1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
51 acl: Lîsteya kontrola têketinan
52 changeset: Qeyda guhartinan
53 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
55 diary_comment: Şîroveya rojane
56 diary_entry: Nivîsa Rojane
62 node_tag: Nîşana Nuqteyê
63 old_node: Nuqteya Kevin
64 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
65 old_relation: Eleqeya Kevin
66 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
67 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
70 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72 relation_member: Endamê Eleqedar
73 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
78 tracetag: Nîşana Şopandinê
80 user_preference: Tercîha bikarhêner
81 user_token: Sembola bikarhênerê
88 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
89 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
90 support_url: Lînka piştgirîkirinê
91 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
92 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
93 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
94 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
95 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
96 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
97 allow_write_notes: notan biguherîne
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
110 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
124 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125 visibility: Kî dikare bibîne
126 tagstring: Etîketên vê
136 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
140 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
143 email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
146 display_name: Nav nîşan bide
147 description: Danasîna Profîlê
150 languages: Zimanên tercîhkirî
151 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
153 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
155 doorkeeper/application:
156 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
157 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
159 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
161 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
163 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
164 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
165 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
166 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
167 fam bikin bi kar bîne.
168 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
170 email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
171 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
172 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
173 me ya veşarîtiyê</a>.
174 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
176 distance_in_words_ago:
178 one: teqrîben berî saetekê
179 other: teqrîben berî %{count} saetan
181 one: teqrîben berî mehekê
182 other: teqrîben berî %{count} mehan
184 one: teqrîben berî salekê
185 other: teqrîben berî %{count} salan
187 one: hema bêje berî salekê
188 other: hema bêja berî %{count} salan
189 half_a_minute: berî nîv deqeyê
191 one: kêmtirî saniyeyekê
192 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
194 one: berî kêmtir deqeyekê
195 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
197 one: berî zêdetirî salekê
198 other: berî zêdetirî %{count} salan
201 other: Berî %{count} saniyeyan
204 other: Berî %{count} deqeyan
207 other: berî %{count} rojan
210 other: beî %{count} mehan
213 other: berî %{count} salan
215 default: Standard (vêga %{name})
218 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
220 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
221 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
228 windowslive: Windows Live
230 wikipedia: Wîkîpediya
234 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
235 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
236 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
237 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
238 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
239 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
240 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
241 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
243 title: Notên OpenStreetMapê
244 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
245 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
246 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
247 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
248 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
249 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
250 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
257 title: Hesabê Min Jê bibe
258 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
259 delete_account: Hesabê Jê bibe
260 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
261 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
262 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
264 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
265 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
266 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
267 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
268 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
270 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
271 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
272 lê belê wê neyên xuyan.
273 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
275 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
276 wê bêne muhafezekirin.
277 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
278 confirm_delete: Tu piştrast î?
282 title: Hesabê biguherîne
283 my settings: Hevyazên min
284 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285 external auth: Teyîdkirina xaricî
289 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
292 enabled link text: Ev çiye?
293 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
295 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
297 heading: Şertên beşdariyê
298 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
299 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
300 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
301 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
302 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
303 Giştî were qebûlkirin.
304 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
306 save changes button: Guherandinan qeyd bike
307 delete_account: Hesabê Jê bibe...
309 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
310 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
312 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
313 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
314 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
316 success: Hesab Hate Jêbirin.
318 created: Hate çêkirin
320 created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
321 closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
322 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
324 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
326 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
328 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
331 in_changeset: Qeyda Guhartinan
333 no_comment: (bêşirove)
337 other: '%{count} pêwendî'
341 download_xml: XMLê daxe
342 view_history: Dîrokê Bibîne
343 view_details: Detayan Bibîne
346 title: Desteya guhertinanː %{id}
348 node: Nuqte (%{count})
349 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
351 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
352 relation: Eleqe (%{count})
353 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
354 comment: Şîrove (%{count})
355 hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
356 title='%{exact_time}'>%{when}
357 commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
358 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
359 osmchangexml: osmChange XML
361 title: Desteya guhartinan %{id}
362 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
363 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
365 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
368 title_html: 'Girêk: %{name}'
369 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
371 title_html: Rêː %{name}
372 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
375 other: '%{count} nuqte'
377 one: parçeya riyê %{related_ways}
378 other: parçeya riyê %{related_ways}
380 title_html: Eleqeː %{name}
381 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
385 other: '%{count} endam'
387 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
393 entry_html: Eleqe %{relation_name}
394 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
397 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
402 changeset: qeyda guhartinan
405 title: Çewtiya Demborînê
406 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
412 changeset: qeyda guhartinan
415 redaction: Redaksiyon %{id}
416 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
417 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
423 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
424 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
425 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
426 load_data: Daneyan Bar Bike
427 loading: Tê barkirin...
