]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Rework browse pages to avoid raw html in translations
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: EukeneFL
10 # Author: Garaolaza
11 # Author: Gorkaazk
12 # Author: Ibai
13 # Author: Iñaki LL
14 # Author: Maite
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mikel Ibaiba
17 # Author: MikelEH
18 # Author: PerroVerd
19 # Author: Subi
20 # Author: Theklan
21 # Author: Txopi
22 # Author: Xabier Armendaritz
23 ---
24 eu:
25   time:
26     formats:
27       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Aukeratu fitxategia
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Iruzkindu
34       diary_entry:
35         create: Argitaratu
36         update: Eguneratu
37       issue_comment:
38         create: Iruzkina gehitu
39       message:
40         create: Bidali
41       client_application:
42         create: Erregistratu
43         update: Eguneratu
44       oauth2_application:
45         create: Izena eman
46         update: Eguneratu
47       redaction:
48         create: Erredakzioa sortu
49         update: Gorde erredakzioa
50       trace:
51         create: Igo
52         update: Aldaketak gorde
53       user_block:
54         create: Blokea sortu
55         update: Blokea eguneratu
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
60         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
61     models:
62       acl: Kontrol zerrendara sartu
63       changeset: Aldaketak
64       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
65       country: Herrialdea
66       diary_comment: Eguneroko iruzkina
67       diary_entry: Eguneroko sarrera
68       friend: Laguna
69       issue: Arazoa
70       language: Hizkuntza
71       message: Mezua
72       node: Nodo
73       node_tag: Nodoaren etiketa
74       old_node: Nodo zaharra
75       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
76       old_relation: Erlazio zaharra
77       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
78       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
79       old_way: Bide zaharra
80       old_way_node: Nodo bide zaharra
81       old_way_tag: Bide zahar etiketa
82       relation: Erlazioa
83       relation_member: Erlazio kidea
84       relation_tag: Erlazio etiketa
85       report: Txostena
86       session: Saioa
87       trace: Trazoa
88       tracepoint: Trazo puntua
89       tracetag: Trazo etiketa
90       user: Erabiltzailea
91       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
92       user_token: Erabiltzaile token-a
93       way: Bidea
94       way_node: Bidearen nodoa
95       way_tag: Bidearen etiketa
96     attributes:
97       client_application:
98         name: Izena (beharrezkoa)
99         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
100         callback_url: Berriz deitzeko URLa
101         support_url: Laguntza URLa
102         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
103         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
104         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
105         allow_write_api: mapa aldatu
106         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
107         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
108         allow_write_notes: oharrak aldatu
109       diary_comment:
110         body: Gorputza
111       diary_entry:
112         user: Erabiltzailea
113         title: Gaia
114         body: Testua
115         latitude: Latitude
116         longitude: Longitude
117         language_code: Hizkuntza
118       doorkeeper/application:
119         name: Izena
120         redirect_uri: Birbideratu URIak
121         confidential: Isilpeko aplikazioa?
122         scopes: Baimenak
123       friend:
124         user: Erabiltzailea
125         friend: Lagun
126       trace:
127         user: Erabiltzailea
128         visible: Ikusgai
129         name: Fitxategi izena
130         size: Tamaina
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         public: Publikoa
134         description: Deskribapena
135         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
136         visibility: Ikusgarritasuna
137         tagstring: 'Etiketak:'
138       message:
139         sender: Igorlea
140         title: Gaia
141         body: Testua
142         recipient: Hartzailea
143       redaction:
144         title: Izenburua
145         description: Deskribapena
146       report:
147         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
148         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
149       user:
150         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
151         auth_uid: Autentikazio UID
152         email: Eposta
153         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
154         new_email: 'E-posta helbide berria:'
155         active: Aktibo
156         display_name: Erakusteko izena
157         description: 'Profilaren deskribapena:'
158         home_lat: Latitudea
159         home_lon: 'Longitudea:'
160         languages: Hizkuntza lehenetsiak
161         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
162         pass_crypt: Pasahitza
163         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
164     help:
165       doorkeeper/application:
166         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean manten daitekeenean erabiliko da
167           aplikazioa (telefono mugikorretako aplikazio natiboak eta orrialde bakarreko
168           aplikazioak ez dira isilpekoak)
169         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
170       trace:
171         tagstring: koma mugatua
172       user_block:
173         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
174           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
175           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
176           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
177         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
178       user:
179         email_confirmation: Zure helbidea ez da publikoki erakutsiko, ikusi gure <a
180           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMFren
181           pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala ere bai">pribatutasun
182           politika</a>) informazio gehiagorako.
183         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
184   datetime:
185     distance_in_words_ago:
186       about_x_hours:
187         one: duela ordu 1 inguru
188         other: duela %{count} ordu inguru
189       about_x_months:
190         one: duela hilabete inguru
191         other: duela %{count} hilabete inguru
192       about_x_years:
193         one: duela urtebete inguru
194         other: duela %{count} urte inguru
195       almost_x_years:
196         one: duela urte 1 ia
197         other: duela %{count} urte ia
198       half_a_minute: duela minutu erdi
199       less_than_x_seconds:
200         one: duela segundo bat baino gutxiago
201         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
202       less_than_x_minutes:
203         one: duela minutu bat baino gutxiago
204         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
205       over_x_years:
206         one: duela urtebete baino gehiago
207         other: duela %{count} urte baino gehiago
208       x_seconds:
209         one: duela segundo bat
210         other: duela %{count} segundo
211       x_minutes:
212         one: duela minutu bat
213         other: duela %{count} minutu
214       x_days:
215         one: duela egun bat
216         other: duela %{count} egun
217       x_months:
218         one: duela hilabete bat
219         other: duela %{count} hilabete
220       x_years:
221         one: duela urte bat
222         other: duela %{count} urte
223   editor:
224     default: Lehenetsia (orain %{name})
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
228     remote:
229       name: Urrutiko agintea
230       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Ezer
234       openid: OpenID
235       google: Google
236       facebook: Facebook
237       windowslive: Windows Live
238       github: GitHub
239       wikipedia: Wikipedia
240   api:
241     notes:
242       comment:
243         opened_at_html: '%{when} sortua'
244         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
245         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
246         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
247         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
248         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
249         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
250         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
251       rss:
252         title: OpenStreetMap oharrak
253         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
254           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
256         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
257         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
258         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
259         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
260       entry:
261         comment: Iruzkina
262         full: Ohar osoa
263   account:
264     deletions:
265       show:
266         title: Ezabatu nire kontua
267         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
268           atzera egin.
269         delete_account: Kontua ezabatu
270         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
271           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
272         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
273           eta etxeko kokapena barne.
274         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
275           batzuek berrerabili ahal izango dute.
276         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
277           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
278         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
279           balego.
280         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
281         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
282           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
283         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
284           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
285         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
286           izanez gero, mantendu egingo dira.
287         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
288         confirm_delete: Ziur zaude?
289         cancel: Utzi
290   accounts:
291     edit:
292       title: Kontua aldatu
293       my settings: Nire aukerak
294       current email address: Egungo posta helbidea
295       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
296       openid:
297         link text: zer da hau?
298       public editing:
299         heading: Aldaketa publikoa
300         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
301         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
302         enabled link text: zer da hau?
303         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
304           anonimoak dira.
305         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
306       contributor terms:
307         heading: Kolaboratzaile Terminoak
308         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
309         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
310         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
311           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
312         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
313         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
314         link text: zer da hau?
315       save changes button: Aldaketak gorde
316       delete_account: Ezabatu kontua...
317     go_public:
318       heading: Aldaketa publikoak
319       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
320     update:
321       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
322         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
323       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
324     destroy:
325       success: Kontua ezabatu da.
326   browse:
327     created: Sortua
328     closed: Itxita
329     created_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> sortua
330     closed_html: <abbr title='%{title}'>Duela %{time}</abbr> itxia
331     created_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
332       sortua'
333     deleted_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
334       ezabatua'
335     edited_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
336       aldatua'
337     closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak <abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>
338       itxia'
339     version: Bertsioa
340     in_changeset: Aldaketak
341     anonymous: anonimoa
342     no_comment: (iruzkinik gabe)
343     part_of: Zati bat
344     part_of_relations:
345       one: Erlazio 1
346       other: '%{count} erlazio'
347     part_of_ways:
348       one: Bide bat
349       other: '%{count} bide'
350     download_xml: XML deskargatu
351     view_history: Ikusi historia
352     view_details: Ikusi xehetasunak
353     location: 'Kokapena:'
354     changeset:
355       title: 'Aldaketa: %{id}'
356       belongs_to: Egilea
357       node: Nodoak (%{count})
358       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
359       way: Bideak (%{count})
360       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
361       relation: Erlazioak (%{count})
362       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
363       comment: Iruzkinak (%{count})
364       hidden_commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkin ezkutua duela
365         <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
366       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak egindako iruzkina duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
367       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
368       osmchangexml: osmChange XML kodea
369       feed:
370         title: '%{id} aldaketak'
371         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
372       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
373       discussion: Eztabaida
374       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
375         da.
376     node:
377       title_html: 'Nodoa: %{name}'
378       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
379     way:
380       title_html: 'Bidea: %{name}'
381       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
382       nodes: Nodoak
383       nodes_count:
384         one: Nodo bat
385         other: '%{count} nodo'
386       also_part_of_html:
387         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
388         other: '%{related_ways} bideen zatia'
389     relation:
390       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
391       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
392       members: Kideak
393       members_count:
394         one: Kide bat
395         other: '%{count} kide'
396     relation_member:
397       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
398       type:
399         node: Nodo
400         way: Bide
401         relation: Erlazio
402     containing_relation:
403       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
404       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
405     not_found:
406       title: Ez da aurkitu
407       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
408       type:
409         node: nodo
410         way: bide
411         relation: erlazio
412         changeset: aldaketak
413         note: oharra
414     timeout:
415       title: Denbora-muga errorea
416       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
417         behar izan da.
418       type:
419         node: nodo
420         way: bide
421         relation: erlazio
422         changeset: aldaketak
423         note: oharra
424     redacted:
425       redaction: '%{id} erredakzioa'
426       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
427         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
428       type:
429         node: nodo
430         way: bide
431         relation: erlazio
432     start_rjs:
433       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
434         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
435       load_data: Kargatu datuak
436       loading: Kargatzen...
