1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Cantons-de-l'Est
10 # Author: Crochet.david
13 # Author: Danieldegroot2
21 # Author: EtienneChove
23 # Author: Florian COLLIN
24 # Author: Florimondable
26 # Author: Freak2fast4u
36 # Author: Jean-Frédéric
62 # Author: Phoenamandre
76 # Author: Thibaut120094
93 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
97 prompt: Choisir un fichier
103 update: Mettre à jour
105 create: Ajouter un commentaire
110 update: Mettre à jour
113 update: Mettre à jour
115 create: Créer le masquage
116 update: Enregistrer le masquage
119 update: Enregistrer les modifications
121 create: Créer un bloc
122 update: Mettre à jour le blocage
126 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
127 email_address_not_routable: n’est pas routable
129 acl: Liste de contrôle d’accès
130 changeset: Groupe de modifications
131 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
133 diary_comment: Commentaire du journal
134 diary_entry: Entrée d’agenda
140 node_tag: Attribut du nœud
141 old_node: Ancien nœud
142 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
143 old_relation: Ancienne relation
144 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
145 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
146 old_way: Ancien chemin
147 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
148 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
150 relation_member: Membre de la relation
151 relation_tag: Attribut de la relation
155 tracepoint: Point de la trace
156 tracetag: Attribut de la trace
158 user_preference: Préférences de l’utilisateur
159 user_token: Jeton de l’utilisateur
161 way_node: Nœud du chemin
162 way_tag: Attribut du chemin
165 name: Nom (obligatoire)
166 url: URL principale de l’application (obligatoire)
167 callback_url: URL de rappel
168 support_url: URL de l’assistance
169 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
170 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
171 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
173 allow_write_api: modifier la carte
174 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
175 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
176 allow_write_notes: modifier les notes
185 language_code: Langue
186 doorkeeper/application:
188 redirect_uri: Rediriger les URI
189 confidential: Application confidentielle ?
190 scopes: Autorisations
202 description: Description
203 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
204 visibility: Visibilité
210 recipient: Destinataire
213 description: Description
215 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
216 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
218 auth_provider: Fournisseur d’authentification
219 auth_uid: UID d’authentification
221 email_confirmation: Confirmation du courriel
222 new_email: Nouvelle adresse de courriel
224 display_name: Nom affiché
225 description: Description du profil
228 languages: Langues préférées
229 preferred_editor: Éditeur préféré
230 pass_crypt: Mot de passe
231 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
233 doorkeeper/application:
234 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
235 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
236 à page unique ne le sont pas)
237 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
239 tagstring: données séparées par des virgules
241 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
242 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
243 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
244 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
245 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
246 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
247 qu’expire ce blocage ?
249 email_confirmation: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, voyez notre
250 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politique
251 de confidentialité de la Fondation OSM incluant une section sur les adresses
252 de courriel">politique de confidentialité</a> pour plus d’informations.
253 new_email: (jamais affichée publiquement)
255 distance_in_words_ago:
257 one: il y a environ une heure
258 other: il y a environ %{count} heures
260 one: il y a environ un mois
261 other: il y a environ %{count} mois
263 one: il y a environ un an
264 other: il y a environ %{count} ans
266 one: il y a presque un an
267 other: il y a presque %{count} ans
268 half_a_minute: il y a une demi-minute
270 one: il y a moins d’une seconde
271 other: il y a moins de %{count} secondes
273 one: il y a moins d’une minute
274 other: il y a moins de %{count} minutes
276 one: il y a plus d’un an
277 other: il y a plus de %{count} ans
279 one: il y a une seconde
280 other: il y a %{count} secondes
282 one: il y a une minute
283 other: il y a %{count} minutes
286 other: il y a %{count} jours
289 other: il y a %{count} mois
291 one: l’année dernière
292 other: il y a %{count} ans
294 default: Par défaut (actuellement %{name})
297 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
299 name: Éditeur externe
300 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
307 windowslive: Windows Live
313 opened_at_html: Créé le %{when}
314 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
315 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
316 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
317 closed_at_html: Résolu le %{when}
318 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
319 reopened_at_html: Réactivé %{when}
320 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
322 title: Notes OpenStreetMap
323 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
324 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
325 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
326 opened: nouvelle note (près de %{place})
327 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
328 closed: note fermée (près de %{place})
329 reopened: note réactivée (près de %{place})
336 title: Supprimer mon compte
337 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
338 et ne pourra pas être annulé.
339 delete_account: Supprimer un compte
340 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
341 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
342 delete_profile: Vos informations de profil, y compris votre avatar, votre
343 description et votre emplacement de domicile seront retirés.
344 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
345 pour d’autres comptes.
346 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
347 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
348 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
349 y en a, seront conservées.
350 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
351 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
352 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
353 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
354 en a, seront conservés mais masqués au public.
355 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
356 s’il y en a, seront conservées.
357 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
358 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
362 title: Modifier le compte
363 my settings: Mes options
364 current email address: Adresse de courriel actuelle
365 external auth: Authentification externe
367 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
368 link text: qu’est-ce que ceci ?
370 heading: Modification publique
371 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
372 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
373 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
374 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
375 modifications sont anonymes.
376 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
378 heading: Conditions de contribution
379 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
380 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
382 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
383 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
384 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
385 comme relevant du domaine public.
386 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
387 link text: qu’est-ce que ceci ?
388 save changes button: Enregistrer les modifications
389 delete_account: Suppression du compte...
391 heading: Modification publique
392 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
393 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
394 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
395 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
396 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
397 publics peuvent modifier les données cartographiques
398 find_out_why_html: (%{link}).
399 find_out_why: découvrez pourquoi
400 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
401 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
403 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
404 sont désormais publics par défaut.
405 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
407 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
408 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
410 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
412 success: Compte supprimé.
416 created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
417 closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
418 created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
419 deleted_by_html: Supprimé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
420 edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
421 closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
423 in_changeset: Groupe de modifications
425 no_comment: (aucun commentaire)
429 other: '%{count} relations'
432 other: '%{count} chemins'
433 download_xml: Télécharger en XML
434 view_history: Voir l’historique
435 view_details: Afficher les détails
436 location: 'Emplacement :'
438 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
440 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
442 node: Nœuds (%{count})
443 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
444 way: Chemins (%{count})
445 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
446 relation: Relations (%{count})
447 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
448 comment: Commentaires (%{count})
449 hidden_commented_by_html: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
450 commented_by_html: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
451 changesetxml: XML du groupe de modifications
452 osmchangexml: XML osmChange
454 title: Groupe de modifications %{id}
455 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
456 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
457 discussion: Discussion
458 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
459 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
461 title_html: 'Nœud : %{name}'
462 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
464 title_html: 'Chemin : %{name}'
465 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
469 other: '%{count} nœuds'
471 one: partie du chemin %{related_ways}
472 other: partie des chemins %{related_ways}
474 title_html: 'Relation : %{name}'
475 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
479 other: '%{count} membres'
481 entry_html: '%{type} %{name}'
482 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
488 entry_html: Relation %{relation_name}
489 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
492 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
497 changeset: groupe de modifications
500 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
501 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
502 trop de temps à être récupérées.
