назад
225 other: около %{count} часов назад
227 one: около месяца назад
228 other: около %{count} месяцев назад
230 one: около года назад
231 other: около %{count} лет назад
234 other: почти %{count} лет назад
235 half_a_minute: полминуты назад
237 one: менее секунды назад
238 other: менее %{count} секунд назад
240 one: менее минуты назад
241 other: менее %{count} минут назад
243 one: более года назад
244 other: более %{count} лет назад
246 one: '%{count} секунда назад'
247 few: '%{count} секунды назад'
248 many: '%{count} секунд назад'
249 other: '%{count} секунд назад'
251 one: '%{count} минута назад'
252 few: '%{count} минуты назад'
253 many: '%{count} минут назад'
254 other: '%{count} минут назад'
256 one: '%{count} день назад'
257 few: '%{count} дня назад'
258 many: '%{count} дней назад'
259 other: '%{count} дней назад'
262 few: '%{count} месяца назад'
263 other: '%{count} месяцев назад'
266 few: '%{count} года назад'
267 other: '%{count} лет назад'
269 default: По умолчанию (назначен %{name})
272 description: iD (редактор в браузере)
274 name: Дистанционное управление
275 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
282 windowslive: Windows Live
288 opened_at_html: Создана %{when}
289 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
290 commented_at_html: Обновлена %{when}
291 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
292 closed_at_html: Обработана %{when}
293 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
294 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
295 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
297 title: Заметки OpenStreetMap
298 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
299 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
300 description_item: RSS-поток заметки %{id}
301 opened: новая заметка (около %{place})
302 commented: новый комментарий (около %{place})
303 closed: закрытая заметка (около %{place})
304 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
311 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
312 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
313 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
314 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
315 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
317 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
319 in_changeset: Пакет правок
321 no_comment: (комментарий отсутствует)
323 download_xml: Скачать XML
324 view_history: Посмотреть историю
325 view_details: Подробнее
326 location: 'Географическое положение:'
328 title: 'Пакет правок: %{id}'
330 node: Точки (%{count})
331 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
332 way: Линии (%{count})
333 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
334 relation: Отношения (%{count})
335 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
336 comment: Комментарии (%{count})
337 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
339 changesetxml: XML пакета правок
340 osmchangexml: osmChange XML
342 title: Пакет правок %{id}
343 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
344 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
345 discussion: Обсуждение
346 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
349 title_html: 'Точка: %{name}'
350 history_title_html: 'История точки: %{name}'
352 title_html: 'Линия: %{name}'
353 history_title_html: 'История линии: %{name}'
356 one: содержится в линии %{related_ways}
357 other: содержится в линиях %{related_ways}
359 title_html: 'Отношение: %{name}'
360 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
363 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
369 entry_html: Отношение %{relation_name}
370 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
373 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
378 changeset: пакет правок
381 title: Тайм-аут ошибка
382 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
388 changeset: пакета правок
391 redaction: Исправление %{id}
392 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
393 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
399 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
400 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
401 load_data: Загрузить данные
406 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
407 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
408 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
409 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
410 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
411 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
412 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
414 title: 'Заметка: %{id}'
415 new_note: Новая заметка
416 description: Описание
417 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
418 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
419 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
420 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429 report: Сообщить об этой заметке
432 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
433 nearby: Ближайшие объекты
434 enclosing: Окружающие объекты
436 changeset_paging_nav:
437 showing_page: Страница %{page}
439 previous: ← Предыдущая
442 no_edits: (нет правок)
443 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
452 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
453 title_friend: Пакеты правок друзей
454 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
455 empty: Пакеты правок не найдены.
456 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
457 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
458 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
459 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
460 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
461 load_more: Загрузить ещё
463 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
464 много времени для извлечения.
467 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
468 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
470 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
472 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
473 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
475 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
476 много времени для извлечения.
479 title: Новая запись в дневнике
481 location: Местоположение
482 use_map_link: Использовать карту
485 title_friends: Дневники друзей
486 title_nearby: Дневники соседних участников
487 user_title: Дневник пользователя %{user}
488 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
489 new: Новая запись в дневнике
490 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
491 my_diary: Мой дневник
492 no_entries: Нет записей в дневнике
493 recent_entries: Недавние записи в дневнике
494 older_entries: Более старые записи
495 newer_entries: Более новые записи
497 title: Редактировать запись дневника
498 marker_text: Место написания заметки
500 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
501 user_title: Дневник пользователя %{user}
502 leave_a_comment: Оставить комментарий
503 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
506 title: Нет такой записи в дневнике
507 heading: Нет записи с номером %{id}
508 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
509 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
511 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
512 comment_link: Оставить комментарий
513 reply_link: Написать автору
515 few: '%{count} комментария'
516 one: '%{count} комментарий'
517 zero: Нет комментариев
518 other: '%{count} комментариев'
519 edit_link: Изменить запись
520 hide_link: Скрыть эту запись
521 unhide_link: Отобразить эту запись
523 report: Сообщить об этой записи
525 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
526 hide_link: Скрыть этот комментарий
527 unhide_link: Отобразить этот комментарий
529 report: Сообщить об этом комментарии
536 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
537 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
539 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
540 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
543 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
544 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
546 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
550 newer_comments: Более новые комментарии
551 older_comments: Более старые комментарии
554 heading: Добавить %{user} в друзья?
555 button: Добавить в друзья
556 success: '%{name} теперь ваш друг!'
557 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
558 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
560 heading: Удалить %{user} из друзей?
561 button: Удалить из друзей
562 success: '%{name} удалён из друзей.'