437     tag_details:
438       tags: Etiketak
439       wiki_link:
440         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
441         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
442       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
443       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
444       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
445       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
446       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
447       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
448     query:
449       title: Eskaeraren ezaugarriak
450       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
451       nearby: Hurbileko ezaugarriak
452       enclosing: Bildutako ezaugarriak
453   changesets:
454     changeset_paging_nav:
455       showing_page: '%{page} orrialdea'
456       next: Hurrengoa »
457       previous: « Aurrekoa
458     changeset:
459       anonymous: Anonimoa
460       no_edits: (aldaketarik gabe)
461       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
462     changesets:
463       id: ID
464       saved_at: Noiz gordeta
465       user: Erabiltzailea
466       comment: Iruzkina
467       area: Eremua
468     index:
469       title: Aldaketak
470       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
471       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
472       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
473       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
474       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
475       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
476       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
477       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
478       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
479       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
480       load_more: Gehiago kargatu
481     timeout:
482       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
483         behar izan da.
484   changeset_comments:
485     comment:
486       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
487         egin du'
488       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
489     comments:
490       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
491     index:
492       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
493       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
494     timeout:
495       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
496         behar izan da.
497   dashboards:
498     contact:
499       km away: '%{count} km-tara'
500       m away: '%{count} m-tara'
501     popup:
502       your location: Zure kokapena
503       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
504       friend: Laguna
505     show:
506       title: Nire Arbela
507       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
508         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
509       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
510       my friends: Nire lagunak
511       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
512       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
513       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
514       friends_changesets: Lagunen aldaketak
515       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
516       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
517       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
518   diary_entries:
519     new:
520       title: Eguneroko Sarrera Berria
521     form:
522       location: Kokapena
523       use_map_link: Erabili mapa
524     index:
525       title: Erabiltzaileen egunerokoak
526       title_friends: Lagunen egunerokoak
527       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
528       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
529       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
530       new: Eguneroko sarrera berria
531       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
532       my_diary: Nire egunerokoa
533       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
534       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
535       older_entries: Sarrera zaharragoak
536       newer_entries: Sarrera berriagoak
537     edit:
538       title: Eguneroko sarrera aldatu
539       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
540     show:
541       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
542       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
543       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
544       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
545       login: Hasi saioa
546     no_such_entry:
547       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
548       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
549       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
550         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
551     diary_entry:
552       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
553         hizkuntzan'
554       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
555       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
556       reply_link: Egileari mezua bidali
557       comment_count:
558         one: iruzkin %{count}
559         zero: Iruzkinik ez
560         other: '%{count} iruzkin'
561       edit_link: Sarrera hau editatu
562       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
563       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
564       confirm: Baieztatu
565       report: Salatu sarrera hau
566     diary_comment:
567       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
568       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
569       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
570       confirm: Baieztatu
571       report: Salatu iruzkin hau
572     location:
573       location: 'Kokapena:'
574       view: Ikusi
575       edit: Aldatu
576     feed:
577       user:
578         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
579         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
580       language:
581         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
582         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
583           egindako eguneroko sarrerak'
584       all:
585         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
586         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
587     comments:
588       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
589       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
590       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
591       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
592       post: Argitaratu
593       when: Noiz
594       comment: Iruzkina
595       newer_comments: Iruzkin berriagoak
596       older_comments: Iruzkin zaharragoak
597   doorkeeper:
598     flash:
599       applications:
600         create:
601           notice: Aplikazioa erregistratu da.
602   errors:
603     contact:
604       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
605       contact: harremanetan jartzera
606       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
607         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
608         URL zehatza kontuan hartu.
609     forbidden:
610       title: Debekatuta
611       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
612         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
613     internal_server_error:
614       title: Aplikazioaren akatsa
615       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
616         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
617     not_found:
618       title: Fitxategia ez da aurkitu
619       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
620         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
621   friendships:
622     make_friend:
623       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
624       button: Gehitu lagun gisa
625       success: '%{name} zure laguna de orain!'
626       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
627       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
628       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
629         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
630     remove_friend:
631       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
632       button: Kendu adiskidetzat
633       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
634       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
635   geocoder:
636     search:
637       title:
638         latlon_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
639         osm_nominatim_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
640           Nominatim</a>'
641         osm_nominatim_reverse_html: 'Emaitzak hemendik: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
642           Nominatim</a>'
643     search_osm_nominatim:
644       prefix:
645         aerialway:
646           cable_car: Teleferikoa
647           chair_lift: Teleaulkia
648           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
649           gondola: Gondola Igogailua
650           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
651           platter: Plater karga jasogailua
652           pylon: Goi-tentsioko dorrea
653           station: Antena Estazioa
654           t-bar: Teleskia
655           "yes": Aire-bidea
656         aeroway:
657           aerodrome: Aerodromoa
658           airstrip: Lurreratze pista
659           apron: Aireportu Plataforma
660           gate: Aireportuko atea
661           hangar: Hangarra
662           helipad: Heliportua
663           holding_position: Pozisioari eusten
664           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
665           parking_position: Aparkatze Posizioa
666           runway: Lurreratze pista
667           taxilane: Taxi bidea
668           taxiway: Taxi bidea
669           terminal: Aireportuko Terminala
670           windsock: Haize-mahuka
671         amenity:
672           animal_boarding: Animali Hotela
673           animal_shelter: Animalia Aterpea
674           arts_centre: Arte Zentroa
675           atm: Kutxazain automatikoa
676           bank: Banku
677           bar: Taberna
678           bbq: Barbakoa
679           bench: Bankua
680           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
681           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
682           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
683           biergarten: Terraza
684           blood_bank: Odol-bankua
685           boat_rental: Txalupen alokairua
686           brothel: Putetxea
687           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
688           bus_station: Autobus-geltokia
689           cafe: Kafetegia
690           car_rental: Ibilgailu-alokairua
691           car_sharing: Autoa partekatzea
692           car_wash: Auto Garbiketa
693           casino: Kasinoa
694           charging_station: Kargatzeko Geltokia
695           childcare: Haur hezkuntza
696           cinema: Zinema
697           clinic: Klinika
698           clock: Erlojua
699           college: Unibertsitatea
700           community_centre: Komunitate Zentroa
701           conference_centre: Hitzaldi zentroa
702           courthouse: Epaitegia
703           crematorium: Erraustegia
704           dentist: Dentista
705           doctors: Medikuak
706           drinking_water: Edateko ura
707           driving_school: Autoeskola
708           embassy: Enbaxada
709           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
710           fast_food: Janari Azkarra
711           ferry_terminal: Ferry Terminala
712           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
713           food_court: Jatetxe-eremua
714           fountain: Iturria
715           fuel: Gasolindegia
716           gambling: Jokoak
717           grave_yard: Hilerria
718           grit_bin: Hauts ontzia
719           hospital: Ospitalea
720           hunting_stand: Ehiza postua
721           ice_cream: Izozkiak
722           internet_cafe: Ziberkafea
723           kindergarten: Haurtzaindegia
724           language_school: Hizkuntza eskola
725           library: Liburutegia
726           loading_dock: Kargarako nasa
727           love_hotel: Bikoteentzako hotela
728           marketplace: Merkatua
729           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
730           monastery: Monastegia
731           money_transfer: Diru Transferentziak
732           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
733           music_school: Musika eskola
734           nightclub: Gau-kluba
735           nursing_home: Zaharren egoitza
736           parking: Aparkalekua
737           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
738           parking_space: Aparkalekua
739           payment_terminal: Ordainketa lekua
740           pharmacy: Farmazia
741           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
742           police: Polizia
743           post_box: Postontzia
744           post_office: Postetxea
745           prison: Espetxea
746           pub: Pub-a
747           public_bath: Komun publiko
748           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
749           public_building: Eraikin publiko
750           ranger_station: Basozain estazioa
751           recycling: Birziklatze gune
752           restaurant: Jatetxea
753           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
754           school: Eskola
755           shelter: Aterpea
756           shower: Dutxa
757           social_centre: Gizarte zentroa
758           social_facility: Gizarte Instalazioa
759           studio: Estudioa
760           swimming_pool: Igerilekua
761           taxi: Taxi
762           telephone: Telefono publikoa
763           theatre: Antzokia
764           toilets: Komunak
765           townhall: Udaletxea
766           training: Formakuntza zentroa
767           university: Unibertsitatea
768           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
769           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
770           veterinary: Albaitaritza klinika
771           village_hall: Herriko aretoa
772           waste_basket: Hondakin Saskia
773           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
774           waste_dump_site: Zabortegia
775           watering_place: Aska
776           water_point: Ur-puntua
777           weighbridge: Kamioi Baskula
778           "yes": Zerbitzua
779         boundary:
780           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
781           administrative: Muga Administratiboa
782           census: Erroldaren muga
783           national_park: Parke Nazionala
784           political: Hauteskunde-muga
785           protected_area: Babestutako Eremua
786           "yes": Muga
787         bridge:
788           aqueduct: Akueduktua
789           boardwalk: Pasalekua
790           suspension: Zubi esekia
791           swing: Zubi birakaria