507 changeset: groupe de modifications
510 redaction: Masquage %{id}
511 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
512 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
518 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
519 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
521 load_data: Charger les données
522 loading: Chargement en cours...
526 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
527 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
528 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
529 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
530 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
531 telephone_link: Appeler %{phone_number}
532 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
533 email_link: Courriel %{email}
535 title: Interroger les objets
536 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
537 nearby: Objets à proximité
538 enclosing: Objets englobants
540 changeset_paging_nav:
541 showing_page: Page %{page}
543 previous: ◂ Précédent
546 no_edits: (aucune modification)
547 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
550 saved_at: Enregistré le
555 title: Groupes de modifications
556 title_user: Groupes de modifications par %{user}
557 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
558 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
559 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
560 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
561 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
562 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
563 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
564 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
565 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
566 load_more: Charger davantage
568 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
569 a mis trop de temps à récupérer.
572 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
574 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
576 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
579 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
580 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
582 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
583 avez demandée est trop longue à récupérer.
586 km away: à %{count} km
589 your location: Votre emplacement
590 nearby mapper: Cartographe à proximité
593 title: Mon tableau de bord
594 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
595 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
596 edit_your_profile: Modifier votre profil
598 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
599 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
600 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
602 friends_changesets: groupes de modifications des amis
603 friends_diaries: entrées de journal des amis
604 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
605 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
608 title: Nouvelle entrée du journal
610 location: Emplacement
611 use_map_link: Utiliser la carte
613 title: Journaux des utilisateurs
614 title_friends: Journaux des amis
615 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
616 user_title: Carnet de %{user}
617 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
618 new: Nouvelle entrée du journal
619 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
620 my_diary: Mon journal
621 no_entries: Aucune entrée de carnet
622 recent_entries: Entrées récentes du journal
623 older_entries: Entrées plus anciennes
624 newer_entries: Entrées plus récentes
626 title: Modifier l’entrée du journal
627 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
629 title: Carnet de %{user} | %{title}
630 user_title: Carnet de %{user}
631 leave_a_comment: Laisser un commentaire
632 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
635 title: Aucune entrée de carnet correspondante
636 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
637 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
638 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
641 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
642 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
643 comment_link: Commenter cette entrée
644 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
646 zero: Aucun commentaire
648 other: '%{count} commentaires'
649 edit_link: Modifier cette entrée
650 hide_link: Masquer cette entrée
651 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
653 report: Signaler cette entrée
655 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
656 hide_link: Masquer ce commentaire
657 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
659 report: Signaler ce commentaire
661 location: 'Emplacement :'
664 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
667 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
668 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
670 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
671 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
674 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
675 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
677 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
678 heading: Commentaires de journal de %{user}
679 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
680 no_comments: Aucun commentaire de journal
684 newer_comments: Commentaires plus récents
685 older_comments: Commentaires plus anciens
690 notice: Application inscrite.
693 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
694 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
696 contact_the_community_html: N'hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
697 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
701 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
702 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
703 internal_server_error:
704 title: Erreur de l’application
705 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
706 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
708 title: Fichier introuvable
709 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
710 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
713 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
714 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
715 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
716 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
717 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
718 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
719 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
721 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
722 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
723 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
724 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
728 latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
729 osm_nominatim_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
730 sur OpenStreetMap</a>
731 osm_nominatim_reverse_html: Résultats venant de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
732 sur OpenStreetMap</a>
733 search_osm_nominatim:
734 prefix_format: '%{name}'
737 cable_car: Téléphérique
738 chair_lift: Télésiège
741 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
744 station: Gare de télécabine
745 t-bar: Monte-barre en T
749 airstrip: Piste d’atterrissage
750 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
751 gate: Porte d’aéroport
752 hangar: Hangar aéronautique
754 holding_position: Position d’attente
755 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
756 parking_position: Place de parking
757 runway: Piste d’aéroport
758 taxilane: Voie de taxi
759 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
760 terminal: Terminal d’aéroport
761 windsock: Manche à air
763 animal_boarding: Embarquement d’animaux
764 animal_shelter: Refuge pour animaux
765 arts_centre: Centre artistique
766 atm: Distributeur automatique de billets
771 bicycle_parking: Parking à vélos
772 bicycle_rental: Location de vélos
773 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
774 biergarten: Brasserie en plein air
775 blood_bank: Banque de sang
776 boat_rental: Location de bateaux
778 bureau_de_change: Bureau de change
779 bus_station: Arrêt de bus
781 car_rental: Location de voiture
782 car_sharing: Covoiturage
783 car_wash: Lavage de voiture
785 charging_station: Station de recharge
786 childcare: Garde d’enfants
790 college: Établissement d’enseignement supérieur
791 community_centre: Salle polyvalente
792 conference_centre: Centre de conférence
793 courthouse: Palais de justice
794 crematorium: Crématorium
796 doctors: Cabinet médical
797 drinking_water: Eau potable
798 driving_school: École de conduite
800 events_venue: Accueil d’événements
801 fast_food: Restauration rapide
802 ferry_terminal: Terminal de ferry
803 fire_station: Caserne des pompiers
804 food_court: Aire de restauration
806 fuel: Station de carburant
807 gambling: Jeu d’argent
808 grave_yard: Cimetière
811 hunting_stand: Stand de tir
813 internet_cafe: Cybercafé
814 kindergarten: École maternelle
815 language_school: École de langues
816 library: Bibliothèque
817 loading_dock: Quai de chargement
818 love_hotel: Hôtel d’amour
820 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
822 money_transfer: Transfert d’argent
823 motorcycle_parking: Parking à motos
824 music_school: École de musique
825 nightclub: Boîte de nuit
826 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
828 parking_entrance: Entrée d’un parking
829 parking_space: Place de parking
830 payment_terminal: Terminal de paiement