563 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
567 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
568 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
569 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
571 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
572 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
574 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
575 search_osm_nominatim:
578 cable_car: Канатная дорога
579 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
580 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
581 gondola: Канатная дорога
582 platter: Бугельный подъёмник
583 pylon: Опора линии электропередач
584 station: Станция канатного подъёмника
585 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
588 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
590 gate: Выход на посадку
592 helipad: Вертолётная площадка
593 holding_position: Место ожидания
594 parking_position: Позиция парковки
595 runway: Взлётно-посадочная полоса
596 taxiway: Рулёжная дорожка
598 windsock: Ветроуказатель
600 animal_shelter: Приют для животных
601 arts_centre: Центр искусств
607 bicycle_parking: Велопарковка
608 bicycle_rental: Прокат велосипедов
609 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
610 biergarten: Пивная на открытом воздухе
611 blood_bank: Банк крови
612 boat_rental: Прокат лодок
614 bureau_de_change: Обмен валют
615 bus_station: Автобусная станция
617 car_rental: Аренда автомобилей
618 car_sharing: Каршаринг
621 charging_station: Станция зарядки электромобилей
622 childcare: Служба ухода за детьми
627 community_centre: Общественный центр
628 conference_centre: Конференц-центр
630 crematorium: Крематорий
631 dentist: Стоматология
633 drinking_water: Питьевая вода
634 driving_school: Автошкола
637 ferry_terminal: Паромная станция
638 fire_station: Пожарная станция
639 food_court: Ресторанный дворик
642 gambling: Игорный дом
643 grave_yard: Место захоронения
644 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
646 hunting_stand: Охотничья вышка
648 internet_cafe: Интернет кафе
649 kindergarten: Детский сад
650 language_school: Языковая школа
652 loading_dock: Загрузочный док
653 love_hotel: Отель любви
656 money_transfer: Перевод денег
657 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
658 music_school: Музыкальная школа
659 nightclub: Ночной клуб
660 nursing_home: Дом престарелых
662 parking_entrance: Въезд на стоянку
663 parking_space: Парковка
664 payment_terminal: Платежный терминал
666 place_of_worship: Место поклонения
668 post_box: Почтовый ящик
669 post_office: Почтовое отделение
672 public_bath: Общественная баня
673 public_building: Общественное здание
674 recycling: Место утилизации
679 social_centre: Общественный центр
680 social_facility: Социальное учреждение
682 swimming_pool: Бассейн
687 townhall: Городская администрация
688 university: Университет
689 vending_machine: Торговый автомат
690 veterinary: Ветеринарная клиника
691 village_hall: Общественный центр
693 waste_disposal: Мусорный бак
694 water_point: Набор воды
696 administrative: Административная граница
697 census: Граница переписного участка
698 national_park: Национальный парк
699 protected_area: Охраняемая территория
703 suspension: Подвесной мост
704 swing: Поворотный мост
713 commercial: Офисное здание
714 construction: Строящееся здание
720 hospital: Здание больницы
723 industrial: Промышленное здание
724 kindergarten: Детский сад
725 manufacture: Промышленное здание
726 office: Офисное здание
727 public: Общественное здание
728 residential: Жилой дом
729 retail: Здание на продажу
731 ruins: Разрушенное здание
735 terrace: Здание с террасой
736 train_station: Железнодорожный вокзал
737 university: Университет
741 sport: Спортивный клуб
746 electrician: Электрик
749 photographer: Фотограф
756 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
757 assembly_point: Место сбора
758 defibrillator: Дефибриллятор
759 landing_site: Место аварийной посадки
760 phone: Телефон экстренной связи
761 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
762 "yes": Для экстренных служб
764 abandoned: Заброшенная дорога
765 bridleway: Дорожка для верховой езды
766 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
767 bus_stop: Автобусная остановка
768 construction: Ремонт/строительство дороги
769 corridor: Проход через здание
770 cycleway: Велодорожка
772 emergency_access_point: Пункт первой помощи
775 give_way: Знак "Уступи дорогу"
776 living_street: Жилая улица
777 milestone: Километровый столб
778 motorway: Автомагистраль
779 motorway_junction: Перекрёсток
780 motorway_link: Развязка на автомагистрали
781 passing_place: Разъездной путь
783 pedestrian: Пешеходная улица
785 primary: Главная дорога
786 primary_link: Главная дорога
787 proposed: Проектируемая дорога
788 raceway: Гоночная трасса
790 rest_area: Зона отдыха
792 secondary: Второстепенная дорога
793 secondary_link: Второстепенная дорога
795 services: Придорожный сервис
796 speed_camera: Камера контроля скорости
799 street_lamp: Уличный фонарь
800 tertiary: Дорога третьего класса
801 tertiary_link: Дорога третьего класса
802 track: Просёлочная дорога
803 traffic_signals: Светофор
806 turning_loop: Дорога для разворота
807 unclassified: Дорога местного значения
810 archaeological_site: Раскопки
811 battlefield: Поле боя
812 boundary_stone: Пограничный камень
813 building: Историческое здание
817 city_gate: Городские ворота
818 citywalls: Исторические укрепления
820 heritage: Объект культурного наследия
825 mine_shaft: Шахтный ствол
827 roman_road: Римская дорога
832 wayside_cross: Придорожный крест
833 wayside_shrine: Придорожная святыня
835 "yes": Памятное место
839 allotments: Садоводство
841 brownfield: Расчистка под застройку
843 commercial: Офисная территория
844 conservation: Заповедник
845 construction: Стройка
847 farmland: Сельхозугодья
848 farmyard: Сельхоздворы
849 forest: Лесное хозяйство
852 greenfield: Неосвоенная территория
853 industrial: Промышленный район
856 military: Военная территория
858 orchard: Фруктовый сад
860 railway: Железная дорога
861 recreation_ground: Зона отдыха
862 reservoir: Водохранилище
863 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
864 residential: Жилой район
865 retail: Торговая территория
866 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
867 vineyard: Виноградник
868 "yes": Землепользование
870 beach_resort: Пляж с насаждениями
871 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
872 common: Общественно-доступная земля
873 dog_park: Площадка для собак
874 firepit: Место для костра
876 fitness_centre: Фитнес-центр
877 fitness_station: Тренажёр
879 golf_course: Поле для гольфа
880 horse_riding: Конная база
883 miniature_golf: Минигольф
884 nature_reserve: Заповедник
886 pitch: Спортивная площадка
887 playground: Детская игровая площадка
888 recreation_ground: Зона отдыха
892 sports_centre: Спортивный центр
894 swimming_pool: Бассейн
895 track: Спортивная дорожка
905 chimney: Дымовая труба
908 dolphin: Причальная тумба
909 dyke: Прибрежная насыпь
912 gasometer: Газгольдер
918 mineshaft: Шахтный ствол
919 monitoring_station: Станция наблюдения
920 petroleum_well: Скважина
922 pipeline: Трубопровод
923 pumping_station: Насосная станция
925 storage_tank: Крытый резервуар
926 surveillance: Камера наблюдения
928 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
929 watermill: Водяная мельница
930 water_tower: Водонапорная башня
932 water_works: Водозабор
933 windmill: Ветроэнергетическая установка
937 airfield: Военный аэродром
947 cave_entrance: Вход в пещеру
948 cliff: Скальный обрыв
957 heath: Вересковая пустошь
961 marsh: Травянистое болото