792           viaduct: Bidezubia
793           "yes": Zubia
794         building:
795           apartment: Apartamentu
796           apartments: Apartamentuak
797           barn: Aletegi
798           bungalow: Bungalow
799           cabin: Kabina
800           chapel: Kapera
801           church: Elizako eraikina
802           civic: Hiri-Eraikina
803           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
804           commercial: Merkataritza eraikin
805           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
806           detached: Bereizitako Etxea
807           dormitory: Ikasleen egoitza
808           duplex: Duplex Etxea
809           farm: Basetxe
810           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
811           garage: Garajea
812           garages: Garajeak
813           greenhouse: Negutegi
814           hangar: Hangar
815           hospital: Ospitale erakina
816           hotel: Hotela
817           house: Etxe
818           houseboat: Itsasontzi-Etxea
819           hut: Txabola
820           industrial: Eraikin industriala
821           kindergarten: Haurtzaindegia
822           manufacture: Fabrikazio Eraikina
823           office: Bulego Eraikina
824           public: Eraikin publiko
825           residential: Bizileku Eraikina
826           retail: Salerosketa Eraikina
827           roof: Teilatu
828           ruins: Eraikin Hondarrak
829           school: Eskola eraikina
830           semidetached_house: Etxe Atxikia
831           service: Makina Eraikina
832           shed: Estalgune
833           stable: Ukuilu
834           static_caravan: Karabana
835           temple: Tenplu Eraikina
836           terrace: Etxe Atxikiak
837           train_station: Tren Geltokia
838           university: Unibertsitate eraikina
839           warehouse: Biltegia
840           "yes": Eraikina
841         club:
842           scout: Scout Talde Basea
843           sport: Kirol kluba
844           "yes": Kluba
845         craft:
846           beekeeper: Erlezain
847           blacksmith: Errementaria
848           brewery: Garagardotegia
849           carpenter: Zurgina
850           caterer: Katering
851           confectionery: Gozogintza
852           dressmaker: Jostuna
853           electrician: Argiketaria
854           electronics_repair: Elektronika Konponketa
855           gardener: Lorezaina
856           glaziery: Beirategi
857           handicraft: Artisautza
858           hvac: Klimatizazio Lantegia
859           metal_construction: Metalgintza Lantegia
860           painter: Margolaria
861           photographer: Argazkilaria
862           plumber: Iturgina
863           roofer: Teilatugile
864           sawmill: Zerrategia
865           shoemaker: Zapatagina
866           stonemason: Igeltseroa
867           tailor: Jostuna
868           window_construction: Leihogilea
869           winery: Ardotegi
870           "yes": Artisau denda
871         emergency:
872           access_point: Kokatze Puntua
873           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
874           assembly_point: Bilera Puntua
875           defibrillator: Desfibriladorea
876           fire_extinguisher: Su itzailgailu
877           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
878           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
879           life_ring: Salbamendu-jaka
880           phone: Larrialdi telefonoa
881           siren: Larrialdietako sirena
882           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
883           water_tank: Larrialdietako ur tanga
884         highway:
885           abandoned: Errepide abandonatua
886           bridleway: Oinezkoen gunea
887           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
888           bus_stop: Autobus-geralekua
889           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
890           corridor: Pasabidea
891           crossing: Oinezkoen pasabidea
892           cycleway: Bidegorria
893           elevator: Igogailua
894           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
895           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
896           footway: Oinezkoen bidea
897           ford: Ibia
898           give_way: Bide-seinalea eman
899           living_street: Etxebizitzen kalea
900           milestone: Mugarria
901           motorway: Autobidea
902           motorway_junction: Autopista lotunea
903           motorway_link: Autobidea
904           passing_place: Bideko Puntua
905           path: Bidea
906           pedestrian: Oinezkoen gunea
907           platform: Nasa
908           primary: Errepide Nagusia
909           primary_link: Errepide Nagusia
910           proposed: Proiektatutako errepidea
911           raceway: Lasterketa pista
912           residential: Etxebizitza Bidea
913           rest_area: Atseden Lekua
914           road: Errepidea
915           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
916           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
917           service: Zerbitzu errepidea
918           services: Autobide zerbitzuak
919           speed_camera: Abiadura Kamera
920           steps: Eskailerak
921           stop: Gelditu seinalea
922           street_lamp: Farola
923           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
924           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
925           track: Pista
926           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
927           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
928           trailhead: Ibilbide hasiera
929           trunk: Errepide nagusia
930           trunk_link: Errepide nagusia
931           turning_circle: Biraketa Gunea
932           turning_loop: Buklea biratu
933           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
934           "yes": Errepidea
935         historic:
936           aircraft: Hegazkin Historikoa
937           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
938           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
939           battlefield: Bataila-eremua
940           boundary_stone: Mugarria
941           building: Eraikin historikoa
942           bunker: Bunkerra
943           cannon: Kanoi Historikoa
944           castle: Gaztelua
945           charcoal_pile: Txondor Historikoa
946           church: Eliza
947           city_gate: Hirirako sarbidea
948           citywalls: Hiriko harresiak
949           fort: Gotorlekua
950           heritage: Gizateriaren ondarea
951           hollow_way: Hondoratutako Bidea
952           house: Etxea
953           manor: Jauregia
954           memorial: Memoriala
955           milestone: Mugarri Historikoa
956           mine: Meategia
957           mine_shaft: Meatze putzua
958           monument: Monumentua
959           railway: Burdinbide historiko
960           roman_road: Erromatar Bidea
961           ruins: Hondakinak
962           rune_stone: Harri Errunikoa
963           stone: Harria
964           tomb: Hilobia
965           tower: Dorrea
966           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
967           wayside_cross: Bide-gurutzea
968           wayside_shrine: Ermitarako bidea
969           wreck: Aztarnak
970           "yes": Leku historikoa
971         junction:
972           "yes": Bide-gurutzea
973         landuse:
974           allotments: Alokatutako baratzeak
975           aquaculture: Akuikultura
976           basin: Arroa
977           brownfield: Antzinako industria eremua
978           cemetery: Hilerria
979           commercial: Merkataritza eremua
980           conservation: Kontserbazio Eremua
981           construction: Eraikitzen ari den gunea
982           farmland: Nekazari landa
983           farmyard: Nekazari zelaia
984           forest: Baso
985           garages: Garajeak
986           grass: Belardia
987           greenfield: Eraiki gabeko lurra
988           industrial: Industrialdea
989           landfill: Zabortegia
990           meadow: Larrea
991           military: Eremu militarra
992           mine: Meategia
993           orchard: Baratza
994           plant_nursery: Landare Haztegia
995           quarry: Harrobia
996           railway: Trenbidea
997           recreation_ground: Aisialdi gunea
998           religious: Erlijio Lursaila
999           reservoir: Urtegia
1000           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1001           residential: Etxebizitza Ingurua
1002           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1003           village_green: Udal Berdegunea
1004           vineyard: Mahastia
1005           "yes": Lur-erabilera
1006         leisure:
1007           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1008           amusement_arcade: Jolastokia
1009           bandstand: Musika kiosko
1010           beach_resort: Hondartza Konplexua
1011           bird_hide: Hegazti Aterpea
1012           bleachers: Harmailak
1013           bowling_alley: Bolatokia
1014           common: Lur Komunak
1015           dance: Dantzalekua
1016           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1017           firepit: Su Putzua
1018           fishing: Arrantza Lekua
1019           fitness_centre: Gimnasioa
1020           fitness_station: Fitness Geltokia
1021           garden: Lorategia
1022           golf_course: Golf Zelaia
1023           horse_riding: Zalditegia
1024           ice_rink: Izotz-pista
1025           marina: Kirol-portua
1026           miniature_golf: Minigolfa
1027           nature_reserve: Natura-erreserba
1028           outdoor_seating: Terraza
1029           park: Parkea
1030           picnic_table: Piknik mahaia
1031           pitch: Kirolgunea
1032           playground: Jolastokia
1033           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1034           resort: Estazioa
1035           sauna: Sauna
1036           slipway: Harmaila
1037           sports_centre: Kiroldegia
1038           stadium: Estadioa
1039           swimming_pool: Igerilekua
1040           track: Korrika egiteko pista
1041           water_park: Ur jolas-parkea
1042           "yes": Aisialdia
1043         man_made:
1044           adit: Galeriara sarrera
1045           advertising: Publizitatea
1046           antenna: Antena
1047           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1048           beacon: Itsas argia
1049           beam: Barra
1050           beehive: Erlauntza
1051           breakwater: Dikea
1052           bridge: Zubia
1053           bunker_silo: Bunkerra
1054           cairn: Harripiloa
1055           chimney: Tximinia
1056           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1057           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1058           crane: Garabia
1059           cross: Gurutze
1060           dolphin: Mutiloia
1061           dyke: Dikea
1062           embankment: Lubeta
1063           flagpole: Bandera masta
1064           gasometer: Gas neurtzailea
1065           groyne: Olatu horma
1066           kiln: Labea
1067           lighthouse: Itsasargia
1068           manhole: Estolda-zuloa
1069           mast: Masta
1070           mine: Meategia
1071           mineshaft: Meatze putzua
1072           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1073           petroleum_well: Petrolio putzua
1074           pier: Malekoia
1075           pipeline: Hodia
1076           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1077           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1078           silo: Siloa
1079           snow_cannon: Elur Kanoia
1080           snow_fence: Elur Hesia
1081           storage_tank: Biltegiratze tanga
1082           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1083           surveillance: Zaintza
1084           telescope: Teleskopioa
1085           tower: Dorrea
1086           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1087           wastewater_plant: Ur araztegia
1088           watermill: Errota hidraulikoa
1089           water_tap: Ur-giltza
1090           water_tower: Ur dorrea
1091           water_well: Putzua
1092           water_works: Ur Lanak
1093           windmill: Haize errota
1094           works: Lantegia
1095           "yes": Gizakiak egindakoa
1096         military:
1097           airfield: Aireportu militarra
1098           barracks: Kuartelak
1099           bunker: Bunkerra
1100           checkpoint: Kontrol-puntu
1101           trench: Lubaki
1102           "yes": Armada
1103         mountain_pass:
1104           "yes": Mendatea
1105         natural:
1106           atoll: Atoloi
1107           bare_rock: Arroka Geruza
1108           bay: Badia
1109           beach: Hondartza
1110           cape: Lurmuturra
1111           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1112           cliff: Labarra
1113           coastline: Itsasertz
1114           crater: Kraterra
1115           dune: Duna
1116           fell: Ebakia
1117           fjord: Fiordoa
1118           forest: Basoa
1119           geyser: Geiserra
1120           glacier: Glaziarra
1121           grassland: Belardia
1122           heath: Mortua
1123           hill: Muinoa
1124           hot_spring: Iturri termal
1125           island: Irla
1126           isthmus: Istmoa
1127           land: Lurra
1128           marsh: Zingira
1129           moor: Mortua
1130           mud: Lohia
1131           peak: Gailurra
1132           peninsula: Peninsula
1133           point: Puntua
1134           reef: Arrezifea
1135           ridge: Gailurra
1136           rock: Arroka
1137           saddle: Jarlekua
1138           sand: Harea
1139           scree: Pilaketa
1140           scrub: Sasiak
1141           shingle: Legartza
1142           spring: Iturburua
1143           stone: Harria
1144           strait: Itsasartea
1145           tree: Zuhaitza
1146           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1147           tundra: Tundra
1148           valley: Harana
1149           volcano: Sumendia
1150           water: Ura
1151           wetland: Hezegunea
1152           wood: Basoa
1153           "yes": Ezaugarri naturala
1154         office:
1155           accountant: Kontu-hartzailea
1156           administrative: Administrazioa
1157           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1158           architect: Arkitektoa
1159           association: Elkartea
1160           company: Enpresa
1161           diplomatic: Bulego diplomatiko
1162           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1163           employment_agency: Enplegu Agentzia
1164           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1165           estate_agent: Higiezinen Agentea
1166           financial: Finantza Bulegoa
1167           government: Gobernuko Bulegoa
1168           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1169           it: IT Bulegoa
1170           lawyer: Abokatua
1171           logistics: Logistika Bulegoa
1172           newspaper: Egunkari Bulegoa
1173           ngo: GKE bulegoa
1174           notary: Notario
1175           religion: Erlijio Bulegoa