431 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
432 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
433 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
434 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
435 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
436 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
437 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
438 email_link: Epeyam bişîne %{email}
440 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
441 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
443 nearby: Xisûsiyetên nêz
444 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
446 changeset_paging_nav:
447 showing_page: Rûpel %{page}
452 no_edits: (nehatiye guhartin)
453 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
461 title: Desteya guhartinan
462 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
463 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
464 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
465 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
466 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
467 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
468 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
469 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
470 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
471 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
472 load_more: Zêdetir bar bike
474 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
478 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
480 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
482 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
485 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
486 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
488 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
492 km away: '%{count} km dûr e'
493 m away: '%{count} m dûr e'
495 your location: Cihê te
496 nearby mapper: Nexşesazên nêz
499 title: Panela Kontrolê
500 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
501 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
502 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
503 my friends: Hevalên min
504 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
505 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
506 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
508 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
509 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
510 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
511 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
514 title: Nivîsa nû yê rojane
517 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
519 title: Rojnivîskên bikarhêneran
520 title_friends: Rojnivîskên hevalan
521 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
522 user_title: Rojnivîska %{user}
523 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
524 new: Nivîsa nû yê rojane
525 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
526 my_diary: Rojnivîska min
527 no_entries: Nivîsên rojane tine
528 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
529 older_entries: Nivîsên Kevintir
530 newer_entries: Nivîsên Nûtir
532 title: Nivîsa rojane sererast bike
533 marker_text: Cihê nivîsên rojane
535 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
536 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
537 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
538 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
541 title: Nivîsekî wisa tine
542 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
543 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
544 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
546 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
548 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
549 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
550 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
553 one: '%{count} şîrove'
554 other: '%{count} şîrove'
555 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
556 hide_link: Vê nivîsê veşêre
557 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
559 report: Vê ketanê gilî bike
561 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
562 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
563 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
565 report: Vê şîroveyê ragihîne
572 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
573 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
575 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
576 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
578 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
579 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
581 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
582 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
583 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
584 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
588 newer_comments: Şîroveyên nûtir
589 older_comments: Şîroveyên kevintir
594 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
597 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
599 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
600 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
604 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
606 internal_server_error:
607 title: Çewtiya sepanê
608 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
609 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
611 title: Dosye peyda nebû
612 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
613 OpenStreetMapê (HTTP 404)
616 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
618 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
619 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
620 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
621 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
622 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
625 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
626 button: Ji hevaltiyê derxe
627 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
628 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
632 latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
633 osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
635 osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
637 search_osm_nominatim:
641 chair_lift: Teleferîk
642 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
643 gondola: Teleferîkên Gondolê
644 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
647 station: Stasyona Teleferîkê