962 moor: Вересковая пустошь
980 wetland: Заболоченная территория
983 accountant: Бухгалтер
984 administrative: Администрация
985 architect: Архитектор
986 association: Ассоциация
988 educational_institution: Учебное заведение
989 employment_agency: Агентство занятости
990 estate_agent: Агенство недвижимости
991 government: Государственное учреждение
992 insurance: Страховое бюро
995 ngo: Офис некоммерческой организации
996 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
997 travel_agent: Туристическое агентство
1000 allotments: Садоводство
1002 city_block: Городской квартал
1010 islet: Маленький остров
1011 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1012 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1013 municipality: Муниципалитет
1014 neighbourhood: Соседство
1015 postcode: Почтовый индекс
1016 quarter: Район города
1021 subdivision: Подразделение
1027 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1028 construction: Ремонт железнодорожных путей
1029 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1030 funicular: Фуникулёр
1031 halt: Железнодорожная станция
1032 junction: Железнодорожная стрелка
1033 level_crossing: Железнодорожный переезд
1034 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1035 miniature: Макет железной дороги
1037 narrow_gauge: Узкоколейка
1038 platform: Железнодорожная платформа
1039 preserved: Историческая железная дорога
1040 proposed: Проектируемая железная дорога
1041 spur: Ответвление ж/д пути
1042 station: Железнодорожная станция
1043 stop: Железнодорожная остановка
1045 subway_entrance: Вход в метро
1046 switch: Железнодорожная стрелка
1048 tram_stop: Трамвайная остановка
1051 alcohol: Магазин алкоголя
1052 antiques: Антиквариат
1053 art: Художественный салон
1054 baby_goods: Товары для детей
1057 beauty: Салон красоты
1058 beverages: Магазин напитков
1059 bicycle: Веломагазин
1061 books: Книжный магазин
1063 butcher: Мясная лавка
1064 car: Продажа и ремонт автомобилей
1065 car_parts: Автомагазин
1066 car_repair: Автомастерская
1068 charity: Благотворительный магазин
1069 cheese: Сырный магазин
1070 chemist: Магазин бытовой химии
1072 clothes: Магазин одежды
1073 coffee: Кофейный магазин
1074 computer: Компьютерный магазин
1075 confectionery: Кондитерская
1076 convenience: Продовольственный магазин
1077 copyshop: Услуги копирования
1078 cosmetics: Косметика
1079 deli: Магазин деликатесов
1080 department_store: Универсам
1081 discount: Магазин распродаж
1082 doityourself: Сделай сам
1083 dry_cleaning: Химчистка
1084 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1085 electronics: Магазин электроники
1086 erotic: Магазин эротических товаров
1087 estate_agent: Агенство недвижимости
1088 farm: Магазин фермерских продуктов
1089 fashion: Магазин модной одежды
1090 fishing: Рыболовный магазин
1091 florist: Цветочный магазин
1093 funeral_directors: Похоронное бюро
1095 garden_centre: Садовый центр
1097 gift: Магазин подарков
1098 greengrocer: Овощной магазин
1099 grocery: Продуктовый магазин
1100 hairdresser: Парикмахерская
1101 hardware: Хозяйственный магазин
1102 health_food: Магазин здоровой пищи
1103 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1104 houseware: Магазин посуды
1105 ice_cream: Магазин мороженного
1106 interior_decoration: Оформление интерьера
1107 jewelry: Ювелирный магазин
1109 kitchen: Магазин кухонь
1114 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1115 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1116 music: Музыкальный магазин
1117 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1118 newsagent: Газетный киоск
1120 organic: Магазин органических продуктов
1121 outdoor: Магазин для активного отдыха
1122 paint: Лавка художника
1124 perfumery: Парфюмерия
1127 seafood: Морепродукты
1128 second_hand: Комиссионный магазин
1129 shoes: Обувной магазин
1130 sports: Спортивный магазин
1131 stationery: Канцелярские товары
1132 supermarket: Супермаркет
1136 tobacco: Табачный магазин
1137 toys: Магазин игрушек
1138 travel_agency: Туристической агентство
1140 vacant: Пустующий магазин
1141 variety_store: Магазин одной цены
1142 video: Магазин видеозаписей
1143 video_games: Магазин видеоигр
1144 wine: Винный магазин
1147 alpine_hut: Альпийский домик
1148 apartment: Апартаменты
1149 artwork: Произведение искусства
1150 attraction: Достопримечательность
1151 bed_and_breakfast: Полупансион
1154 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1157 guest_house: Гостевой дом
1160 information: Информация
1163 picnic_site: Место для пикника
1164 theme_park: Парк развлечений
1165 viewpoint: Смотровая площадка
1168 building_passage: Проезд через здание
1169 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1172 artificial: Искусственный водоток
1176 derelict_canal: Пересохший канал
1181 lock_gate: Ворота шлюза
1182 mooring: Место швартовки
1183 rapids: Речной порог
1186 wadi: Высохшее русло
1189 "yes": Водный маршрут
1191 level2: Граница страны
1192 level4: Граница штата, субъекта
1193 level5: Граница региона
1194 level6: Граница района
1195 level8: Граница города
1196 level9: Граница села, деревни
1197 level10: Граница пригорода
1200 towns: Городские поселения
1203 no_results: Ничего не найдено
1204 more_results: Ещё результаты
1208 select_status: Выберите статус
1209 select_type: Выберите тип
1210 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1211 reported_user: Пользователь в сообщении
1212 not_updated: Не обновлялось
1214 search_guidance: Поиск проблем
1215 user_not_found: Пользователь не существует
1216 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1219 last_updated: Последнее изменение
1220 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1221 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1223 link_to_reports: Просмотр сообщений
1226 other: '%{count} сообщений'
1227 reported_item: Тема сообщения
1229 ignored: Проигнорировано
1231 resolved: Обработано
1233 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1234 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1235 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1237 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1241 other: '%{count} сообщений'
1242 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1243 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1244 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1246 ignore: Игнорировать
1248 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1249 read_reports: Прочитанные сообщения
1250 new_reports: Новые сообщения
1251 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1252 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1253 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1255 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1257 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1259 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1261 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1262 reassign_param: Переназначить проблему?
1264 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1267 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1268 note: Заметка № %{note_id}
1271 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1274 title_html: Сообщение %{link}
1275 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1277 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1279 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1280 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1281 коллег-членов сообщества