1176           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1177           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1178           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1179           travel_agent: Bidaia-agentzia
1180           "yes": Bulegoa
1181         place:
1182           allotments: Alokatutako baratzeak
1183           archipelago: Artxipelagoa
1184           city: Hiria
1185           city_block: Hiri Blokea
1186           country: Herrialdea
1187           county: Konderria
1188           farm: Baserria
1189           hamlet: Herrixka
1190           house: Etxea
1191           houses: Etxeak
1192           island: Irla
1193           islet: Uhartea
1194           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1195           locality: Lokalitatea
1196           municipality: Udalerria
1197           neighbourhood: Auzoa
1198           plot: Lursail
1199           postcode: Posta-kodea
1200           quarter: Auzoa
1201           region: Eskualdea
1202           sea: Itsasoa
1203           square: Plaza
1204           state: Estatua
1205           subdivision: Azpi-banaketa
1206           suburb: Aldiri
1207           town: Herria
1208           village: Herrixka
1209           "yes": Tokia
1210         railway:
1211           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1212           buffer_stop: Trenbideko Topea
1213           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1214           disused: Erabili gabeko trenbidea
1215           funicular: Funikularra
1216           halt: Tren Geralekua
1217           junction: Trenbide lotunea
1218           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1219           light_rail: Tren arina
1220           miniature: Miniaturazko trenbidea
1221           monorail: Monoraila
1222           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1223           platform: Trenbide Nasa
1224           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1225           proposed: Proposatutako trenbidea
1226           rail: Trenbidea
1227           spur: Tren-espioia
1228           station: Tren geltokia
1229           stop: Tren geralekua
1230           subway: Metroa
1231           subway_entrance: Metro sarbidea
1232           switch: Trenbide puntuak
1233           tram: Tranbia
1234           tram_stop: Tranbia geltoki
1235           turntable: Tren Biragailua
1236           yard: Tren Maniobra Gunea
1237         shop:
1238           agrarian: Nekazaritza Denda
1239           alcohol: Lizentziarik gabea
1240           antiques: Antigoalekoak
1241           appliance: Etxetresna Denda
1242           art: Arte-denda
1243           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1244           bag: Maleta Denda
1245           bakery: Okindegia
1246           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1247           beauty: Edergintza denda
1248           bed: Koltxoi-Denda
1249           beverages: Edari-denda
1250           bicycle: Bizikleta-denda
1251           bookmaker: Orrialde markatzailea
1252           books: Liburudenda
1253           boutique: Boutique
1254           butcher: Harategia
1255           car: Auto-denda
1256           car_parts: Autoen Aldagaiak
1257           car_repair: Autoen Konponketa
1258           carpet: Alfonbra-denda
1259           charity: Karitate-denda
1260           cheese: Gazta-denda
1261           chemist: Farmazia
1262           chocolate: Txokolategi
1263           clothes: Jantzi-denda
1264           coffee: Kafe-denda
1265           computer: Ordenagailu-denda
1266           confectionery: Gozotegia
1267           convenience: Erosotasun-denda
1268           copyshop: Kopia-denda
1269           cosmetics: Kosmetika-denda
1270           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1271           curtain: Gortina-denda
1272           dairy: Esneki Denda
1273           deli: Urdaitegia
1274           department_store: Departamendu-denda
1275           discount: Deskontudun Item-denda
1276           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1277           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1278           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1279           electronics: Elektronika-denda
1280           erotic: Denda erotiko
1281           estate_agent: Higiezinen agentea
1282           fabric: Tela-denda
1283           farm: Baserri-denda
1284           fashion: Moda-denda
1285           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1286           florist: Lore-saltzailea
1287           food: Janari-denda
1288           frame: Markoztatze Denda
1289           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1290           furniture: Altzari-denda
1291           garden_centre: Lorategia
1292           gas: Gas-botila Denda
1293           general: Denetariko-denda
1294           gift: Opari-denda
1295           greengrocer: Barazki-saltzailea
1296           grocery: Janari-denda
1297           hairdresser: Ileapaindegia
1298           hardware: Hardware-denda
1299           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1300           hearing_aids: Audifono-denda
1301           herbalist: Belardenda
1302           hifi: Musika-Ekipo Denda
1303           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1304           ice_cream: Izozki denda
1305           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1306           jewelry: Bitxi-denda
1307           kiosk: Kioskoa
1308           kitchen: Sukaldaritza denda
1309           laundry: Garbitegia
1310           locksmith: Sarrailagile
1311           lottery: Loteria
1312           mall: Merkataritza-gunea
1313           massage: Masajea
1314           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1315           mobile_phone: Sakelakoen denda
1316           money_lender: Diru Mailegatzailea
1317           motorcycle: Motozikleta-denda
1318           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1319           music: Musika-denda
1320           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1321           newsagent: Kiosko-saltzailea
1322           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1323           optician: Optikaria
1324           organic: Janari organikoko denda
1325           outdoor: Kanpoko denda
1326           paint: Margo denda
1327           pastry: Gozotegi
1328           pawnbroker: Mailegu-emailea
1329           perfumery: Lurrindegi
1330           pet: Animalia-denda
1331           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1332           photo: Argazki-denda
1333           seafood: Itsaskiak
1334           second_hand: Bigarren eskuko denda
1335           sewing: Jostundegia
1336           shoes: Zapatadenda
1337           sports: Kirol denda
1338           stationery: Paper-denda
1339           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1340           supermarket: Supermerkatua
1341           tailor: Jostuna
1342           tattoo: Tatuaje-denda
1343           tea: Te denda
1344           ticket: Tiket denda
1345           tobacco: Tabako Denda
1346           toys: Jostailu denda
1347           travel_agency: Bidaia-agentzia
1348           tyres: Gurpildenda
1349           vacant: Denda Librea
1350           variety_store: Askotariko denda
1351           video: Bideo-denda
1352           video_games: Bideojoko denda
1353           wholesale: Handizkako Denda
1354           wine: Ardodenda
1355           "yes": Denda
1356         tourism:
1357           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1358           apartment: Apartamentua
1359           artwork: Artelana
1360           attraction: Atrakzioa
1361           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1362           cabin: Etxola Turistikoa
1363           camp_pitch: Kanpaleku
1364           camp_site: Kanpin
1365           caravan_site: Karabana gunea
1366           chalet: Txaleta
1367           gallery: Galeria
1368           guest_house: Aterpea
1369           hostel: Ostatua
1370           hotel: Hotela
1371           information: Informazioa
1372           motel: Motela
1373           museum: Museoa
1374           picnic_site: Piknik-gune
1375           theme_park: Parke tematikoa
1376           viewpoint: Behatokia
1377           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1378           zoo: Zoologikoa
1379         tunnel:
1380           building_passage: Erainkin Pasabidea
1381           culvert: Estolda
1382           "yes": Tunela
1383         waterway:
1384           artificial: Urbide artifiziala
1385           boatyard: Ontziola
1386           canal: Kanala
1387           dam: Urtegia
1388           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1389           ditch: Lubakia
1390           dock: Kaia
1391           drain: Isurbidea
1392           lock: Kaia
1393           lock_gate: Kaia Sarrera
1394           mooring: Ontziralekua
1395           rapids: Ur-lasterrak
1396           river: Ibaia
1397           stream: Erreka
1398           wadi: Uadia
1399           waterfall: Ur-jauzia
1400           weir: Uharka
1401           "yes": Urbidea
1402       admin_levels:
1403         level2: Herrialdeko muga
1404         level3: Eskualdeko muga
1405         level4: Estatuko muga
1406         level5: Eskualdeko muga
1407         level6: Konderriko muga
1408         level7: Udal muga
1409         level8: Udal muga
1410         level9: Herriko muga
1411         level10: Auzoko muga
1412         level11: Auzo muga
1413       types:
1414         cities: Hiriak
1415         towns: Herriak
1416         places: Lekuak
1417     results:
1418       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1419       more_results: Emaitza gehiago
1420   issues:
1421     index:
1422       title: Arazoak
1423       select_status: Egoera Hautatu
1424       select_type: Mota Hautatu
1425       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1426       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1427       not_updated: Eguneratu gabea
1428       search: Bilatu
1429       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1430       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1431       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1432       status: Egoera
1433       reports: Reporteak
1434       last_updated: Azken eguneratzea
1435       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1436       last_updated_time_user_html: <abbr izenburua='%{title}'>%{time}</abbr> egilea
1437         %{user} dela
1438       link_to_reports: Reporteak ikusi
1439       reports_count:
1440         one: Reporte 1
1441         other: '%{count} reporte'
1442       reported_item: Salatutako elementua
1443       states:
1444         ignored: Ezikusia
1445         open: Ireki
1446         resolved: Konponduta
1447     show:
1448       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1449       reports:
1450         zero: Reporterik ez
1451         one: Reporte 1
1452         other: '%{count} reporte'
1453       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1454       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1455       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1456       resolve: Konpondu
1457       ignore: Ezikusi
1458       reopen: Berrireki
1459       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1460       read_reports: Reporteak irakurri
1461       new_reports: Reporte berriak
1462       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1463       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1464       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1465     resolve:
1466       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1467     ignore:
1468       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1469     reopen:
1470       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1471     comments:
1472       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1473       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1474     reports:
1475       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1476     helper:
1477       reportable_title:
1478         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1479         note: 'Oharra #%{note_id}'
1480   issue_comments:
1481     create:
1482       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1483       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1484   reports:
1485     new:
1486       title_html: '%{link} reportatu'
1487       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1488       disclaimer:
1489         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1490         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1491         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1492           laguntzaz konpondu
1493         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1494           konpontzen
1495       categories:
1496         diary_entry:
1497           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1498           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1499           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1500           other_label: Beste bat
1501         diary_comment:
1502           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1503           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1504           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1505           other_label: Beste bat
1506         user:
1507           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1508           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1509           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1510           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1511           other_label: Beste bat
1512         note:
1513           spam_label: Ohar hau spam-a da
1514           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1515           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1516           other_label: Beste bat
1517     create:
1518       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1519       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1520   layouts:
1521     logo:
1522       alt_text: OpenStreetMap logoa
1523     home: Hasierara joan
1524     logout: Itxi saioa
1525     log_in: Saioa hasi
1526     sign_up: Eman izena
1527     start_mapping: Hasi mapeatzen
1528     edit: Aldatu
1529     history: Historia
1530     export: Esportatu
1531     issues: Arazoak
1532     data: Datuak
1533     export_data: Esportatu datuak
1534     gps_traces: GPS Aztarnak
1535     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1536     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1537     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1538     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1539     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1540     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1541     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1542       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1543     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1544     hosting_partners_html: Ostatatzea %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} eta beste %{partners}
1545       babestua.