832 place_of_worship: Lieu de culte
834 post_box: Boîte aux lettres
835 post_office: Bureau de poste
838 public_bath: Bains publics
839 public_bookcase: Bibliothèque publique
840 public_building: Bâtiment public
841 ranger_station: Poste de garde forestière
842 recycling: Point de recyclage
843 restaurant: Restaurant
844 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
848 social_centre: Centre social
849 social_facility: Service social
851 swimming_pool: Piscine
853 telephone: Téléphone public
856 townhall: Hôtel de ville / mairie
857 training: Établissement d’entraînement
858 university: Université
859 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
860 vending_machine: Distributeur automatique
861 veterinary: Clinique vétérinaire
862 village_hall: Salle municipale
863 waste_basket: Poubelle
864 waste_disposal: Élimination des déchets
865 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
866 watering_place: Lieu d’arrosage
867 water_point: Point d’eau
868 weighbridge: Pont-bascule
869 "yes": Infrastructure
871 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
872 administrative: Limite administrative
873 census: Frontière statistique
874 national_park: Parc national
875 political: Circonscription électorale
876 protected_area: Zone protégée
880 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
881 suspension: Pont suspendu
886 apartment: Appartement
887 apartments: Appartements
892 church: Bâtiment d’église
893 civic: Bâtiment municipal
894 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
895 commercial: Bâtiment de bureaux
896 construction: Bâtiment en construction
897 detached: Maison isolée
899 duplex: Maison en duplex
901 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
906 hospital: Bâtiment hospitalier
907 hotel: Bâtiment d’hôtel
909 houseboat: Habitation flottante
911 industrial: Bâtiment industriel
912 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
913 manufacture: Bâtiment d’usine
914 office: Bâtiment de bureaux
915 public: Bâtiment public
916 residential: Bâtiment résidentiel
919 ruins: Bâtiment en ruine
920 school: Bâtiment d’école
921 semidetached_house: Maison mitoyenne
922 service: Bâtiment de service
925 static_caravan: Caravane
926 temple: Bâtiment de temple
927 terrace: Rangée de bâtiments
928 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
929 university: Bâtiment d’université
933 scout: Base de groupe de scout
937 beekeeper: Apiculteur
940 carpenter: Charpentier
942 confectionery: Confiserie
943 dressmaker: Couturier
944 electrician: Électricien
945 electronics_repair: Réparateur électronique
948 handicraft: Artisanat
949 hvac: Fabricant de climatisation
950 metal_construction: Constructeur en métal
952 photographer: Photographe
956 shoemaker: Cordonnier
959 window_construction: Construction de fenêtre
960 winery: Domaine viticole
961 "yes": Boutique d’artisanat
963 access_point: Point d’accès
964 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
965 assembly_point: Point de rassemblement
966 defibrillator: Défibrillateur
967 fire_extinguisher: Extincteur
968 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
969 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
970 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
971 phone: Borne d’appel d’urgence
972 siren: Sirène d’urgence
973 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
974 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
976 abandoned: Autoroute abandonnée
977 bridleway: Chemin pour cavaliers
978 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
979 bus_stop: Arrêt de bus
980 construction: Route en construction
982 crossing: Intersection / carrefour
983 cycleway: Piste cyclable
985 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
986 emergency_bay: Zone de secours
987 footway: Chemin piéton
989 give_way: Panneau « Cédez le passage »
990 living_street: Rue en zone de rencontre
991 milestone: Borne kilométrique
993 motorway_junction: Sortie / Échangeur
994 motorway_link: Bretelle d’autoroute
995 passing_place: Endroit de passage
997 pedestrian: Rue piétonne
999 primary: Route principale
1000 primary_link: Route principale
1001 proposed: Projet de route
1003 residential: Rue résidentielle
1004 rest_area: Aire de repos
1006 secondary: Route secondaire
1007 secondary_link: Route secondaire
1008 service: Voie de service
1009 services: Services autoroutiers
1010 speed_camera: Radar de vitesse
1012 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1013 street_lamp: Lampadaire
1014 tertiary: Route tertiaire
1015 tertiary_link: Route tertiaire
1017 traffic_mirror: Miroir de circulation
1018 traffic_signals: Feux de circulation
1019 trailhead: Point de départ
1021 trunk_link: Voie express
1022 turning_circle: Cercle tournant
1023 turning_loop: Virage en boucle
1024 unclassified: Route mineure
1027 aircraft: Avion historique
1028 archaeological_site: Site archéologique
1029 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1030 battlefield: Champ de bataille
1031 boundary_stone: Borne frontière
1032 building: Bâtiment historique
1034 cannon: Canon historique
1036 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1038 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1039 citywalls: Remparts / murailles
1041 heritage: Site / objet du patrimoine
1042 hollow_way: Chemin creux
1043 house: Maison historique
1046 milestone: Borne historique
1048 mine_shaft: Puits de mine
1049 monument: Grand monument commémoratif
1050 railway: Chemin de fer historique
1051 roman_road: Voie romaine
1053 rune_stone: Pierre runique
1057 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1058 wayside_cross: Calvaire
1059 wayside_shrine: Oratoire
1061 "yes": Site / objet historique
1063 "yes": Intersection / carrefour
1065 allotments: Jardins familiaux
1066 aquaculture: Aquaculture
1068 brownfield: Friche industrielle
1070 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1071 conservation: Zone préservée
1072 construction: Zone en construction
1073 farmland: Terres agricoles
1074 farmyard: Cour et corps de ferme
1078 greenfield: Terrain vierge
1079 industrial: Zone industrielle
1082 military: Zone militaire
1085 plant_nursery: Crèche d’usine
1087 railway: Voie ferrée
1088 recreation_ground: Aire de jeux
1089 religious: Terrain religieux
1090 reservoir: Bassin de retenue
1091 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1092 residential: Zone résidentielle
1093 retail: Zone commerciale
1094 village_green: Pré communal
1096 "yes": Utilisation des terres
1098 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1099 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1100 bandstand: Kiosque à musique
1101 beach_resort: Station balnéaire
1102 bird_hide: Observatoire ornithologique
1104 bowling_alley: Piste de bowling
1105 common: Terrains communaux
1107 dog_park: Parc à chiens
1109 fishing: Zone de pêche
1110 fitness_centre: Centre de fitness
1111 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1113 golf_course: Terrain de golf
1114 horse_riding: Centre équestre
1116 marina: Port de plaisance
1117 miniature_golf: Mini golf
1118 nature_reserve: Réserve naturelle
1119 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1121 picnic_table: Table de pique-nique
1122 pitch: Terrain de sport
1123 playground: Aire de jeux
1124 recreation_ground: Aire de jeux
1125 resort: Villégiature
1127 slipway: Cale de lancement
1128 sports_centre: Centre sportif
1130 swimming_pool: Piscine
1131 track: Piste de course
1132 water_park: Parc aquatique
1135 adit: Galerie d’accès de mine
1136 advertising: Publicité
1138 avalanche_protection: Pare-avalanches
1142 breakwater: Brise-lames
1147 clearcut: Déboisement
1148 communications_tower: Tour de communication
1151 dolphin: Poste d’amarrage
1154 flagpole: Mât de drapeau
1155 gasometer: Gazomètre
1159 manhole: Bouche d’égout
1162 mineshaft: Puits de mine
1163 monitoring_station: Station de surveillance
1164 petroleum_well: Puits de pétrole
1167 pumping_station: Station de pompage
1168 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1170 snow_cannon: Canon à neige
1171 snow_fence: Barrière à neige
1172 storage_tank: Citerne de stockage
1173 street_cabinet: Armoire de rue
1174 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1175 telescope: Télescope
1177 utility_pole: Poteau utilitaire
1178 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1179 watermill: Moulin à eau
1180 water_tap: Robinet d’eau
1181 water_tower: Château d’eau
1183 water_works: Système hydraulique
1184 windmill: Moulin à vent
1186 "yes": Créé par l’homme
1188 airfield: Terrain d’aviation militaire
1191 checkpoint: Point de contrôle
1195 "yes": Col de montagne
1198 bare_rock: Roche nue
1202 cave_entrance: Entrée de grotte
1215 hot_spring: Source thermale
1223 peninsula: Péninsule
1237 tree_row: Rangée d’arbres
1242 wetland: Zone humide
1244 "yes": Élément naturel
1246 accountant: Comptable
1247 administrative: Administration
1248 advertising_agency: Agence publicitaire
1249 architect: Architecte
1250 association: Association
1252 diplomatic: Bureau diplomatique
1253 educational_institution: Institution éducative
1254 employment_agency: Agence pour l’emploi
1255 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1256 estate_agent: Agent immobilier
1257 financial: Bureau financier
1258 government: Administration publique
1259 insurance: Agence d’assurance
1260 it: Bureau informatique
1262 logistics: Agence logistique
1263 newspaper: Agence de journalisme
1264 ngo: Agence d’une ONG
1266 religion: Bureau confessionnel
1267 research: Bureau de recherche
1268 tax_advisor: Fiscaliste
1269 telecommunication: Agence de télécommunication
1270 travel_agent: Agence de voyage