1282 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1285 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1286 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1287 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1290 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1291 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1292 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1295 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1296 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1297 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1298 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1301 spam_label: Эта заметка является спамом
1302 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1303 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1306 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1307 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1310 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1314 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1315 sign_up: Зарегистрироваться
1316 start_mapping: Начать картографировать
1317 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1323 export_data: Экспортировать данные
1324 gps_traces: GPS-треки
1325 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1326 user_diaries: Дневники участников
1327 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1328 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1329 tag_line: Свободная вики-карта мира
1330 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1331 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1332 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1333 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1334 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1336 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1337 partners_partners: партнёрами
1338 tou: Условия использования
1339 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1340 необходимое техническое обслуживание.
1341 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1342 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1343 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1346 copyright: Авторские права
1347 community: Сообщество
1348 community_blogs: Блоги сообщества
1349 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1350 foundation: Фонд OpenStreetMap
1351 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1353 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1354 text: Поддержать проект
1355 learn_more: Узнать больше
1358 diary_comment_notification:
1359 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1360 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1361 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1362 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1363 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1364 message_notification:
1365 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1366 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1368 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1369 на него на %{replyurl}
1370 friendship_notification:
1371 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1372 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1373 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1374 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1375 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1377 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1378 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1379 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1381 loaded_successfully:
1382 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1383 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1384 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1386 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1388 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1390 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1391 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1392 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1393 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1394 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1395 дополнительной информации для начального ознакомления.
1397 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1398 greeting: Здравствуйте,
1399 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1400 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1401 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1402 подтвердить изменение.
1404 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1405 greeting: Здравствуйте,
1406 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1407 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1408 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1409 чтобы сменить ваш пароль.
1410 note_comment_notification:
1411 anonymous: анонимный участник
1412 greeting: Здравствуйте,
1414 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1415 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1417 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1419 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1420 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1422 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1423 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1424 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1426 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1427 недалеко от %{place}.'
1429 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1430 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1432 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1434 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1435 заметок недалеко от %{place}.'
1436 details: Подробнее о заметке %{url}.
1437 changeset_comment_notification:
1438 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1439 greeting: Здравствуйте,
1441 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1443 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1444 который вас интересует'
1445 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1447 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1448 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1449 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1450 partial_changeset_without_comment: без комментария
1451 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1452 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1453 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1457 my_inbox: Мои входящие
1459 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1461 few: '%{count} новых сообщения'
1462 many: '%{count} новых сообщений'
1463 one: '%{count} новое сообщение'
1464 other: '%{count} новых сообщений'
1466 few: '%{count} старых'
1467 many: '%{count} старых'
1468 one: '%{count} старое'
1469 other: '%{count} старых'
1473 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1474 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1476 unread_button: Пометить как непрочитанное
1477 read_button: Пометить как прочитанное
1478 reply_button: Ответить
1479 destroy_button: Удалить
1481 title: Отправить сообщение
1482 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1485 back_to_inbox: Назад ко входящим
1487 message_sent: Сообщение отправлено
1488 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1493 Нет такого сообщения
1496 Нет такого сообщения
1499 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1502 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1506 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1507 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1508 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1509 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1513 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1514 %{people_mapping_nearby_link}?