1546     partners_ucl: UCLa
1547     partners_fastly: Fastly
1548     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1549     partners_partners: bazkideak
1550     tou: Erabilera-baldintzak
1551     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1552       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1553     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1554       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1555     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1556       eginez.
1557     help: Laguntza
1558     about: Honi buruz
1559     copyright: Egile-eskubideak
1560     communities: Komunitateak
1561     community: Komunitatea
1562     community_blogs: Komunitateko blogak
1563     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1564     make_a_donation:
1565       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1566       text: Dohaintza egin
1567     learn_more: Ikasi gehiago
1568     more: Gehiago
1569   user_mailer:
1570     diary_comment_notification:
1571       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1572       hi: Kaixo %{to_user},
1573       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1574         du %{subject} gaiaren barnean:'
1575       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1576         du %{subject} gaiarekin:'
1577       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1578         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1579       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1580         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1581         helbidean
1582     message_notification:
1583       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1584       hi: Kaixo %{to_user},
1585       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1586         gaiarekin:'
1587       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1588         bidez %{subject} gaiarekin:'
1589       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1590         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1591       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1592     friendship_notification:
1593       hi: Kaixo %{to_user},
1594       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1595       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1596       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1597       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1598       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1599         orrian.
1600       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1601     gpx_description:
1602       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1603         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1604       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1605         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1606     gpx_failure:
1607       hi: Kaixo %{to_user},
1608       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1609       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1610         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1611       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1612     gpx_success:
1613       hi: Kaixo %{to_user},
1614       loaded_successfully: '%{trace_points} puntuekin %{possible_points} puntuetatik
1615         arrakastaz kargatu da.'
1616       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1617     signup_confirm:
1618       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1619       greeting: Kaixo!
1620       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1621       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1622         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1623       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1624         hasteko.
1625     email_confirm:
1626       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1627       greeting: Kaixo,
1628       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1629         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1630       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1631     lost_password:
1632       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1633       greeting: Kaixo,
1634       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1635         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1636       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1637     note_comment_notification:
1638       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1639       greeting: Kaixo,
1640       commented:
1641         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1642           du'
1643         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1644           iruzkina utzi du'
1645         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1646           utzi du.'
1647         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1648           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1649         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1650           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1651         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1652           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1653       closed:
1654         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1655         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1656           du'
1657         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1658           du'
1659         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1660           ohar bat ebatzi du.'
1661         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1662           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1663         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1664           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1665       reopened:
1666         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1667           egin du'
1668         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1669           berraktibatu egin du'
1670         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1671           egin du.'
1672         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1673           aktibatu du %{place} inguruan.'
1674         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1675           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1676         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1677           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1678       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1679       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1680     changeset_comment_notification:
1681       hi: Kaixo %{to_user},
1682       greeting: Kaixo,
1683       commented:
1684         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1685           du'
1686         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1687           iruzkina utzi du'
1688         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1689         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1690           zure aldaketa batean'
1691         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1692           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1693         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1694           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1695           aldaketa batean'
1696         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1697         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1698         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1699       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1700       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1701       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1702         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1703       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1704         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1705   confirmations:
1706     confirm:
1707       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1708       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1709       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1710         mapak hasteko gai izango zara.
1711       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1712       button: Berretsi
1713       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1714       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1715       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1716     confirm_resend:
1717       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1718     confirm_email:
1719       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1720       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1721         berria berresteko.
1722       button: Berretsi
1723       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1724       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1725       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1726     resend_success_flash:
1727       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1728         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1729       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1730         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1731         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1732   messages:
1733     inbox:
1734       title: Sarrera-ontzia
1735       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1736       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1737       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1738       new_messages:
1739         one: '%Mezu berri {count}'
1740         other: '%{count} mezu berri'
1741       old_messages:
1742         one: mezu zahar %{count}
1743         other: '%{count} mezu zahar'
1744       from: Igorlea
1745       subject: Gaia
1746       date: Data
1747       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1748         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1749       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1750     message_summary:
1751       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1752       read_button: Markatu irakurritzat
1753       reply_button: Erantzun
1754       destroy_button: Ezabatu
1755     new:
1756       title: Bidali mezua
1757       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1758       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1759     create:
1760       message_sent: Mezua bidalita
1761       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1762         saiatu aurretik.
1763     no_such_message:
1764       title: Horrelako mezurik ez dago
1765       heading: Horrelako mezurik ez dago
1766       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1767     outbox:
1768       title: Irteerako ontzia
1769       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1770       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1771       messages:
1772         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1773         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1774       to: Hartzailea
1775       subject: Gaia
1776       date: Data
1777       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1778         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1779       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1780     reply:
1781       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1782         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1783         erantzuteko.'
1784     show:
1785       title: Irakurri mezua
1786       reply_button: Erantzun
1787       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1788       destroy_button: Ezabatu
1789       back: Atzera
1790       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1791         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1792         zuzenarekin irakurtzeko.'
1793     sent_message_summary:
1794       destroy_button: Ezabatu
1795     mark:
1796       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1797       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1798     destroy:
1799       destroyed: Mezua ezabatuta
1800   passwords:
1801     lost_password:
1802       title: Ahaztutako pasahitza
1803       heading: Pasahitza ahaztuta?
1804       email address: 'Eposta helbidea:'
1805       new password button: Pasahitza berrezarri
1806       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1807         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1808       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1809         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1810       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1811     reset_password:
1812       title: Pasahitza berrezarri
1813       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1814       reset: Pasahitza berrezarri
1815       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1816       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1817   preferences:
1818     show:
1819       title: Nire hobespenak
1820       preferred_editor: Editore hobetsia
1821       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1822       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1823     edit:
1824       title: Aldatu Hobespenak
1825       save: Eguneratu Hobespenak
1826       cancel: Utzi
1827     update:
1828       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1829     update_success_flash:
1830       message: Hobespenak eguneratu dira.
1831   profiles:
1832     edit:
1833       title: Profila aldatu
1834       save: Profila Eguneratu
1835       cancel: Utzi
1836       image: Irudia
1837       gravatar:
1838         gravatar: Gravatar erabili
1839         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1840         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1841         disabled: Gravatar desgaitu da.
1842         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1843       new image: Irudi bat gehitu
1844       keep image: Oraingo irudia mantendu
1845       delete image: Oraingo irudia kendu
1846       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1847       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1848       home location: Etxeko Kokalekua
1849       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1850       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1851         dudanean?
1852     update:
1853       success: Profila eguneratu da.
1854       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1855   sessions:
1856     new:
1857       title: Saio-hasiera
1858       heading: Saio-hasiera
1859       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1860       password: 'Pasahitza:'
1861       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1862       remember: Gogora nazazu
1863       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1864       login_button: Saioa hasi
1865       register now: Erregistratu orain
1866       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1867       no account: Ez al duzu konturik?
1868       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1869       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1870       auth_providers:
1871         openid:
1872           title: ID irekiarekin saioa hasi
1873           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1874         google:
1875           title: Saioa hasi Googlekin
1876           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1877         facebook:
1878           title: Saioa hasi Facebookekin
1879           alt: Saioa hasi Facebookekin
1880         windowslive:
1881           title: Saioa hasi Windows Livekin
1882           alt: Windows Live kontu batekin saioa hasi
1883         github:
1884           title: GitHub-rekin saioa hasi
1885           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1886         wikipedia:
1887           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1888           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1889         wordpress:
1890           title: Wordpress bidez saioa hasi
1891           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1892         aol:
1893           title: AOL erabiliz saioa hasi
1894           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1895     destroy:
1896       title: Saio-itxiera
1897       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1898       logout_button: Saioa itxi
1899     suspended_flash:
1900       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1901       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1902         nahi baduzu.
1903       support: laguntza
1904   shared:
1905     markdown_help:
1906       headings: Goiburuak
1907       heading: Goiburua
1908       subheading: Azpi-goiburua
1909       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1910       ordered: Ordenatutako zerrenda
1911       first: Lehenengo elementua
1912       second: Bigarren elementua
1913       link: Esteka
1914       text: Testua
1915       image: Irudia
1916       alt: Ordezko testua
1917       url: URL
1918     richtext_field:
1919       edit: Aldatu
1920       preview: Aurreikuspena
1921   site:
1922     about:
1923       next: Hurrengoa
1924       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kolaboratzaileak
1925       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1926         aplikazio eta hardware gailu.'
1927       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1928         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1929         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1930       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1931       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1932         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1933         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1934       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1935       community_driven_html: "OpenStreetMap komunitatea anitza eta sutsua da, egunero
1936         haziz doa.\nGure laguntzaileen artean daude, mapazaleak, GIS arloko profesionalak,
1937         \nOSM zerbitzariak exekutatzen dituzten ingeniariak, hondamendiek kaltetutako
1938         eremuak mapatzen dituzten boluntarioak,\neta askoz gehiagok.\nKomunitateari
1939         buruz gehiago jakiteko, ikus <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap
1940         bloga</a>,\n<a href='%{diary_path}'>erabiltzaileen egunerokoak</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>komunitate
1941         blogak</a> eta <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Fundazioaren</a>
1942         webgunea."