648 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
651 aerodrome: Balafirrgeh
652 airstrip: Pîsta ji bo danînê
653 apron: Aprona balafirgehê
654 gate: Dergeha Balafirgehê
655 hangar: Garaja Teyareyan
656 helipad: Pîsta Helîkopterê
657 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
658 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
659 parking_position: Pozîsyona Parkê
660 runway: Pîsta teyareyê
661 taxilane: Xeta taksiyê
662 taxiway: Rêya balafirgehê
663 terminal: Termînala Balafirgehê
664 windsock: Lûleya bayê
666 animal_boarding: Sitareya Heywanan
667 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
668 arts_centre: Navenda Huneran
674 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
675 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
676 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
677 biergarten: Baxçeya Araqê
678 blood_bank: Banka Xwînê
679 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
681 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
682 bus_station: Stasyona otobêsê
684 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
685 car_sharing: Parvekirina erebeyê
686 car_wash: Şûştina Erebeyê
688 charging_station: Stasyona Şarjê
689 childcare: Çavdêriya Zarokan
694 community_centre: Merkeza Civakî
695 conference_centre: Merkeza Konferansê
697 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
698 dentist: Doktorê Diranan
700 drinking_water: Ava Vexwarinê
701 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
703 events_venue: Cihê Çalakiyan
705 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
706 fire_station: Îtfaiye
707 food_court: Cihê xwarinê
709 fuel: Stasyona Benzînê
711 grave_yard: Qebristan
712 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
714 hunting_stand: Standa nêçîrê
716 internet_cafe: Înternet Kafe
717 kindergarten: Zarokxane
718 language_school: Dibistana zimanê
720 loading_dock: Cihê Barkirinê
721 love_hotel: Hotela Evînê
722 marketplace: Cihê Bazarê
723 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
725 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
726 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
727 music_school: Dibistana Muzîkê
728 nightclub: Klûba şevê
729 nursing_home: Aramxane
731 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
732 parking_space: Cihê parkê
733 payment_terminal: Termînala Peredanê
735 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
737 post_box: Qutiya Posteyê
738 post_office: Postexane
742 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
743 public_building: Avahiya Dewletê
744 ranger_station: Stasyona Çavdêran
745 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
746 restaurant: Restorant
747 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
749 shelter: Sitare / Cihê Ewle
751 social_centre: Merkeza civakî
752 social_facility: Tesîsa civakî
754 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
759 townhall: Bînahiya Şaredariyê
760 training: Tesîsa Perwerdeyê
762 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
763 vending_machine: Makîneya Firotinê
764 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
765 village_hall: Odeya Gund
766 waste_basket: Sêlika sergoyê
767 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
768 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
769 watering_place: Cihê Avdanê
770 water_point: Nuqteya Avê
774 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
775 administrative: Sînorê îdarî
776 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
777 national_park: Parka Neteweyî
778 political: Sînorên Hilbijartinî
779 protected_area: Erdên Muhafezekirî
783 boardwalk: Rêya ji textê
784 suspension: Pira hilawîstî
785 swing: Pira hilawistî
797 college: Avahiya Zanîngehê
798 commercial: Avahiya Bazirganî
799 construction: Avahiya ku tê çêkirin
800 detached: Xaniyê Musteqîl
802 duplex: Xaniyê Dubleks
803 farm: Xaniyê Çiftlikê
804 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
809 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
812 houseboat: Xaniyê Qayîkî
814 industrial: Avahiya Endustriyî
815 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
816 manufacture: Avahiya Îmalatê
817 office: Avahiya Ofîsê
818 public: Avahiya Dewletê
819 residential: Avahiya Rûniştgehê
820 retail: Avahiya Perakendeyê
822 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
823 school: Avahiya Dibistanê
824 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
825 service: Avahiya Xizmetê
828 static_caravan: Karavan
829 temple: Avahiya Peristgehê
830 terrace: Avahiya Terasê
831 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
832 university: Avahiya Zanîngehê
836 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
842 brewery: Febrîqayê Bîrayê
844 caterer: Xwarinpêşkêşker
845 confectionery: Şîrînayî
846 dressmaker: Terziyê Jinan
847 electrician: Ceyranvan
848 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
852 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
853 metal_construction: Çêkerê Metalê
855 photographer: Fotografkêş
858 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
859 shoemaker: Soldir - Solfiroş
860 stonemason: Kevirtraş
862 window_construction: Îmalkera Paceyê
864 "yes": Dikana Hunerên Destan
866 access_point: Nuqteya Gihînê
867 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
868 assembly_point: Cihê Civînê
869 defibrillator: Defîbrîllator
870 fire_extinguisher: Agirkuj
871 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
872 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
873 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
874 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
875 siren: Sîrema Rewşa Acîl
876 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
877 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
879 abandoned: Riyên Metrûk
880 bridleway: Rêyên hespan
881 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
882 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
883 construction: Rêya ku tê çêkirin
886 cycleway: Rêya Bisiklêtê
888 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
889 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
890 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
892 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
893 living_street: Kuçeya Heyatê
894 milestone: Nuqteya Werçerxê
896 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
897 motorway_link: Rêya Otorêyê
898 passing_place: Cihê derbasbûnê
900 pedestrian: Rêya peyayan
903 primary_link: Rêya Sereke
904 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