1515 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1519 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1521 title: Просмотр сообщения
1525 reply_button: Ответить
1526 unread_button: Пометить как непрочитанное
1527 destroy_button: Удалить
1530 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1531 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1532 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1533 sent_message_summary:
1534 destroy_button: Удалить
1536 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1537 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1539 destroyed: Сообщение удалено
1542 subheading: Подзаголовок
1546 alt: Альтернативный текст
1550 preview: Предпросмотр
1554 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1555 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1557 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1558 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1560 local_knowledge_title: Знание местности
1561 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1562 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1563 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1564 community_driven_title: Силами сообщества
1565 community_driven_html: |-
1566 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1567 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1568 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1569 open_data_title: Открытые данные
1570 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1571 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1572 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1573 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1574 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1575 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1576 legal_title: Юридические вопросы
1577 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1578 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1579 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1580 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1581 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1582 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1583 конфиденциальности</a>.
1585 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1587 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1588 partners_title: Партнёры
1591 title: Об этом переводе
1592 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1593 английская страница должна иметь приоритет
1594 english_link: английского оригинала
1596 title: Об этой странице
1597 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1598 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1599 авторских правах и %{mapping_link}.
1600 native_link: русской версии
1601 mapping_link: начать картографирование
1603 title_html: Авторские права и лицензирование
1605 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1606 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1607 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1608 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1609 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1610 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1611 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1612 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1613 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1614 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1615 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1616 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1617 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1618 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1619 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1620 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1621 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1622 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1623 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1624 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1625 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1626 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1627 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1628 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1630 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1632 attribution_example:
1633 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1634 title: Пример указания авторства
1635 more_title_html: Узнайте больше
1636 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1637 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1639 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1640 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1641 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1642 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1643 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1644 использования службы Nominatim</a> .
1645 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1646 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1647 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1648 агентств и от других источников, среди которых:'
1649 contributors_at_html: |-
1650 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1651 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1652 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1654 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1655 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1656 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1657 contributors_fi_html: |-
1658 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1659 и других наборов данных, под
1660 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1661 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1663 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1664 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1665 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1666 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1667 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1668 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1669 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1670 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1671 contributors_es_html: |-
1672 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1673 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1674 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1675 contributors_za_html: |-
1676 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1677 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1678 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1679 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1680 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1681 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1682 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1683 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1684 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1685 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1686 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1687 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1688 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1689 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1690 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1691 согласия правообладателей.
1692 infringement_2_html: |-
1693 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1694 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1695 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1696 изымания</a> или непосредственно на нашу
1697 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1698 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1699 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1700 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1701 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1702 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1703 в области товарных знаков</a>.
1705 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1706 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1707 permalink: Постоянная ссылка
1708 shortlink: Короткая ссылка
1709 createnote: Добавить заметку
1711 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1713 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1714 запущен и опция дистанционного управления включена
1716 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1717 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1718 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1719 user_page_link: страница пользователя
1720 anon_edits_html: '%{link}'
1721 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1722 id_not_configured: iD не был настроен
1723 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1726 title: Экспортировать
1727 area_to_export: Область для экспорта
1728 manually_select: Выделить другую область
1729 format_to_export: Формат экспорта
1730 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1731 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1732 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1734 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1735 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1737 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1738 перечисленных ниже источников:'
1739 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1740 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1741 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1744 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1747 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1748 базы данных OpenStreetMap
1750 title: Загрузки Geofabrik
1751 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1754 title: Выгрузки городов
1755 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1757 title: Другие источники
1758 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1763 image_size: 'Размер изображения:'
1765 add_marker: Добавить маркер на карту
1767 longitude: 'Долгота:'
1769 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1770 export_button: Экспортировать
1772 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1776 title: Присоединиться к сообществу
1777 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1778 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1779 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1782 instructions_html: |-
1783 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1784 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1786 title: Другие проблемы
1787 explanation_html: |-
1788 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1789 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1790 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1792 title: Получение справки
1793 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1794 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1797 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1798 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1800 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1801 title: Руководство для начинающих
1802 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1804 url: https://help.openstreetmap.org/
1805 title: Справочный форум
1806 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1809 title: Списки рассылок
1810 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1811 (количество активных пользователей зависит от языка).
1814 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1817 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1820 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1821 ресурсы OpenStreetMap.
1823 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1824 title: Для организаций
1825 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1826 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1828 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1829 title: OpenStreetMap Вики
1830 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1832 search_results: Результаты поиска
1836 get_directions: Проложить маршрут
1837 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1840 where_am_i: Где это?