1943       open_data_title: Datu Irekiak
1944       open_data_html: |-
1945         OpenStreetMap <i> datu irekiak </i> ditu: edozein gauzarako erabil dezakezu betiere OpenStreetMap-ek eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren batean datuen gainean edukia eraikiz, emaitza bakarrik banatu ahal izango duzu lizentzia beraren azpian. Ikusi <a href='%{copyright_path}'> Copyright eta
1946         Lizentzia orria </a> xehetasunak lortzeko.
1947       legal_title: Legala
1948       legal_1_html: |-
1949         Gune hau eta erlazionatutako beste hainbat zerbitzu formalki <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) fundazioak kudeatzen ditu komunitatearen izenean. OSMFk kudeatutako zerbitzu guztien erabilera gure <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Erabilera Baldintzen</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1950         Erabilera onargarrien politiken</a> eta gure <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pribatutasun-politikaren</a> menpe dago.
1951       legal_2_html: "Mesedez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>, jarri harremanetan
1952         OSMFrekin</a> \nlizentzia, copyright edo beste legezko galderarik baduzu.\n<br>
1953         OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">OSMFren
1954         marka erregistratuak</a> dira."
1955       partners_title: Parte-hartzaileak
1956     copyright:
1957       foreign:
1958         title: Itzulpen honi buruz
1959         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1960           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1961         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1962       native:
1963         title: Orrialde honi buruz
1964         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1965           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1966           utzi diezaiokezu.
1967         native_link: Euskara version
1968         mapping_link: kartografiarekin hasi
1969       legal_babble:
1970         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1971         intro_1_html: |-
1972           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup><i> irekitako datua multzoa </i> da, <a
1973           href = "http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Datu irekiak
1974           Commons Open Database Lizentzia </a> (ODbL) <a
1975           href = "http://osmfoundation.org/"> darama OpenStreetMap Fundazioaren babespean </a> (OSMF).
1976         intro_2_html: |-
1977           Kopiatu, banatu, transmititu eta gure datuak egokitzeko baimena duzu, betiere kredituetan OpenStreetMap eta bere
1978           laguntzaileak sartuz. Zure datuak aldatzen edo erauzten badituzu, lizentzia horren azpian soilik banatzea gerta daiteke. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/"> legal
1979           kodeak </a> zure eskubideak eta erantzukizunak azaltzen ditu.
1980         intro_3_1_html: |-
1981           Gure dokumentazioa
1982            <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1983           Commons Aitortu-PartekatuBerdin 2.0</a> lizentziapean (CC BY-SA 2.0) banatzen da.
1984         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1985         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1986           hauek egin behar dituzu:'
1987         credit_2_1_html: "<ul>\n<li> Eman kreditua OpenStreetMap-i gure copyright-oharra
1988           erakutsiz.</li> \n<li> Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri
1989           daudela.</li> \n</ul>"
1990         credit_3_1_html: |-
1991           Copyright oharrerako, nola
1992           bistaratu behar den baldintza desberdinak ditugu, gure datuak nola erabiltzen ari zarenaren arabera. Esaterako, copyright-oharra erakusteko arau desberdinak aplikatzen dira mapa arakagarri bat, mapa inprimatua edo irudi estatiko bat sortu duzunaren arabera. Baldintzei buruzko xehetasun guztiak <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Atribuzio Gidalerroak</a> atalean aurki daitezke.
1993         credit_4_html: |-
1994           Datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela argi uzteko, <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">copyright orri hau</a> esteka dezakezu.
1995           Bestela, eta derrigorrezkoa da OSM datu moduan banatzen ari bazara, zuzenean lizentzia(k) izendatu eta esteka dezakezu. Estekak posible ez diren eukarrietan (adibidez, inprimatutako lanak), irakurleak openstreetmap.org-era (agian 'OpenStreetMap' helbide oso honetara zabalduz) eta opendatacommons.org-era zuzentzea gomendatzen dizugu.
1996           Adibide honetan, kreditua maparen izkinan agertzen da.
1997         attribution_example:
1998           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1999           title: Eskuduntza adibidea
2000         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2001         more_1_html: |-
2002           Irakurri gehiago gure datuak erabiltzeari buruz, eta nola gu kreditatu, hemen:<a
2003           href="http://osmfoundation.org/Licence">OSMF Licence page</a>.
2004         more_2_html: |-
2005           OpenStreetMap datuak irekita dauden arren, ezin dugu eman
2006           aplikazio libreko maparen APIa hirugarrenentzat.
2007           Ikusi gure <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"> API erabileraren gidalerroak </a>,
2008           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"> Tile erabileraren gidalerroak </a>
2009           eta <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"> Nominatim Erabilera-gidalerroak aztertzeko</a>.
2010         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2011         contributors_intro_html: |-
2012           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2013           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2014         contributors_at_html: |-
2015           <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
2016           <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
2017           <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
2018           Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
2019         contributors_ca_html: |-
2020           <strong>Canada</strong>: Datuak
2021           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2022           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2023           Resources Canada), eta StatCan (Geography Division,
2024           Statistics Canada) biltegietatik hartzen ditu.
2025         contributors_fi_html: |-
2026           <strong>Finland</strong>: Datuak hemendik hartzen ditu: Finlandiako topografia datu-baseko inkesta nazionala
2027           eta beste datubase batzuk, honen azpian:
2028           <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
2029         contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
2030           ateratako datuak ditu.'
2031         contributors_nl_html: |-
2032           <strong>Herbehereak</strong>: Contains &copy; AND data, 2007
2033           (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
2034         contributors_nz_html: '<strong>Zeelanda Berria</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2035           datu zerbitzuko</a> datuak biltzen ditu, <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2036           BY 4.0</a> lizentziaren arabera berrerabili daitezkeenak.'
2037         contributors_si_html: |-
2038           <strong>Eslovenia</strong>: datuak biltzen ditu
2039           <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Burutzea eta Mapping Agintaritzatik </a> eta
2040           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministeriotik</a>
2041           (Esloveniako informazio publikoa).
2042         contributors_es_html: |-
2043           <strong>Espainia</strong>: Espainiako Institutu Geografiko Nazionaletik (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) eta
2044           Sistema Kartografiko Nazionaletik (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) jasotako datuak daude, berrerabiltzeko baimendua <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eu">CC BY 4.0</a> lizentziapean.
2045         contributors_za_html: |-
2046           <strong> Hego Afrika </strong>:
2047           <a href="http://www.ngi.gov.za/"> Zuzendaritza Nagusia datuen jatorria:
2048           Geo-Lurralde Informazio Nazionala </a>, Estatuko copyright erreserbatuta.
2049         contributors_gb_html: |-
2050           <strong>Erresuma Batua</strong>: Ordnance
2051           Inkestaren datuak eta kopiak biltzen ditu; Crown copyright eta datu-basearen eskubidea 2010-19.
2052         contributors_footer_1_html: |-
2053           OpenStreetMap hobetzen laguntzeko lagundu dutenen xehetasun gehiago eta erabilitako beste iturri batzuk ezagutzeko, mesedez OpenStreetMap Wikian ikusi <a
2054           href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors
2055           page</a>.
2056         contributors_footer_2_html: |-
2057           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2058           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2059         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2060         infringement_1_html: |-
2061           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2062           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2063         infringement_2_html: |-
2064           Uste baduzu copyrighta duen materiala modu ezegokian gehitu zaiola OpenStreetMap datu-baseari edo gune honi, mesedez jo gure <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">desegite
2065           prozedurara</a> edo zuzenean bete gure
2066           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line deklarazio orria</a>.
2067         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marka komertzialak
2068         trademarks_1_html: OpenStreetMap, lupa-logotipoa eta Maparen egoera OpenStreetMap
2069           Fundazioaren marka erregistratuak dira. Marka erabiltzeari buruzko galderarik
2070           baduzu, bidali zure galderak <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">
2071           Lizentzia-lan taldera</a>.
2072     index:
2073       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2074         desgaitu duzu.
2075       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2076       permalink: Esteka iraunkorra
2077       shortlink: Esteka laburra
2078       createnote: Gehitu oharra
2079       license:
2080         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2081           irekiaren babespean
2082       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2083         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2084     edit:
2085       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2086       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2087         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2088       user_page_link: Lankide orria
2089       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2090       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2091       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2092         honetarako ezinbestekoak direnak.
2093     export:
2094       title: Esportatu
2095       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
2096       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2097       format_to_export: Esportatzeko formatua
2098       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
2099       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
2100       embeddable_html: HTML kapsulagarria
2101       licence: Lizentzia
2102       too_large:
2103         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2104           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2105         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2106           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2107           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2108         planet:
2109           title: OSM Planeta
2110           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2111         overpass:
2112           title: Overpass API
2113           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2114             batetik
2115         geofabrik:
2116           title: Geofabrik Deskargak
2117           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2118             maiztasun handiz
2119         other:
2120           title: Bestelako Iturriak
2121           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2122       options: Aukerak
2123       format: Formatua
2124       scale: Eskala
2125       max: max
2126       image_size: Irudiaren tamaina
2127       zoom: Zooma
2128       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
2129       latitude: 'Lat:'
2130       longitude: 'Lon:'
2131       output: Irteera
2132       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2133       export_button: Esportatu
2134     fixthemap:
2135       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2136       how_to_help:
2137         title: Nola lagundu
2138         join_the_community:
2139           title: Komunitateko kide bihurtu
2140           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2141             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2142             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2143         add_a_note:
2144           instructions_html: |-
2145             Egin klik <a class='ikono oharra'> </a> edo ikono berean maparen pantailan.
2146             Honek markatzailea gehituko dio mapari, arrastatuz mugitu ahal izateko. Gehitu zure mezua, ondoren sakatu gorde eta beste erabiltzaileek ikertu egingo dute.
2147       other_concerns:
2148         title: Bestelako kezkak
2149     help:
2150       title: Laguntza Lortu
2151       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2152         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2153         elkarlana.
2154       welcome:
2155         url: /welcome
2156         title: Ongi etorri OSMra
2157         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2158           hasi.
2159       beginners_guide:
2160         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2161         title: Hasiberrientzako gida
2162         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2163       help:
2164         title: Laguntza foroa
2165         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
2166       mailing_lists:
2167         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2168         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2169           eskualdekako posta zerrendetan.
2170       community:
2171         title: Komunitatearen ataria
2172         description: OpenStreetMapi buruzko elkarrizketetarako leku partekatua.