1273 allotments: Jardins familiaux
1274 archipelago: Archipel
1276 city_block: Bloc urbain
1280 hamlet: Hameau habité
1285 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1286 locality: Lieu-dit inhabité
1287 municipality: Municipalité
1288 neighbourhood: Quartier
1290 postcode: Code postal
1295 state: État / province
1296 subdivision: Subdivision
1302 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1303 buffer_stop: Buttoir
1304 construction: Voie ferrée en construction
1305 disused: Voie ferrée désaffectée
1306 funicular: Funiculaire
1307 halt: Arrêt de train
1308 junction: Jonction ferroviaire
1309 level_crossing: Passage à niveau
1310 light_rail: Voie ferrée légère
1311 miniature: Voie ferrée miniature
1313 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1314 platform: Plateforme ferroviaire
1315 preserved: Voie ferrée conservée
1316 proposed: Voie ferrée en projet
1318 spur: Embranchement ferroviaire
1319 station: Gare ferroviaire
1320 stop: Arrêt de chemin de fer
1321 subway: Station de métro
1322 subway_entrance: Bouche de métro
1325 tram_stop: Arrêt de tram
1326 turntable: pont tournant
1327 yard: Voie de triage
1329 agrarian: Magasin agricole
1330 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1331 antiques: Antiquaire
1332 appliance: Magasin d’électroménager
1334 baby_goods: Accessoires pour bébés
1337 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1338 beauty: Magasin de produits de beauté
1339 bed: Produits de literie
1340 beverages: Magasin de boissons
1341 bicycle: Magasin de vélos
1342 bookmaker: Bureau de paris
1344 boutique: Boutique de mode
1346 car: Concession automobile
1347 car_parts: Pièces d’automobile
1348 car_repair: Garage de réparation automobile
1349 carpet: Magasin de tapis
1350 charity: Boutique humanitaire
1353 chocolate: Chocolatier
1354 clothes: Boutique de vêtements
1355 coffee: Magasin de café
1356 computer: Boutique informatique
1357 confectionery: Confiserie
1358 convenience: Épicerie
1359 copyshop: Boutique de photocopies
1360 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1361 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1362 curtain: Magasin de rideaux
1365 department_store: Grand magasin
1366 discount: Magasin discount
1367 doityourself: Magasin de bricolage
1368 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1369 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1370 electronics: Boutique de produits électroniques
1371 erotic: Boutique érotique
1372 estate_agent: Agent immobilier
1373 fabric: Boutique de tissus
1374 farm: Magasin de produits agricoles
1375 fashion: Boutique de mode
1376 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1378 food: Magasin d’alimentation
1379 frame: Magasin de cadres
1380 funeral_directors: Pompes funèbres
1381 furniture: Magasin de meubles
1382 garden_centre: Jardinerie
1383 gas: Marchand de gaz
1384 general: Magasin généraliste
1385 gift: Boutique de cadeaux
1386 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1388 hairdresser: Coiffeur
1389 hardware: Quincaillerie
1390 health_food: Magasin d’aliments naturels
1391 hearing_aids: Aides auditives
1392 herbalist: Herboriste
1393 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1394 houseware: Magasin d’articles ménagers
1395 ice_cream: Marchand de glace
1396 interior_decoration: Décoration intérieure
1399 kitchen: Magasin de cuisine
1400 laundry: Blanchisserie
1401 locksmith: Serrurier
1403 mall: Centre commercial
1405 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1406 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1407 money_lender: Prêts d’argent
1408 motorcycle: Magasin de motos
1409 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1410 music: Boutique de musique / disquaire
1411 musical_instrument: Instruments de musique
1412 newsagent: Marchand de journaux
1413 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1415 organic: Magasin d’alimentation bio
1416 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1417 paint: Magasin de peinture
1419 pawnbroker: Prêteur sur gages
1420 perfumery: Parfumerie
1422 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1423 photo: Boutique de photographie
1424 seafood: Fruits de mer
1425 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1427 shoes: Magasin de chaussures
1428 sports: Magasin de d’articles de sport
1429 stationery: Papeterie
1430 storage_rental: Garde-meubles
1431 supermarket: Supermarché
1436 tobacco: Bureau de tabac
1437 toys: Magasin de jouets
1438 travel_agency: Agence de voyage
1439 tyres: Magasin de pneus
1440 vacant: Commerce vacant
1441 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1442 video: Magasin de vidéos
1443 video_games: Magasin de jeux vidéos
1444 wholesale: Magasin de gros
1449 apartment: Appartement de vacances
1450 artwork: Œuvre d’art
1451 attraction: Attraction
1452 bed_and_breakfast: Gîte
1453 cabin: Hutte touristique
1454 camp_pitch: Terrain de camping
1456 caravan_site: Site pour caravanes
1459 guest_house: Maison d'hôte
1462 information: Informations
1465 picnic_site: Aire de pique-nique
1466 theme_park: Parc à thème
1467 viewpoint: Point de vue
1468 wilderness_hut: Cabane sauvage
1471 building_passage: Passage de bâtiment
1475 artificial: Cours d’eau artificiel
1476 boatyard: Chantier naval
1479 derelict_canal: Canal d’évacuation
1484 lock_gate: Porte d’écluse
1487 river: Rivière ou fleuve
1490 waterfall: Chute d’eau
1494 level2: Frontière de pays
1495 level3: Frontière de région
1496 level4: Limite d’État, province ou région
1497 level5: Limite de région
1498 level6: Limite de département ou province
1499 level7: Frontière municipale
1500 level8: Limite communale
1501 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1502 level10: Limite de quartier
1503 level11: Frontière de voisinage
1505 cities: Grandes villes
1506 towns: Petites villes
1509 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1510 more_results: Plus de résultats
1514 select_status: Sélectionner un état
1515 select_type: Sélectionner un type
1516 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1517 reported_user: Utilisateur signalé
1518 not_updated: Non mis à jour
1520 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1521 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1522 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1525 last_updated: Dernière mise à jour
1526 last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1527 last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1528 link_to_reports: Afficher les rapports
1532 other: '%{count} rapports'
1533 reported_item: Élément signalé
1539 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1543 other: '%{count} rapports'
1544 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1545 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1546 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1550 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1551 read_reports: Lire les rapports
1552 new_reports: Nouveaux rapports
1553 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1554 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1555 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1557 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1559 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1561 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1563 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1564 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1566 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1569 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1570 note: Note nº %{note_id}
1573 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1574 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1577 title_html: Rapport %{link}
1578 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1580 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1582 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1583 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1584 l’aide des membres de votre proche communauté
1585 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1589 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1590 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1591 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1594 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1595 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1596 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1599 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1600 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1601 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1602 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1605 spam_label: Cette note est du pourriel
1606 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1607 abusive_label: Cette note est injurieuse
1610 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1611 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1614 title: OpenStreetMap
1617 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1618 home: Aller à votre domicile
1619 logout: Se déconnecter
1620 log_in: Se connecter
1622 start_mapping: Commencer à cartographier
1628 export_data: Exporter les données
1629 gps_traces: Traces GPS
1630 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1631 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1632 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1633 edit_with: Modifier avec %{editor}
1634 tag_line: La carte wiki libre du monde
1635 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1636 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1637 et libre d’utilisation sous licence libre.