1841 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1844 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1848 motorway: Автомагистраль
1849 main_road: Главная дорога
1851 primary: Магистральная дорога
1852 secondary: Второстепенная дорога
1853 unclassified: Дорога местного значения
1854 track: Просёлочная дорога
1855 bridleway: Дорога для верховой езды
1856 cycleway: Велосипедная дорога
1857 cycleway_national: Национальная велодорожка
1858 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1859 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1860 footway: Пешеходная дорожка
1861 rail: Железная дорога
1864 - Легкорельсовый транспорт
1868 - кресельный подъёмник
1870 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1875 admin: Административная граница
1878 golf: Площадка для гольфа
1880 resident: Жилой район
1882 - Общественная земля
1884 retail: Торговый район
1885 industrial: Промышленный район
1886 commercial: Коммерческий район
1887 heathland: Вересковая пустошь
1892 brownfield: Расчистка под застройку
1894 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1895 pitch: Спортивная площадка
1896 centre: Спортивный центр
1898 military: Военная территория
1902 building: Значительное здание
1903 station: Железнодорожная станция
1907 tunnel: Туннель (пунктир)
1908 bridge: Мост (жирная линия)
1909 private: Частный доступ
1910 destination: Целевой доступ
1911 construction: Строительство дороги
1912 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1913 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1917 preview: Предварительный просмотр
1919 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1922 subheading: Подзаголовок
1923 unordered: Неупорядоченный список
1924 ordered: Упорядоченный список
1925 first: Первый элемент
1926 second: Второй элемент
1930 alt: Альтернативный текст
1933 title: Добро пожаловать!
1934 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1935 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1936 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1938 title: Что находится на карте
1940 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1941 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1942 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1943 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1944 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1945 с любых других карт.
1947 title: Небольшой словарь картографа
1948 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1949 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1950 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1951 можно использовать для редактирования карты.
1952 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1953 входа в ресторан или отдельного дерева.
1954 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1955 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1956 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1957 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1960 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1961 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1962 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1963 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1964 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1965 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1967 title: Остались вопросы?
1968 paragraph_1_html: |-
1969 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1970 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1971 start_mapping: Начать картографировать
1973 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1974 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1975 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1977 paragraph_2_html: |-
1978 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1979 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1982 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1983 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1985 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1987 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1988 упорядоченные точки с отметками времени)
1990 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1991 visibility_help: Что это значит?
1992 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1994 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1996 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1997 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1998 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1999 прислано уведомление на электронную почту.
2000 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2003 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2004 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2005 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2006 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2007 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2008 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2011 title: Редактирование трека %{name}
2012 heading: Редактирование трека %{name}
2013 visibility_help: Что это значит?
2014 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2016 updated: Трек обновлён
2020 title: Просмотр трека %{name}
2021 heading: Просмотр трека %{name}
2023 filename: 'Имя файла:'
2025 uploaded: 'Передан на сервер:'
2027 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2031 description: 'Описание:'
2034 edit_trace: Редактировать свойства
2035 delete_trace: Удалить этот трек
2036 trace_not_found: Трек не найден!
2037 visibility: 'Видимость:'
2038 confirm_delete: Удалить этот трек?
2040 showing_page: Страница %{page}
2041 older: Более старые треки
2042 newer: Более новые треки
2047 few: '%{count} точки'
2048 other: '%{count} точек'
2050 trace_details: Показать данные трека
2051 view_map: Просмотр карты
2053 edit_map: Править карту
2054 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2055 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2057 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2062 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2063 my_traces: Мои GPS-треки
2064 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2065 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2066 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2067 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2068 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2069 upload_trace: Загрузить треки
2070 see_all_traces: Показать все треки
2071 see_my_traces: Показать мои треки
2073 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2075 made_public: Трек сделан общедоступным
2077 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2079 heading: GPX хранилище отключено
2080 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2082 title: OpenStreetMap GPS-треки
2084 description_with_count:
2085 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2086 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2087 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2089 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2091 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2092 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2094 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2096 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2097 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2098 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2099 чтобы узнать подробности.
2100 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2101 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2102 но вы должны просмотреть их.
2105 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2106 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2107 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2108 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2109 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2110 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2111 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2112 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2113 allow_write_api: редактировать карту.
2114 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2115 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2116 allow_write_notes: изменять заметки
2117 grant_access: Предоставить доступ
2119 title: Запрос на авторизацию разрешён
2120 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2122 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2124 title: Сбой запроса авторизации
2125 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2126 invalid: Токен авторизации недействителен.
2128 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2130 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2133 title: Зарегистрировать новое приложение
2135 title: Изменить ваше приложение
2137 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2138 key: 'Потребительский ключ:'
2139 secret: 'Потребительский секрет:'
2140 url: 'URL маркера запроса:'
2141 access_url: 'URL маркера доступа:'
2142 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2143 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2144 edit: Изменить подробности
2145 delete: Удаление клиента
2146 confirm: Вы уверены?
2147 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2149 title: Мои подробности OAuth
2150 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2151 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2152 application: Название приложения
2155 my_apps: Мои клиентские приложения
2156 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2157 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2158 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2161 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2162 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2164 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2166 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2168 flash: Информация успешно зарегистрирована
2170 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2172 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2175 title: Представьтесь
2176 heading: Представьтесь
2177 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2179 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2180 remember: 'Запомнить меня:'
2181 lost password link: Забыли пароль?
2182 login_button: Представиться
2183 register now: Зарегистрируйтесь
2184 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2185 с вашим именем пользователя и паролем:'
2186 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2187 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2188 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2190 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2191 no account: У вас нет учётной записи?
2192 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2193 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2194 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2195 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2196 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2197 если вы хотите выяснить подробности.
2198 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2199 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2202 title: Войти с помощью OpenID
2203 alt: Войти с помощью OpenID URL
2205 title: Войти с помощью Google
2206 alt: Войти с помощью Google OpenID
2208 title: Войти с помощью Facebook
2209 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2211 title: Войти с помощью Windows Live
2212 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2214 title: Войти с GitHub
2215 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2217 title: Войти с помощью Википедии
2218 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2220 title: Войти с помощью Yahoo
2221 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2223 title: Войти с помощью Wordpress
2224 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2226 title: Войти с помощью AOL
2227 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2230 heading: Выйти из OpenStreetMap
2231 logout_button: Выйти
2233 title: Восстановление пароля
2234 heading: Забыли пароль?