2173       irc:
2174         title: IRC
2175         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2176       switch2osm:
2177         title: switch2osm
2178         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2179           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2180       welcomemat:
2181         title: Erakundeentzat
2182         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2183           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2184       wiki:
2185         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2186         title: OpenStreetMap Wiki
2187         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2188     potlatch:
2189       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2190         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2191         batean erabiltzeko.
2192     any_questions:
2193       title: Galderarik?
2194     sidebar:
2195       search_results: Bilaketaren emaitzak
2196       close: Itxi
2197     search:
2198       search: Bilatu
2199       get_directions: Norabideak lortu
2200       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2201       from: Abiagunea
2202       to: Helmuga
2203       where_am_i: Non dago hau?
2204       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2205       submit_text: Joan
2206       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2207     key:
2208       table:
2209         entry:
2210           motorway: Autobidea
2211           main_road: Errepide nagusia
2212           trunk: Errepide nagusia
2213           primary: Lehen mailako errepidea
2214           secondary: Bigarren mailako errepidea
2215           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2216           track: Pista
2217           bridleway: Oinezkoen gunea
2218           cycleway: Bidegorria
2219           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2220           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2221           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2222           footway: Oinezkoen bidea
2223           rail: Trenbidea
2224           subway: Metroa
2225           tram:
2226           - Tren arina
2227           - tranbia
2228           cable:
2229           - Funikularra
2230           - teleaulkia
2231           runway:
2232           - Aireportuko Pista
2233           - taxi bidea
2234           apron:
2235           - Aireportu plataforma
2236           - terminala
2237           admin: Muga administratiboa
2238           forest: Baso
2239           wood: Basoa
2240           golf: Golf-zelai
2241           park: Parke
2242           resident: Etxebizitza ingurua
2243           common:
2244           - Arrunta
2245           - belardia
2246           - lorategia
2247           retail: Txikizkako azalera
2248           industrial: Industrialdea
2249           commercial: Merkataritza eremua
2250           heathland: Txilardia
2251           lake:
2252           - Aintzira
2253           - urtegia
2254           farm: Baserria
2255           brownfield: Landarik gabeko gunea
2256           cemetery: Hilerri
2257           allotments: Alokatutako Baratzeak
2258           pitch: Kirolgunea
2259           centre: Kiroldegi
2260           reserve: Natura-erreserba
2261           military: Eremu militarra
2262           school:
2263           - Eskola
2264           - unibertsitate
2265           building: Eraikin garrantzitsua
2266           station: Tren geltokia
2267           summit:
2268           - Tontorra
2269           - gailurra
2270           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2271           bridge: Estalki beltza = zubia
2272           private: Sarbide pribatua
2273           destination: Helmuga sarbidea
2274           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2275           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2276           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2277           toilets: Komunak
2278     welcome:
2279       title: Ongi etorri!
2280       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2281         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2282         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2283       whats_on_the_map:
2284         title: Mapan dagoena
2285       basic_terms:
2286         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2287         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2288           diren zenbait hitz gako.
2289       rules:
2290         title: Arauak!
2291       start_mapping: Hasi mapeatzen
2292       add_a_note:
2293         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2294         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2295           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2296   traces:
2297     visibility:
2298       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2299       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2300       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2301         bakarrik)
2302       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2303         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2304     new:
2305       upload_trace: GPS aztarna igo
2306       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2307       help: Laguntza
2308       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2309     create:
2310       upload_trace: GPS Aztarna igo
2311       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2312         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2313       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2314         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2315       traces_waiting:
2316         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2317           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2318           ez blokeatzeko.'
2319         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2320           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2321           ilarak ez blokeatzeko.'
2322     edit:
2323       cancel: Utzi
2324       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2325       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2326       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2327     update:
2328       updated: Bilaketa eguneratua
2329     trace_optionals:
2330       tags: Etiketak
2331     show:
2332       title: '%{name} aztarna ikusten'
2333       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2334       pending: EGITEKE
2335       filename: 'Fitxategi-izena:'
2336       download: deskargatu
2337       uploaded: 'Noiz igota:'
2338       points: 'Puntuak:'
2339       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2340       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2341       map: mapa
2342       edit: aldatu
2343       owner: 'Jabea:'
2344       description: 'Deskribapena:'
2345       tags: 'Etiketak:'
2346       none: Ezer
2347       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2348       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2349       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2350       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2351       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2352     trace_paging_nav:
2353       showing_page: '%{page}. orria'
2354       older: Aztarna zaharragoak
2355       newer: Aztarna berriagoak
2356     trace:
2357       pending: PRIBATUA
2358       count_points:
2359         one: puntu 1
2360         other: '%{count} puntu'
2361       more: gehiago
2362       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2363       view_map: Mapa ikusi
2364       edit_map: Mapa aldatu
2365       public: PUBLIKOA
2366       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2367       private: PRIBATUA
2368       trackable: JARRAIGARRIA
2369       by: 'honen arabera:'
2370       in: barruan
2371     index:
2372       public_traces: GPS aztarna publikoak
2373       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2374       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2375       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2376       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2377       upload_trace: Aztarna bat igo
2378       all_traces: Aztarna guztiak
2379       my_traces: Nire aztarnak
2380       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2381       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2382     destroy:
2383       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2384     make_public:
2385       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2386     offline_warning:
2387       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2388     offline:
2389       heading: Offline GPX Biltegia
2390       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2391     georss:
2392       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2393     description:
2394       description_with_count:
2395         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2396         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2397       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2398   application:
2399     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2400     require_cookies:
2401       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2402         jarraitu aurretik mesedez.
2403     require_admin:
2404       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2405     setup_user_auth:
2406       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2407         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2408       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2409         gehiago jakiteko.
2410       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2411         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2412         behar dituzu.
2413     settings_menu:
2414       account_settings: Kontu ezarpenak
2415       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2416       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2417       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2418   oauth:
2419     authorize:
2420       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2421       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2422         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2423         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2424       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2425       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2426       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2427       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2428       allow_write_api: mapa aldatu.
2429       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2430       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2431       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2432       grant_access: Baimena Eman
2433     authorize_success:
2434       title: Baimen eskaera onartua
2435       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2436       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2437     authorize_failure:
2438       title: Baimen eskaerak kale egin du
2439       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2440       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2441     revoke:
2442       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2443     permissions:
2444       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2445     scopes:
2446       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2447       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2448       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2449       write_api: Aldatu mapa
2450       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2451       write_gpx: GPS aztarnak igo
2452       write_notes: Aldatu oharrak
2453       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2454       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2455   oauth_clients:
2456     new:
2457       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2458     edit:
2459       title: Zure aplikazioa editatu
2460     show:
2461       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2462       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2463       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2464       url: 'Token URLa eskatu:'
2465       access_url: Token URLra sartu
2466       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2467       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2468       edit: Editatu xehetasunak
2469       delete: Ezabatu bezeroa
2470       confirm: Ziur zaude?
2471       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2472     index:
2473       title: Nire OAuth xehetasunak
2474       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2475       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2476       application: Aplikazioaren izena
2477       issued_at: Hor emandakoa
2478       revoke: Ezeztatu!
2479       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2480       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2481         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2482         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2483       oauth: OAuth
2484       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2485       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2486     form:
2487       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2488     not_found:
2489       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2490     create:
2491       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2492     update:
2493       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2494     destroy:
2495       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2496   oauth2_applications:
2497     index:
2498       title: Nire Bezero Aplikazioak
2499       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2500         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2501         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2502       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2503       name: Izena
2504       permissions: Baimenak
2505     application:
2506       edit: Editatu
2507       delete: Ezabatu
2508       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2509     new:
2510       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2511     edit:
2512       title: Zure aplikazioa editatu
2513     show:
2514       edit: Editatu
2515       delete: Ezabatu
2516       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2517       client_id: Bezeroaren IDa
2518       client_secret: Bezeroaren sekretua
2519       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2520         lortu
2521       permissions: Baimenak
2522       redirect_uris: Birbideratu URIak
2523     not_found:
2524       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2525   oauth2_authorizations:
2526     new:
2527       title: Baimena Beharrezkoa
2528       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2529         baimena eman nahi al diozu?'
2530       authorize: Baimena eman
2531       deny: Ukatu
2532     error:
2533       title: Errore bat gertatu da
2534     show:
2535       title: Baimen-kodea
2536   oauth2_authorized_applications:
2537     index:
2538       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2539       application: Aplikazioa
2540       permissions: Baimenak
2541       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2542     application:
2543       revoke: Ezeztatu sarbidea
2544       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2545   users:
2546     new:
2547       title: Eman izena
2548       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2549       about:
2550         header: Doakoa eta editagarria
2551       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2552         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2553       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2554       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2555       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2556         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2557         gerta daiteke.
2558       continue: Eman izena
2559       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2560     terms:
2561       title: Baldintzak
2562       heading: Baldintzak
2563       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2564       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2565         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2566       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2567         baldintzak arautzen ditu.
2568       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2569       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2570         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2571         eta onartu testua.'
2572       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2573       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2574         uste dut
2575       consider_pd_why: zer da hau?
2576       continue: Jarraitu
2577       decline: Ez onartu
2578       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2579         termino berriak jarraitzeko.
2580       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2581       legale_names:
2582         france: Frantzia
2583         italy: Italy
2584         rest_of_world: Gainerako mundua
2585     terms_declined_flash:
2586       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2587         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2588       terms_declined_link: wiki orri hau
2589     no_such_user:
2590       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2591       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2592       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2593         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2594       deleted: ezabatua
2595     show:
2596       my diary: Nire egunerokoa
2597       my edits: Nire aldaketak
2598       my traces: Nire Aztarnak
2599       my notes: Nire oharrak
2600       my messages: Nire mezuak
2601       my profile: Nire profila
2602       my settings: Nire Hobespenak
2603       my comments: Nire Iruzkinak
2604       my_preferences: Nire hobespenak
2605       my_dashboard: Nire Arbela
2606       blocks on me: Nireganako blokeoak
2607       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2608       edit_profile: Profila aldatu
2609       send message: Mezua bidali
2610       diary: Egunerokoa
2611       edits: Aldaketak
2612       traces: Aztarnak
2613       notes: Mapa Oharrak
2614       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2615       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2616       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2617       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2618       ct undecided: Erabakigabea
2619       ct declined: Ez da onartu
2620       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2621       email address: 'Eposta helbidea:'
2622       created from: 'Hemendik sortua:'
2623       status: 'Egoera:'
2624       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2625       role:
2626         administrator: Lankide hau administratzailea da
2627         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2628         grant:
2629           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2630           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2631         revoke:
2632           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2633           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2634       block_history: Blokeo Aktiboak
2635       moderator_history: Emandako Blokeoak
2636       comments: Iruzkinak
2637       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2638       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2639       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2640       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2641       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2642       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2643       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2644       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2645       confirm: Berretsi
2646       report: Salatu erabiltzaile hau
2647     go_public:
2648       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2649         baimena daukazu.