905 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
906 residential: Rêya Cihê Lêmanê
907 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
909 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
910 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
911 service: Rêya servîsê
912 services: Tesîsên Bêhnvedanê
913 speed_camera: Kameraya Sur'etê
916 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
917 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
918 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
919 track: Rêyên ji xweliyê
920 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
921 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
922 trailhead: Serê parkurê
924 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
925 turning_circle: Çembera Zivirînê
926 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
927 unclassified: Rêya Nesinifandî
930 aircraft: Balafira Tarîxî
931 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
932 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
933 battlefield: Meydana Herbê
934 boundary_stone: Kevira Hidûdê
935 building: Avahiya dîrokî
939 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
941 city_gate: Dergehê bajarê
942 citywalls: Kelheya Bajarê
944 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
945 hollow_way: Rêya Xulole
949 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
951 mine_shaft: Bîra madenê
953 railway: Rêhesinê Tarîxî
954 roman_road: Rêya Romayê
956 rune_stone: Kevirên Rune
960 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
961 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
962 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
963 wreck: Keştiya Binavbûyî
968 allotments: Bax û bostan
969 aquaculture: Kultura Avê
971 brownfield: Erdên Terkkirî
973 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
974 conservation: Qada Muhafezekirî
975 construction: Qada Înşaetê
977 farmyard: Hewşa Çiftligê
982 industrial: Cihê endustriyê
983 landfill: Cihê Veşartina Çopan
985 military: Qada Eskerî
987 orchard: Baxçeya Fêkiyan
988 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
991 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
993 reservoir: Enbara Avê
994 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
995 residential: Cihê îkametê
996 retail: Qada Perakendefiroşiyê
997 village_green: Meydana Şînahiyan
999 "yes": Emilandina erdê
1001 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
1002 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1003 bandstand: Standa Bandoyê
1004 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1005 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1006 bleachers: Standên Bîneran
1007 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1010 dog_park: Parka Kûçikan
1011 firepit: Cihê ji bo şewatê
1012 fishing: Cihê masîgirtinê
1013 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1014 fitness_station: Navenda Sporê
1016 golf_course: Cihê Golfê
1017 horse_riding: Ajotina Hespê
1018 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1020 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1021 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1022 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1024 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1026 playground: Lîstikgeha zarokan
1027 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1030 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1031 sports_centre: Navenda Sporê
1033 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1035 water_park: Parka avê
1039 advertising: Reklamkarî
1041 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1042 beacon: Fanûsa deryayê
1044 beehive: Kewara mozan
1050 clearcut: Daristana bêdarkirî
1051 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1054 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1056 embankment: Benda erdê
1057 flagpole: Stûna alayê
1061 lighthouse: Birca Deryayî
1062 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1065 mineshaft: Bîra madenê
1066 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1067 petroleum_well: Bîra petrolê
1069 pipeline: Xeta boriyê
1070 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1071 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1073 snow_cannon: Topa Berfê
1074 snow_fence: Çeperê Berfê
1075 storage_tank: Tanka embarkirinê
1076 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1077 surveillance: Muşahede
1080 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1081 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1083 water_tap: Kaniya Avê
1084 water_tower: Birca avî
1086 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1089 "yes": Çêkirina însanan
1091 airfield: Balafirgeha Eskerî
1094 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1098 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1100 atoll: Girikê mircanan
1101 bare_rock: Kevirê Sade
1105 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1107 coastline: Xeta beravê
1109 dune: Girikê ji qûmê
1111 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1113 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1129 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1133 scree: Berikên hezazê
1135 shingle: Beravê zixirî
1140 tree_row: Rêza daran
1143 volcano: Çiyayê agirîn
1147 "yes": Taybetiya Tebîî
1149 accountant: Mihasebekar
1150 administrative: Rêveberî
1151 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1155 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1156 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1157 employment_agency: Saziya Karê
1158 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1159 estate_agent: Emlaqfiroş
1160 financial: Ofîsa Fînansê
1161 government: Daîreya Dewletê
1162 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1163 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1165 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1166 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1167 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1169 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1170 research: Ofîsa Lêkolînê
1171 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1172 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1173 travel_agent: Acenteya seyahetê
1176 allotments: Bax û bostan
1177 archipelago: Arşîpel
1179 city_block: Bloka bajarê
1188 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1190 municipality: Şaredarî
1191 neighbourhood: Mehel / herêm
1193 postcode: Koda posteyê
1194 quarter: Herêmek bajarê
1197 square: Meydana bajêr