1638 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1639 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1640 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1641 partners_ucl: l’University College de Londres
1642 partners_fastly: Fastly
1643 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1644 partners_partners: partenaires
1645 tou: Conditions d’utilisation
1646 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1647 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1648 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1649 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1650 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1653 copyright: Droits d’auteur
1654 communities: Communautés
1655 community: Communauté
1656 community_blogs: Blogues de la communauté
1657 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1659 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1661 learn_more: En savoir plus
1664 diary_comment_notification:
1665 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1667 hi: Bonjour %{to_user},
1668 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1669 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1670 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1671 avec le sujet %{subject} :'
1672 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1673 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1674 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1675 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1676 message_notification:
1677 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1678 hi: Bonjour %{to_user},
1679 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1681 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1683 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1684 à l’auteur sur %{replyurl}
1685 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1686 message à l'auteur sur %{replyurl}
1687 friendship_notification:
1688 hi: Bonjour %{to_user},
1689 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1690 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1691 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1692 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1693 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1694 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1696 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1697 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1698 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1699 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1701 hi: Bonjour %{to_user},
1702 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1703 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1704 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1705 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1706 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1708 hi: Bonjour %{to_user},
1709 loaded_successfully:
1710 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du seul point possible.
1711 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1713 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1715 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1717 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1718 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1719 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1720 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1721 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1722 supplémentaires pour bien démarrer.
1724 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1726 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1727 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1728 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1729 pour confirmer cette modification.
1731 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1733 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1734 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1735 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1736 pour réinitialiser votre mot de passe.
1737 note_comment_notification:
1738 anonymous: Un utilisateur anonyme
1741 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1742 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1743 vous vous intéressez'
1744 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1746 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1747 de carte près de %{place}.'
1748 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1749 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1750 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1751 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1753 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1754 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1755 vous vous intéressez'
1756 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1757 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1758 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1759 La note est proche de %{place}.'
1760 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1761 commentée. La note est près de %{place}.'
1763 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1764 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1765 vous vous intéressez'
1766 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1767 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1769 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1770 La note se trouve près de %{place}.'
1771 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1772 commentée. La note est près de %{place}.'
1773 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1774 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1775 changeset_comment_notification:
1776 hi: Bonjour %{to_user},
1779 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1781 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1782 auquel vous vous intéressez'
1783 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1784 vos groupes de modifications'
1785 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1786 de vos groupes de modifications'
1787 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1788 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1789 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1790 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1791 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1792 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1793 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1794 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1795 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1797 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1798 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1799 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1800 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1803 heading: Vérifiez votre courriel !
1804 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1805 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1806 et vous pourrez commencer à cartographier.
1807 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1810 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1811 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1812 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1813 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1815 click_here: cliquez ici
1817 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1819 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1820 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1821 votre nouvelle adresse de courriel.
1823 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1824 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1825 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1826 resend_success_flash:
1827 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1828 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1829 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1830 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1831 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1834 title: Boîte de réception
1835 my_inbox: Ma boîte de réception
1836 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1837 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1839 zero: zéro nouveau message
1840 one: un nouveau message
1841 other: '%{count} nouveaux messages'
1843 zero: aucun ancien message
1844 one: un ancien message
1845 other: '%{count} anciens messages'
1849 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1850 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1851 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1853 unread_button: Marquer comme non lu
1854 read_button: Marquer comme lu
1855 reply_button: Répondre
1856 destroy_button: Supprimer
1858 title: Envoyer un message
1859 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1860 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1862 message_sent: Message envoyé
1863 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1864 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1866 title: Message introuvable
1867 heading: Message introuvable
1868 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1870 title: Boîte d’envoi
1871 my_inbox: Ma boîte de réception
1872 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1874 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1875 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1879 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1880 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1881 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1883 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1884 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1885 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1887 title: Lire le message
1888 reply_button: Répondre
1889 unread_button: Marque comme non lu
1890 destroy_button: Supprimer
1892 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1893 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1894 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1895 sent_message_summary:
1896 destroy_button: Supprimer
1898 as_read: Message marqué comme lu
1899 as_unread: Message marqué comme non lu
1901 destroyed: Message supprimé
1904 title: Mot de passe perdu
1905 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1906 email address: 'Adresse de courriel :'
1907 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1908 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1909 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1911 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1912 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1913 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1915 title: Réinitialiser le mot de passe
1916 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1917 reset: Réinitialiser le mot de passe
1918 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1919 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1922 title: Mes préférences
1923 preferred_editor: Éditeur préféré
1924 preferred_languages: Langues préférées
1925 edit_preferences: Modifier les préférences
1927 title: Modifier les préférences
1928 save: Mettre à jour les préférences
1931 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1932 update_success_flash:
1933 message: Préférences mises à jour.
1936 title: Modifier le profil
1937 save: Mettre à jour le profil
1941 gravatar: Utiliser Gravatar
1942 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
1943 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
1944 disabled: Gravatar a été désactivé.
1945 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
1946 new image: Ajouter une image
1947 keep image: Garder l’image actuelle
1948 delete image: Supprimer l’image actuelle
1949 replace image: Remplacer l’image actuelle
1950 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
1952 home location: Lieu de domicile
1953 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
1954 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
1957 success: Profil mis à jour.
1958 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
1962 heading: Se connecter
1963 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
1964 password: 'Mot de passe :'
1965 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1966 remember: Se souvenir de moi
1967 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1968 login_button: Se connecter
1969 register now: S’inscrire maintenant
1970 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
1971 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1972 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1974 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
1977 title: Connexion avec OpenID
1978 alt: Se connecter avec une URL OpenID
1980 title: Connexion avec Google
1981 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
1983 title: Connexion avec Facebook
1984 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
1986 title: Connexion avec Windows Live
1987 alt: Se connecter avec un compte de Windows Live
1989 title: Connexion avec GitHub
1990 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
1992 title: Connexion avec Wikipédia
1993 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
1995 title: Connexion avec Wordpress
1996 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
1998 title: Connexion avec AOL
1999 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2002 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2003 logout_button: Déconnexion
2005 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2006 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2011 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2012 kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2016 subheading: Sous-titre
2017 unordered: Liste non ordonnée
2018 ordered: Liste ordonnée
2019 first: Premier élément
2020 second: Deuxième élément
2024 alt: Texte alternatif
2032 copyright_html: <span>©</span> Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
2033 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2034 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2035 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2036 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2037 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2038 local_knowledge_title: Connaissance locale
2039 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2040 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2041 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2043 community_driven_title: Conduit par la communauté
2044 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
2045 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
2046 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
2047 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
2048 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
2049 <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
2050 <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
2051 communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
2053 open_data_title: Données libres
2054 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données libres</i> : vous êtes libre
2055 de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
2056 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
2057 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
2058 même licence. Consultez la <a href="%{copyright_path}">page sur les droits
2059 d’auteur et la licence</a> pour plus de détails.'