2650     index:
2651       title: Erabiltzaileak
2652       heading: Erabiltzaileak
2653       showing:
2654         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2655         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2656       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2657       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2658       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2659       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2660       empty: No matching users found
2661     suspended:
2662       title: Kontua bertan behera geratu da
2663       heading: Kontua bertan behera geratu da
2664       support: laguntza
2665     auth_failure:
2666       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2667       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2668       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2669       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2670       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2671       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2672     auth_association:
2673       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2674       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2675         erabiliz mesedez.
2676       option_2: |-
2677         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2678         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2679         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2680   user_role:
2681     filter:
2682       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2683       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2684       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2685       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2686         errebokatu.
2687     grant:
2688       title: Berretsi eginkizuna ematea
2689       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2690       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2691       confirm: Berretsi
2692       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2693         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2694     revoke:
2695       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2696       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2697       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2698       confirm: Berretsi
2699       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2700         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2701   user_blocks:
2702     model:
2703       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2704       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2705     not_found:
2706       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2707       back: Itzuli sarrerara
2708     new:
2709       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2710       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2711       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2712       back: Ikusi bloke guztiak
2713     edit:
2714       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2715       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2716       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2717       show: Ikusi bloke hau
2718       back: Ikusi bloke guztiak
2719     filter:
2720       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2721       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2722         bat izan behar da.
2723     create:
2724       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2725     update:
2726       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2727       success: Blokea eguneratu da.
2728     index:
2729       title: Erabiltzaile blokeak
2730       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2731       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2732     revoke:
2733       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2734       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2735       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2736       past: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2737       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2738       revoke: Ezeztatu!
2739       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2740     helper:
2741       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2742       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2743       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2744         saioa hasi eta gero.'
2745       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2746       block_duration:
2747         hours:
2748           one: ordu bat
2749           other: '%{count} ordu'
2750         days:
2751           one: egun bat
2752           other: '%{count} egun'
2753         weeks:
2754           one: aste bat
2755           other: '%{count} aste'
2756         months:
2757           one: hilabete bat
2758           other: '%{count} hilabete'
2759         years:
2760           one: urte bat
2761           other: '%{count} urte'
2762     blocks_on:
2763       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2764       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2765       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2766     blocks_by:
2767       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2768       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2769       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2770     show:
2771       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2772       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2773       created: 'Sortua:'
2774       duration: 'Iraupena:'
2775       status: 'Egoera:'
2776       show: Erakutsi
2777       edit: Aldatu
2778       revoke: Ezeztatu!
2779       confirm: Ziur zaude?
2780       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2781       back: Blokeo guztiak ikusi
2782       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2783       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2784     block:
2785       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2786       show: Erakutsi
2787       edit: Aldatu
2788       revoke: Ezeztatu!
2789     blocks:
2790       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2791       creator_name: Egilea
2792       reason: Blokeatzeko arrazoia
2793       status: Egoera
2794       revoker_name: -k ezeztatua
2795       showing_page: '%{page} orria'
2796       next: Hurrengoa »
2797       previous: « Aurrekoa
2798   notes:
2799     index:
2800       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2801       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2802       subheading_html: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2803       no_notes: Oharrik ez
2804       id: Id-a
2805       creator: Sortzailea
2806       description: Deskribapena
2807       created_at: 'Non sortua:'
2808       last_changed: Azkenik aldaketua
2809     show:
2810       title: 'Oharra: %{id}'
2811       description: Deskribapena
2812       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2813       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2814       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2815       opened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
2816         sortua'
2817       opened_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2818         sortua
2819       commented_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>
2820         egindako iruzkina'
2821       commented_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2822         </abbr> egindako iruzkina
2823       closed_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
2824         </abbr> konpondua'
2825       closed_by_anonymous_html: Erabiltzaile ezezagun batek duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2826         </abbr> konpondua
2827       reopened_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
2828         </abbr> berraktibatua'
2829       reopened_by_anonymous_html: Ezezagun batek berraktibatua duela <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2830       hidden_by_html: '%{user} erabiltzaileak ezkutatua duela <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
2831       report: Reportatu ohar hau
2832       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2833         iruzkinak barne hartzen ditu.
2834       hide: Ezkutatu
2835       resolve: Konpondu
2836       reactivate: Berriz aktibatu
2837       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2838       comment: Iruzkina
2839       report_link_html: 'Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu,
2840         hau egin dezakezu: %{link}. Oharraren gainontzeko arazo guztientzat, mesedez
2841         konpondu zuk zeuk iruzkin batekin.'
2842     new:
2843       title: Ohar berria
2844       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2845         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2846         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2847       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2848         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2849         buruzko informaziorik."
2850       add: Gehitu oharra
2851   javascripts:
2852     close: Itxi
2853     share:
2854       title: Partekatu
2855       cancel: Utzi
2856       image: Irudia
2857       link: Esteka edo HTMLa
2858       long_link: Esteka
2859       short_link: Esteka laburra
2860       geo_uri: Geo URI
2861       embed: HTML
2862       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2863       format: 'Formatua:'
2864       scale: 'Eskala:'
2865       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2866         neurrian
2867       download: Deskargatu
2868       short_url: URL laburra
2869       include_marker: Markatzailea sartu
2870       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2871       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2872       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2873       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2874     embed:
2875       report_problem: Arazo baten berri eman
2876     key:
2877       title: Maparen gakoa
2878       tooltip: Maparen gakoa
2879       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2880     map:
2881       zoom:
2882         in: Handiagotu
2883         out: Txikiagotu
2884       locate:
2885         title: Erakutsi nire kokapena
2886         metersPopup:
2887           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2888           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2889         feetPopup:
2890           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2891           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2892       base:
2893         standard: Arrunta
2894         cyclosm: CyclOSM
2895         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2896         transport_map: Garraioen mapa
2897         hot: Humanitarioa
2898         opnvkarte: ÖPNVKarte
2899       layers:
2900         header: Maparen geruzak
2901         notes: Maparen oharrak
2902         data: Maparen datuak
2903         gps: GPS aztarna publikoak
2904         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2905         title: Geruzak
2906       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap kolaboratzaileak</a>
2907       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Dohaintza egin</a>
2908       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Webgunearen eta APIaren baldintzak</a>
2909       cyclosm: <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> lauza estiloa
2910         <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>k ostatatua.
2911       thunderforest: Lauzatzea <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2912         Allanen</a> eskutik
2913       opnvkarte: Lauzatzea <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>en
2914         eskutik
2915       hotosm: <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian OpenStreetMap Team</a>
2916         lauzatze estiloa <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2917         France</a>k ostatatua.
2918     site:
2919       edit_tooltip: Editatu mapa
2920       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2921       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2922       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2923       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2924       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2925       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2926       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2927     changesets:
2928       show:
2929         comment: Iruzkina
2930         subscribe: Harpidetu
2931         unsubscribe: Harpidetza kendu
2932         hide_comment: ezkutatu
2933         unhide_comment: erakutsi
2934     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2935       klik hemen egin.
2936     directions:
2937       ascend: Igo
2938       engines:
2939         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2940         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2941         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2942         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2943         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2944         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2945       descend: Jaitsi
2946       directions: Norabideak
2947       distance: Distantzia
2948       errors:
2949         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2950         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2951       instructions:
2952         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2953         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2954         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2955         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2956         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2957         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2958           noranzkoan
2959         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2960           %{directions} noranzkoan
2961         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2962         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2963         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2964           noranzkoan
2965         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2966         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2967         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2968           noranzkoan
2969         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2970         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2971         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2972         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2973         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2974         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2975         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2976         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2977         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2978         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2979         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
2980         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
2981         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2982         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
2983           noranzkoan
2984         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
2985           %{directions} noranzkoan
2986         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
2987         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
2988         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
2989           noranzkoan
2990         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
2991         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
2992         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
2993           noranzkoan
2994         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
2995         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
2996         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
2997         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
2998         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
2999         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3000         via_point_without_exit: (puntutik)
3001         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3002         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3003         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3004         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3005         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3006         destination_without_exit: Helmugara iritsi
3007         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3008         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3009         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3010         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3011           noranzkoan
3012         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3013         unnamed: izenik gabe
3014         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3015         exit_counts:
3016           first: "1."
3017           second: "2."
3018           third: "3."
3019           fourth: "4."
3020           fifth: "5."
3021           sixth: "6."
3022           seventh: "7."
3023           eighth: "8."
3024           ninth: "9."
3025           tenth: "10."
3026       time: Denbora
3027     query:
3028       node: Nodo
3029       way: Bidea
3030       relation: Erlazioa
3031       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3032       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3033       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3034     context:
3035       directions_from: Hemendik norabideak
3036       directions_to: Norabideak hona
3037       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3038       show_address: Erakutsi helbidea
3039       query_features: Eskaera ezaugarriak
3040       centre_map: Mapa hona zentratu
3041   redactions:
3042     edit:
3043       heading: Aldatu erredakzioa
3044       title: Aldatu erredakzioa
3045     index:
3046       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3047       heading: Erredakzio zerrenda
3048       title: Erredakzio zerrenda
3049     new:
3050       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3051       title: Erredakzio berria sortzen
3052     show:
3053       description: 'Deskribapena:'
3054       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3055       title: Erredakzioa erakusten
3056       user: 'Sortzailea:'
3057       edit: Aldatu erredakzio hau
3058       destroy: Erredakzio hau kendu
3059       confirm: Ziur zaude?
3060     create:
3061       flash: Erredakzioa sortu da.
3062     update:
3063       flash: Aldaketak gorde dira.
3064     destroy:
3065       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3066         aurretik.
3067       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3068       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3069   validations:
3070     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3071     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3072     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3073     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3074 ...