1200 suburb: Tax / Banliyo
1205 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1207 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1208 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1209 funicular: Xeta Fenîkulerê
1210 halt: Rawestgeha trênê
1211 junction: Çarriyanê şemendeferê
1212 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1213 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1214 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1215 monorail: Xeta trênê a yekalî
1216 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1217 platform: Perona xeta trênê
1218 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1219 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1221 spur: Rêya trênê yê talî
1222 station: Stasyona trênê
1223 stop: Rawestgeha trênê
1225 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1226 switch: Meqesa rêhesinê
1228 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1229 turntable: Platforma Zivirok
1230 yard: Hewşa Rêhesinê
1232 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1233 alcohol: Dikana Araqan
1234 antiques: Antîkafiroş
1235 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1236 art: Dikanê tiştên hunerî
1237 baby_goods: Berhemên Pitikan
1238 bag: Dikana Çenteyan
1240 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1241 beauty: Salona Bedewiyê
1242 bed: Berhemên Nivînê
1243 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1244 bicycle: Bisiklêtfiroş
1245 bookmaker: Girew / Miçilge
1246 books: Dikana Firotana Kitêban
1249 car: Firoşgehên erebeyan
1250 car_parts: Parçeyên erebeyan
1251 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1252 carpet: Dikanê xaliyan
1253 charity: Dikana malên xêrkariyê
1254 cheese: Dikana Penîran
1255 chemist: Dermanfiroş
1257 clothes: Dikana cilan
1258 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1259 computer: Dikana Kompûteran
1260 confectionery: Dikana Şîraniyan
1262 copyshop: Dikana kopîkirinê
1263 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1264 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1265 curtain: Dikana Perdeyan
1266 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1268 department_store: Firoşgeha mezin
1269 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1270 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1271 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1272 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1273 electronics: Dikana elektronîkan
1274 erotic: Dikana Erotîkî
1275 estate_agent: Emlaqfiroş
1276 fabric: Dikana Qumaşan
1277 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1278 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1279 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1280 florist: Kulîlkfiroş
1281 food: Dikana Xwarinê
1282 frame: Dikana Çarçoveyan
1283 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1285 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1287 general: Dikan / Mexeze
1288 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1289 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1292 hardware: Xurdefiroş
1293 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1294 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1295 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1296 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1297 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1298 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1299 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1300 jewelry: Gewherfiroş
1301 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1302 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1303 laundry: Cihê Cilşûştinê
1304 locksmith: Kilîdveker
1306 mall: Mexezeyên Mezin
1308 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1309 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1310 money_lender: Bideyndêr
1311 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1312 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1313 music: Dikanên muzîkê
1314 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1315 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1316 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1317 optician: Berçavkvan
1318 organic: Dikana xwarinên organîk
1319 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1320 paint: Dikana boyaxan
1321 pastry: Dikana Pasteyan
1322 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1323 perfumery: Parfûmfiroş
1324 pet: Dikana firotana heywanan
1325 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1326 photo: Dikana fotografê
1327 seafood: Berhemên behrê
1328 second_hand: Dikana destê diduyan
1329 sewing: Dikana Dirûnê
1331 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1332 stationery: Qirtasiye
1333 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1334 supermarket: Supermarket
1336 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1338 ticket: Firoşgeha bilêtan
1339 tobacco: Dikana titûnê
1340 toys: Dikana pêlîstokan
1341 travel_agency: Acenteya seyahetê
1342 tyres: Dikana lastîkan
1344 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1345 video: Dikana vîdeoyan
1346 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1347 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1351 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1352 apartment: Apartmana Tatîlê
1353 artwork: Berhemên hunerî
1354 attraction: Cihên balkêş
1355 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1356 cabin: Xanîka Turîstan
1357 camp_pitch: Qada Kampê
1358 camp_site: Cihê kampê
1359 caravan_site: Cihê karavanê
1360 chalet: Xaniya zozanê
1362 guest_house: Mêvanxane
1368 picnic_site: Cihê seyranê
1369 theme_park: Lûnapark
1370 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1371 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1372 zoo: Baxçeyê heywanan
1374 building_passage: Korîdora avahiyê
1375 culvert: Kanala bin erdê
1378 artificial: Rêava sûnî
1379 boatyard: Tersaneya botan
1382 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1385 drain: Kanala drênajê
1387 lock_gate: Deriyê avê
1397 level2: Hidûda welatê
1398 level3: Sînora Herêmê
1399 level4: Sînora parêzgehê
1400 level5: Sînora herêmê
1401 level6: Hidûda navçeyê
1402 level7: Sînora Şaredariyê
1403 level8: Hidûda bajarê
1404 level9: Sînora gundê
1405 level10: Sînora taxê
1406 level11: Sînora Taxê
1408 cities: Bajarên mezin
1412 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1413 more_results: Encamên zêdetir
1417 select_status: Rewşê Bibijêre
1418 select_type: Tîp Bibijêre