2060 legal_title: Informations juridiques
2062 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2063 <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2064 à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
2066 Veuillez <a href="https://osmfoundation.org/Contact">contacter l’OSMF</a>
2067 si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
2069 OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont des <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques déposées de l’OSMF</a>.
2070 partners_title: Partenaires
2073 title: À propos de cette traduction
2074 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2075 la version anglaise prévaudra
2076 english_link: l’original en anglais
2078 title: À propos de cette page
2079 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2080 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2081 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2082 native_link: traduction française
2083 mapping_link: commencer à contribuer
2085 title_html: Droits d’auteur et licence
2087 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
2088 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
2089 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
2091 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2092 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
2093 contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
2094 ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
2095 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
2096 intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
2097 paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
2098 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2099 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2100 effectuer les deux choses suivantes :'
2103 <li>Créditez OpenStreetMap en affichant notre notice de copyright.</li>
2104 <li>Affichez clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL (<i>Open Database License</i>).</a>.
2106 credit_3_1_html: Pour la notice relative aux droits d’auteurs (<i>copyright</i>),
2107 nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché,
2108 selon comment dont vous utilisez nos données. Par exemple, différentes règles
2109 s’appliquent sur la façon d’afficher la notice de copyright, qui dépend
2110 de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image
2111 statique. Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directives
2114 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la licence OdBL (<i>Open
2115 Database License</i>, vous pouvez apposer un lien vers <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de copyright</a>. Autrement, et c’est une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier à elle(s). Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org. Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2116 attribution_example:
2117 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2118 title: Exemple d’attribution
2119 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2121 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
2122 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
2123 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
2125 Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2126 API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
2127 Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
2128 à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
2129 et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
2130 contributors_title_html: Nos contributeurs
2131 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2132 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2133 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2134 contributors_at_html: |-
2135 <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
2136 licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
2137 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
2138 région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
2139 contributors_au_html: |-
2140 <strong>Australie</strong> : incorpore ou développé en utilisant les Limites administratives ©
2141 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> publiées sous la licence
2142 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative licence internationale Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>.
2143 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
2144 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
2145 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
2146 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
2147 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
2148 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
2149 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
2151 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
2152 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
2153 générale des impôts</em>).'
2154 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
2155 title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
2156 contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
2157 provenant du <a href="https://data.linz.govt.nz/">service de données LINZ</a>
2158 et, pour la réutilisation, sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2160 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
2161 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
2162 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
2163 la Forêt et de l’Alimentation</a> (informations publiques de la Slovénie).'
2164 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong> : contient des données fournies
2165 par l’Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2166 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2167 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
2168 4.0</a> pour la réutilisation.'
2169 contributors_za_html: '<strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données
2170 issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des Informations
2171 Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.'
2172 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
2173 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2023 Droits d’auteurs et de
2174 la base de données de la Couronne.'
2175 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
2176 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
2177 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
2178 sur le wiki d’OpenStreetMap.
2179 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2180 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2181 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2182 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2183 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2184 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2185 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
2186 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
2188 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
2189 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
2190 veuillez vous référer à notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
2191 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
2192 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
2193 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques de commerce
2194 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
2195 Map'' sont des marques déposées de l’OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
2196 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
2197 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
2198 concernant les marques déposées</a>.
2200 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2201 ou bien vous l’avez désactivé.
2202 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2203 permalink: Lien permanent
2204 shortlink: Lien court
2205 createnote: Ajouter une note
2207 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2209 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2210 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2213 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2214 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2215 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2216 publiques à partir de votre %{user_page}.
2217 user_page_link: page utilisateur
2218 anon_edits_html: (%{link})
2219 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2220 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2221 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2222 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2225 area_to_export: Zone à exporter
2226 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2227 format_to_export: Format d’export
2228 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2229 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2230 embeddable_html: HTML incorporable.
2232 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2234 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2235 odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2237 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2238 l’une des sources listées ci-dessous :'
2239 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2240 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2241 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2244 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2248 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2249 de données OpenStreetMap
2251 title: Téléchargements de Geofabrik
2252 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2253 pays et des villes sélectionnées
2255 title: Autres sources
2256 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2261 image_size: Taille de l’image
2263 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2267 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2268 export_button: Exporter
2270 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2272 title: Comment aider
2274 title: Rejoindre la communauté
2275 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2276 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2277 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2278 ou réparer les données vous-même.
2280 instructions_html: |-
2281 Cliquez simplement sur <a class="icon note"></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
2282 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2284 title: Autres préoccupations
2285 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2286 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2287 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2289 copyright: page relative aux droits d’auteur
2290 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2291 working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2293 title: Obtenir de l’aide
2294 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2295 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2296 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2299 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2300 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2302 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2303 title: Guide du débutant
2304 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2306 url: https://help.openstreetmap.org/
2308 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2311 title: Listes de diffusion
2312 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2313 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2315 url: https://community.openstreetmap.org/
2316 title: Forum de la communauté
2317 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2320 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2321 et sur de nombreux sujets.
2324 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2325 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2327 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2328 title: Pour les organisations
2329 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2330 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2332 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2333 title: Wiki d’OpenStreetMap
2334 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2336 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2337 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2338 dans un navigateur web.
2339 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2340 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2341 download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2342 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2343 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2344 %{change_preferences_link}
2345 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2347 title: Vous avez des questions ?
2348 paragraph_1_html: |-
2349 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2350 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2351 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2352 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2353 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2354 welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2356 search_results: Résultats de la recherche
2360 get_directions: Obtenir les directions
2361 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2364 where_am_i: Où est-ce ?
2365 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2367 reverse_directions_text: Inverser les directions
2372 main_road: Route principale
2374 primary: Route principale
2375 secondary: Route secondaire
2376 unclassified: Route non classifiée
2378 bridleway: Sentier équestre
2379 cycleway: Piste cyclable
2380 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2381 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2382 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2383 footway: Chemin piéton
2384 rail: Voie de chemin de fer
2385 subway: Ligne de métro
2387 - Voie ferrée légère
2394 - piste de circulation d’un aéroport
2396 - Stationnement d’avions
2398 admin: Limite administrative
2401 golf: Parcours de golf
2403 resident: Zone résidentielle
2408 retail: Zone de commerce
2409 industrial: Zone industrielle
2410 commercial: Zone tertiaire
2416 brownfield: Zone de démolition
2418 allotments: Jardins familiaux
2419 pitch: Terrain de sport
2420 centre: Centre sportif
2421 reserve: Réserve naturelle
2422 military: Zone militaire
2426 building: Bâtiment important
2427 station: Gare ferroviaire
2431 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2432 bridge: Bord noir = pont
2433 private: Accès privé
2434 destination: Accès réservé aux riverains
2435 construction: Routes en construction
2436 bicycle_shop: Magasin de vélos
2437 bicycle_parking: Parking à vélos
2441 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2442 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2443 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2446 title: Ce qu’il y a sur la carte
2447 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2448 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2449 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2450 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2451 real_and_current: réels et actuels
2452 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2453 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2454 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2455 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2456 une carte sur papier ou en ligne.