2235 email address: 'Адрес электронной почты:'
2236 new password button: Вышлите мне новый пароль
2237 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2238 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2239 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2240 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2241 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2243 title: Повторная установка пароля
2244 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2245 reset: Установить пароль
2246 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2247 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2250 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2251 для вас учётную запись.
2252 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2253 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2254 быстро, насколько сможем.
2256 header: Свободно редактируемая
2258 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2259 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2260 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2261 email address: 'Адрес эл. почты:'
2262 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2263 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2264 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2265 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2266 для получения дополнительной информации
2267 display name: 'Отображаемое имя:'
2268 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2269 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2270 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2272 confirm password: 'Повторите пароль:'
2273 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2274 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2276 continue: Зарегистрироваться
2277 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2278 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2279 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2280 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2283 heading: Условия сотрудничества
2284 heading_ct: Условия сотрудничества
2285 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2286 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2288 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2290 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2291 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2292 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2293 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2294 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2295 вклад находится в общественном достоянии
2296 consider_pd_why: что это значит?
2297 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2298 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2299 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2300 continue: Продолжить
2301 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2303 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2304 отклоните новые Условия участия.
2305 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2307 france: На французском
2308 italy: На итальянском
2309 rest_of_world: Остальной мир
2311 title: Нет такого пользователя
2312 heading: Пользователя %{user} не существует
2313 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2314 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2317 my diary: Мой дневник
2318 new diary entry: новая запись
2319 my edits: Мои правки
2320 my traces: Мои треки
2321 my notes: Мои заметки
2322 my messages: Мои сообщения
2323 my profile: Мой профиль
2324 my settings: Мои настройки
2325 my comments: Мои комментарии
2329 blocks on me: Мои блокировки
2330 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2331 send message: Отправить сообщение
2336 remove as friend: Удалить из друзей
2337 add as friend: Добавить в друзья
2338 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2339 ct status: 'Условия участия:'
2340 ct undecided: Неопределено
2341 ct declined: Отклонены
2342 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2343 email address: 'Адрес Email:'
2344 created from: 'Создано из:'
2346 spam score: 'Оценка спама:'
2347 description: Описание
2348 user location: Местонахождение пользователя
2349 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2350 чтобы увидеть своих соседей.
2351 settings_link_text: настройки
2353 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2354 km away: '%{count} км от вас'
2355 m away: '%{count} м от вас'
2356 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2357 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2358 составлением карты поблизости.
2360 administrator: Этот пользователь является администратором
2361 moderator: Этот пользователь является модератором
2363 administrator: Присвоить права администратора
2364 moderator: Присвоить права модератора
2366 administrator: Отозвать права администратора
2367 moderator: Отозвать права модератора
2368 block_history: Активные блокировки
2369 moderator_history: Созданные блокировки
2370 comments: Комментарии
2371 create_block: Блокировать этого пользователя
2372 activate_user: Активировать этого пользователя
2373 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2374 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2375 hide_user: Скрыть этого пользователя
2376 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2377 delete_user: Удалить этого пользователя
2378 confirm: Подтвердить
2379 friends_changesets: наборы правок друзей
2380 friends_diaries: дневники друзей
2381 nearby_changesets: правки соседей
2382 nearby_diaries: дневники соседей
2383 report: Сообщить об этом пользователе
2385 your location: Ваше местоположение
2386 nearby mapper: Ближайший картограф
2389 title: Изменить учетную запись
2390 my settings: Мои настройки
2391 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2392 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2393 email never displayed publicly: (не будет показан)
2394 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2396 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2399 heading: 'Публичная правка:'
2400 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2401 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2402 enabled link text: что это?
2403 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2404 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2405 public editing note:
2406 heading: Общедоступная правка
2407 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2408 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2409 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2410 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2411 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2412 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2413 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2414 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2417 heading: 'Условия участия:'
2418 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2419 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2420 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2421 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2422 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2423 в общественном достоянии.
2424 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2426 profile description: 'Описание профиля:'
2427 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2428 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2429 image: 'Изображение:'
2431 gravatar: Использовать Gravatar
2432 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2434 disabled: Gravatar отключён.
2435 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2436 new image: Добавить изображение
2437 keep image: Оставить текущее изображение
2438 delete image: Удалить текущее изображение
2439 replace image: Заменить текущее изображение
2440 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2442 home location: 'Моё местоположение:'
2443 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2445 longitude: 'Долгота:'
2446 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2448 save changes button: Сохранить изменения
2449 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2450 return to profile: Вернуться к профилю
2451 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2452 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2453 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2455 heading: Проверьте свою электронную почту!
2456 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2457 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2459 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2461 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2462 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2463 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2464 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2465 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2467 success_html: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и
2468 как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с
2469 картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы
2470 на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список,
2471 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2472 failure: Участник %{name} не найден.
2474 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2475 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2476 адрес электронной почты.
2478 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2479 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2480 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2482 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2484 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2487 heading: Пользователи
2489 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2490 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2491 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2492 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2493 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2494 hide: Скрыть выделенных пользователей
2495 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2497 title: Учётная запись приостановлена
2498 heading: Учётная запись приостановлена
2499 webmaster: веб-мастер
2502 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2503 подозрительной активности.
2506 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2507 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2510 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2511 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2512 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2513 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2514 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2516 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2517 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2518 запись, используя форму ниже.
2519 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2520 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2524 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2525 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2526 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2527 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2528 у текущего пользователя.