2457 doesnt: n’inclut pas
2459 title: Terminologie de base pour la cartographie
2460 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2461 qui vous seront utiles.
2462 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2463 de modifier la carte.
2464 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2466 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2467 un lac ou un bâtiment.
2468 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2469 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2477 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2478 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2479 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2480 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2481 imports: Importations
2482 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2483 automated_edits: Modifications automatisées
2484 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2485 start_mapping: Commencer à cartographier
2487 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2488 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2489 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2490 il est facile d’ajouter une note.
2492 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2493 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2498 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2499 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2500 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2501 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2503 title: Chapitres locaux
2504 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2505 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2506 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2507 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2508 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2509 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2510 et du droit d’auteur.
2511 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2512 que chapitres locaux :'
2514 title: Autres groupes
2515 other_groups_html: |-
2516 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2517 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2518 communities_wiki: page wiki des communautés
2519 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
2522 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2523 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2524 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2526 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2527 points ordonnés avec les dates)
2529 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2530 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2531 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2533 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2535 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2536 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2537 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2538 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2539 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2540 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2542 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2543 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2544 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2545 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2546 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2547 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2550 title: Modification de la trace %{name}
2551 heading: Modification de la trace %{name}
2552 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2553 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2555 updated: Trace mise à jour
2559 title: Affichage de la trace %{name}
2560 heading: Affichage de la trace %{name}
2562 filename: 'Nom du fichier :'
2563 download: télécharger
2564 uploaded: 'Téléversé le :'
2566 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2567 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2570 owner: 'Propriétaire :'
2571 description: 'Description :'
2574 edit_trace: Modifier cette trace
2575 delete_trace: Supprimer cette trace
2576 trace_not_found: Trace non trouvée !
2577 visibility: 'Visibilité :'
2578 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2580 showing_page: Page %{page}
2581 older: Traces plus anciennes
2582 newer: Traces plus récentes
2586 one: '%{count} point'
2587 other: '%{count} points'
2589 trace_details: Voir les détails de la trace
2590 view_map: Voir la carte
2591 edit_map: Modifier la carte
2593 identifiable: IDENTIFIABLE
2599 public_traces: Traces GPS publiques
2600 my_gps_traces: Mes traces GPS
2601 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2602 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2603 tagged_with: balisée avec %{tags}
2604 empty_title: Rien ici encore
2605 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2606 sur la %{wiki_link}.'
2607 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2608 wiki_page: page du wiki
2609 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2610 upload_trace: Téléverser une trace
2611 all_traces: Toutes les traces
2612 my_traces: Mes traces
2613 traces_from: Traces publiques de %{user}
2614 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2616 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2618 made_public: Trace rendue publique
2620 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2622 heading: Stockage GPX hors ligne
2623 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2626 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2628 description_with_count:
2629 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2630 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2631 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2633 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2635 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2636 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2638 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2640 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2641 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2642 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2643 pour plus d’informations.
2644 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2645 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2646 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2648 account_settings: Paramètres du compte
2649 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2650 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2651 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2654 title: Autoriser l’accès à votre compte
2655 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2656 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2657 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2659 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2660 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2661 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2662 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2663 et ajouter des ami(e)s ;
2664 allow_write_api: modifier la carte.
2665 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2666 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2667 allow_write_notes: modifier des notes.
2668 grant_access: Accorder l’accès
2670 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2671 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2673 verification: Le code de vérification est %{code}.
2675 title: La demande d’autorisation a échoué
2676 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2677 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2679 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2681 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2683 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2684 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2685 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2687 write_api: Modifier la carte
2688 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2689 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2690 write_notes: Modifier les notes
2691 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2692 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2695 title: Inscrire une nouvelle application
2697 title: Modifier votre application
2699 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2700 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2701 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2702 url: 'URL du jeton de requête :'
2703 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2704 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2705 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2707 edit: Modifier les détails
2708 delete: Supprimer le client
2709 confirm: Êtes-vous sûr ?
2710 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2712 title: Mes détails OAuth
2713 my_tokens: Mes applications enregistrées
2714 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2715 application: Nom de l’application
2718 my_apps: Mes applications clientes
2719 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2720 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2721 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2723 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2724 register_new: Enregistrez votre application
2726 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2728 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2730 flash: Informations enregistrées avec succès
2732 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2734 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2735 oauth2_applications:
2737 title: Mes applications clientes
2738 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2739 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2740 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2742 new: Inscrire une nouvelle application
2744 permissions: Autorisations
2748 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2750 title: Inscrire une nouvelle application
2752 title: Modifier votre application
2756 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2757 client_id: Identifiant du client
2758 client_secret: Secret du client
2759 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2761 permissions: Autorisations
2762 redirect_uris: Rediriger les URI
2764 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2765 oauth2_authorizations:
2767 title: Autorisation nécessaire
2768 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2770 authorize: Autoriser
2773 title: Une erreur s’est produite
2775 title: Code d’autorisation
2776 oauth2_authorized_applications:
2778 title: Mes applications autorisées
2779 application: Application
2781 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2783 revoke: Révoquer l’accès
2784 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2788 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2789 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2790 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2791 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2795 header: Libre et modifiable
2796 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2797 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2798 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2799 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2800 un courriel pour confirmer votre compte.
2801 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2802 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2803 external auth: 'Authentification tierce :'
2804 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2806 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2807 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2809 continue: S’inscrire
2810 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2814 heading_ct: Conditions de contribution
2815 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2816 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2817 sur le bouton « Continuer ».
2818 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2819 existantes et à venir.
2820 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2821 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2822 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2823 les lire et accepter le texte.
2824 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2825 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2826 étant dans le domaine public.
2827 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2828 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2829 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2830 et quelques %{informal_translations_link}'
2831 readable_summary: résumé lisible par un humain
2832 informal_translations: traductions informelles
2834 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2836 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2837 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2838 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2842 rest_of_world: Reste du monde
2843 terms_declined_flash:
2844 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2845 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2846 consulter %{terms_declined_link}.
2847 terms_declined_link: cette page du wiki
2848 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2850 title: Utilisateur inexistant
2851 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2852 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2853 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2856 my diary: Mon journal
2857 my edits: Mes modifications
2858 my traces: Mes traces
2860 my messages: Mes messages
2861 my profile: Mon profil
2862 my settings: Mes options
2863 my comments: Mes commentaires
2864 my_preferences: Mes préférences
2865 my_dashboard: Mon tableau de bord
2866 blocks on me: Blocages me concernant
2867 blocks by me: Blocages de ma part
2868 edit_profile: Modifier le profil
2869 send message: Envoyer un message
2871 edits: Modifications
2873 notes: Notes de carte
2874 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2875 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2876 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2877 ct status: 'Conditions de contribution :'
2878 ct undecided: Indécis
2879 ct declined: Refusées
2880 latest edit: 'Dernière modification (%{ago}) :'
2881 email address: 'Adresse de courriel :'
2882 created from: 'Créé depuis :'
2884 spam score: 'Indice de pollution :'
2886 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
2887 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
2889 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2890 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2892 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2893 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2894 block_history: Blocages actifs
2895 moderator_history: Blocages donnés
2896 comments: Commentaires
2897 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2898 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2899 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2900 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2901 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
2902 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2903 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
2904 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
2906 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
2908 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2909 autorisé à modifier.
2912 heading: Utilisateurs
2914 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2915 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
2916 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2917 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2918 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2919 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2920 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2922 title: Compte suspendu
2923 heading: Compte suspendu
2925 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
2926 en raison d’une activité suspecte.
2927 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
2928 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
2930 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2931 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2932 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
2933 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2934 invalid_scope: Étendue non valide
2935 unknown_error: Échec d’authentification
2937 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2938 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2939 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2940 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2941 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2942 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2945 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2946 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2947 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2948 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
2949 pour l’utilisateur actuel.
2951 title: Confirmer l’octroi du rôle
2952 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2953 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2956 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2957 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2959 title: Confirmer la révocation du rôle
2960 heading: Confirmer la révocation du rôle
2961 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2964 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2965 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2968 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2969 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
2971 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
2973 back: Retour à l’index
2975 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2976 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2977 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2978 doit être bloqué(e) sur l’API.
2979 back: Voir tous les blocages
2981 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2982 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2983 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
2984 doit être bloqué(e) sur l’API.
2985 show: Afficher ce blocage
2986 back: Voir tous les blocages
2988 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2989 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2991 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2993 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
2995 success: Blocage mis à jour.
2997 title: Blocages d’utilisateur
2998 heading: Liste des blocages
2999 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3001 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3002 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3003 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3004 past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3005 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3007 flash: Ce blocage a été annulé.
3009 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3010 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3011 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3013 time_past_html: Terminé à %{time}.
3017 other: '%{count} heures'
3020 other: '%{count} jours'
3023 other: '%{count} semaines'
3024 months: '%{count} mois'
3027 other: '%{count} années'
3029 title: Blocages de « %{name} »
3030 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3031 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3033 title: Blocages effectués par « %{name} »
3034 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3035 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3037 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3038 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3045 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3046 reason: 'Raison du blocage :'
3047 back: Afficher tous les blocages
3048 revoker: 'Révocateur :'
3049 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3052 not_revoked: (non révoqué)
3057 display_name: Utilisateur bloqué
3058 creator_name: Créateur
3059 reason: Motif du blocage
3061 revoker_name: Révoqué par
3062 showing_page: Page %{page}
3064 previous: ◂ Précédent
3067 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3068 heading: Notes de « %{user} »
3069 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3070 no_notes: Aucune note
3073 description: Description
3074 created_at: Créée le
3075 last_changed: Dernière modification
3077 title: 'Note : %{id}'
3078 description: Description
3079 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3080 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3081 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3082 opened_by_html: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3083 opened_by_anonymous_html: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3084 commented_by_html: Commentée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3085 commented_by_anonymous_html: Commentée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3086 closed_by_html: Résolue par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3087 closed_by_anonymous_html: Résolue par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3088 reopened_by_html: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3089 reopened_by_anonymous_html: Réactivée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3090 hidden_by_html: Masquée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
3091 report: signaler cette note
3092 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
3093 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3094 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3097 reactivate: Réactiver
3098 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3100 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3101 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3102 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3103 vous-même avec un commentaire.
3104 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3105 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3107 title: Nouvelle note
3108 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3109 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3110 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3111 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3112 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3113 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3114 add: Ajouter une note
3123 short_link: Lien abrégé
3126 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3129 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3130 download: Télécharger
3131 short_url: URL courte
3132 include_marker: Inclure le marqueur
3133 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3134 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3135 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3136 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3138 report_problem: Signaler un problème
3142 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3148 title: Afficher mon emplacement
3150 one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
3151 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3153 one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
3154 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3158 cycle_map: Carte cyclable
3159 transport_map: Carte de transport
3161 opnvkarte: ÖPNVKarte
3163 header: Couches de carte
3164 notes: Notes de carte
3165 data: Données de carte
3166 gps: Traces GPS publiques
3167 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3169 copyright: © <a href="%{copyright_url}">Contributeurs d’OpenStreetMap</a>
3170 donate_link_text: <a class="donate-attr" href="%{donate_url}">Faire un don</a>
3171 terms: <a href="%{terms_url}" target="_blank">Conditions du site web et de l’API</a>
3172 cyclosm: Style de briques par <a href="%{cyclosm_url}" target="_blank">CyclOSM</a>
3173 hébergé par <a href="%{osmfrance_url}" target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3174 thunderforest: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{thunderforest_url}"
3175 target="_blank">Andy Allan</a>
3176 opnvkarte: Carreaux gracieusement fournis par <a href="%{memomaps_url}" target="_blank">MeMoMaps</a>
3177 hotosm: Style de carreaux pour l’<a href="%{hotosm_url}" target="_blank">Équipe
3178 Humanitaire OpenStreetMap (HOT)</a> hébergé par <a href="%{osmfrance_url}"
3179 target="_blank">OpenStreetMap France</a>
3181 edit_tooltip: Modifier la carte
3182 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3183 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3184 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3185 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3186 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3187 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3188 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3192 subscribe: S’abonner
3193 unsubscribe: Se désabonner
3194 hide_comment: masquer
3195 unhide_comment: démasquer
3196 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3197 puis cliquez dessus.
3201 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3202 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3203 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3204 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3205 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3206 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3207 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3208 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3209 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3210 descend: Décroissant
3211 directions: Itinéraire
3213 distance_m: '%{distance} m'
3214 distance_km: '%{distance} km'
3216 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3217 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3219 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3220 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3221 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3222 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3223 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3224 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3226 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3227 sur %{name}, vers %{directions}
3228 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3229 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3230 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3232 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3233 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3234 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3236 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3237 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3238 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3239 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3240 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3241 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3242 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3243 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3244 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3245 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3246 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3247 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3248 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3249 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3251 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3252 sur %{name}, vers %{directions}
3253 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3254 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3255 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3257 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3258 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3259 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3261 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3262 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3263 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3264 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3265 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3266 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3267 via_point_without_exit: (par le point)
3268 follow_without_exit: Suivez %{name}
3269 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3270 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3271 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3272 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3273 destination_without_exit: Atteignez la destination
3274 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3275 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3276 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3277 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3279 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3280 unnamed: voie sans nom
3281 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3298 nothing_found: Aucun objet trouvé
3299 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3300 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3302 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3303 directions_to: Itinéraire vers ici
3304 add_note: Ajouter une note ici
3305 show_address: Afficher l’adresse
3306 query_features: Interroger les objets
3307 centre_map: Centrer la carte ici
3310 heading: Modifier le masquage
3311 title: Modifier le masquage
3313 empty: Aucun masquage à afficher.
3314 heading: Liste des masquages
3315 title: Liste des masquages
3317 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3318 title: Création d’un nouveau masquage
3320 description: 'Description :'
3321 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3322 title: Affichage du masquage
3324 edit: Modifier ce masquage
3325 destroy: Supprimer ce masquage
3326 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3328 flash: Masquage créé.
3330 flash: Modifications enregistrées.
3332 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3333 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3334 flash: Masquage supprimé.
3335 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3337 leading_whitespace: a des espaces au début
3338 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3339 invalid_characters: contient des caractères non valides
3340 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})