2530 title: Подтвердить присвоение роли
2531 heading: Подтверждение присвоения роли
2532 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2533 confirm: Подтвердить
2534 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2535 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2537 title: Подтвердить отзыв роли
2538 heading: Подтверждение отзыва роли
2539 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2541 confirm: Подтвердить
2542 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2543 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2546 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2547 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2549 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2550 back: Вернуться к индексу
2552 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2553 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2554 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2555 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2556 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2557 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2558 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2559 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2561 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2562 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2564 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2566 back: Показать все блокировки
2568 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2569 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2570 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2571 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2572 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2573 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2574 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2575 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2577 show: Просмотреть эту блокировку
2578 back: Просмотреть все блокировки
2579 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2582 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2583 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2586 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2587 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2588 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2589 тем, как блокировать его.
2590 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2592 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2594 success: Блокировка обновлена.
2596 title: Блокировки пользователей
2597 heading: Список блокировок пользователей
2598 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2600 title: Снять блокировку для %{block_on}
2601 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2603 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2604 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2605 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2606 revoke: Снять блокировку!
2607 flash: Эта блокировка была снята.
2609 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2610 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2611 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2612 как пользователь войдёт в систему.
2613 time_past_html: Закончилось %{time}.
2617 other: '%{count} час.'
2621 other: '%{count} дней'
2624 few: '%{count} недели'
2625 other: '%{count} недель'
2628 few: '%{count} месяца'
2629 other: '%{count} месяцев'
2632 few: '%{count} года'
2633 other: '%{count} лет'
2635 title: Блокировки для %{name}
2636 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2637 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2639 title: Блокировки, которые создал %{name}
2640 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2641 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2643 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2644 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2649 revoke: Разблокировать!
2650 confirm: Вы уверены?
2651 reason: 'Причина блокировки:'
2652 back: Показать все блокировки
2653 revoker: 'Разблокировавший:'
2654 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2657 not_revoked: (не разблокирован)
2660 revoke: Разблокировать!
2662 display_name: Заблокированный пользователь
2664 reason: Причина блокировки
2666 revoker_name: Разблокировал
2667 showing_page: Страница %{page}
2669 previous: ← Предыдущая
2672 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2673 heading: Заметки участника %{user}
2674 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2677 description: Описание
2679 last_changed: Изменена
2683 title: Вставить на сайт
2686 link: Ссылка или код для вставки
2687 long_link: Полная ссылка
2688 short_link: Короткая ссылка
2691 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2694 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2696 short_url: Короткая ссылка
2697 include_marker: Включая маркер
2698 center_marker: Центрировать карту на маркер
2699 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2700 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2701 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2704 report_problem: Сообщить о проблеме
2706 title: Легенда карты
2707 tooltip: Условные знаки
2708 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2714 title: Показать мое местоположение
2716 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2717 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2718 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2719 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2721 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2722 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2723 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2724 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2726 standard: Стандартный
2727 cycle_map: Велосипедная карта
2728 transport_map: Карта транспорта
2730 opnvkarte: ÖPNVKarte
2735 gps: Общедоступные GPS-треки
2736 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2738 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2739 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2740 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2742 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2744 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2745 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2748 edit_tooltip: Править карту
2749 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2750 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2751 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2752 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2753 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2754 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2755 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2758 comment: Комментарий
2759 subscribe: Подписаться
2760 unsubscribe: Отписаться
2761 hide_comment: скрыть
2762 unhide_comment: показать
2765 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2766 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2767 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2768 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2769 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2770 авторскими правами, или списки каталогов.
2771 add: Добавить заметку
2773 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2774 Требуется независимая проверка сведений.
2777 reactivate: Открыть снова
2778 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2780 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2785 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2786 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2787 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2788 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2789 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2790 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2793 distance: Расстояние
2795 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2796 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2798 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2799 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2800 offramp_right: Сверните на правый съезд
2801 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2802 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2803 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2805 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2806 в на %{name} в направлении %{directions}
2807 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2808 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2809 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2810 направлении %{directions}
2811 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2812 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2813 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2815 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2816 onramp_right: Сверните на въезд справа
2817 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2818 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2819 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2820 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2821 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2822 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2823 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2824 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2825 offramp_left: Сверните на левый съезд
2826 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2827 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2828 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2830 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2831 %{name} в направлении %{directions}
2832 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2833 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2834 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2836 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2837 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2838 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2840 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2841 onramp_left: Сверните на въезд слева
2842 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2843 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2844 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2845 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2846 via_point_without_exit: (через точку)
2847 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2848 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2849 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2850 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2851 start_without_exit: Начните на %{name}
2852 destination_without_exit: Место назначения рядом
2853 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2854 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2855 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2857 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2859 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2861 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2878 nothing_found: Объектов поблизости нет
2879 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2880 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2882 directions_from: Маршрут отсюда
2883 directions_to: Маршрут сюда
2884 add_note: Добавить заметку
2885 show_address: Показать адрес
2886 query_features: Что здесь?
2887 centre_map: Центрировать карту
2890 description: Описание
2891 heading: Редактировать исправление
2892 title: Редактировать исправление
2894 empty: Нет исправлений для показа.
2895 heading: Список исправлений
2896 title: Список исправлений
2898 description: Описание
2899 heading: Введите информацию для нового исправления
2900 title: Создание нового исправления
2902 description: 'Описание:'
2903 heading: Описание исправления «%{title}»
2904 title: Описание исправления
2908 confirm: Вы уверены?
2910 flash: Исправление создано.
2912 flash: Изменения сохранены.
2914 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2915 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2916 flash: Исправление уничтожено.
2917 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2919 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2920 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2921 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2922 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})