1419 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1420 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1421 not_updated: Rojanekirin Nebû
1423 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1424 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1425 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1428 last_updated: Rojanekirina dawî
1429 last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1430 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1431 link_to_reports: Raporan Bibîne
1434 other: '%{count} Raporan'
1435 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1439 resolved: Çareserkirî ye
1441 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1445 other: '%{count} raporan'
1446 report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1447 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1448 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1450 resolve: Çareser bike
1453 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1454 read_reports: Raporan Bixwîne
1455 new_reports: Raporên Nû
1456 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1457 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1458 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1460 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1462 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1464 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1466 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1467 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1469 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1473 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1474 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1477 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1478 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1481 title_html: Rapor %{link}
1482 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1484 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1486 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1487 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1489 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1492 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1493 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1494 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1495 other_label: Yên din
1497 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1498 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1499 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1500 other_label: Yên din
1502 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1503 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1504 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1505 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1506 other_label: Yên din
1508 spam_label: Ev nîşe spam e
1509 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1510 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1511 other_label: Yên din
1513 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1514 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1517 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1518 home: Here Cihê Mala Xwe
1521 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1522 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1528 export_data: Daneyan derxîne derve
1529 gps_traces: Şopên GPSê
1530 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1531 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1532 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1533 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1534 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1535 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1536 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1537 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1538 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1539 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{fastly},
1540 %{bytemark}, û %{partners} din ve.
1541 partners_ucl: University College London
1542 partners_fastly: Fastly
1543 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1544 partners_partners: şirîkên me
1545 tou: Mercên Bikaranînê
1546 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1547 sererastkirinê tê kirin.
1548 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1549 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1550 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1553 copyright: Mafê daneriyê
1556 community_blogs: Blogên Civakê
1557 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1559 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1561 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1564 diary_comment_notification:
1565 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1566 hi: Silav %{to_user},
1567 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1569 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1571 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1572 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1574 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1575 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1577 message_notification:
1578 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1579 hi: Merheba %{to_user},
1580 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1582 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1584 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1585 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1586 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1587 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1588 friendship_notification:
1589 hi: Merheba %{to_user},
1590 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1591 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1593 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1594 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1595 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1596 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1599 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1600 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1601 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1602 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1604 hi: Merheba %{to_user},
1605 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1606 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1607 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1608 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1610 hi: Merheba %{to_user},
1611 loaded_successfully:
1612 one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1613 serkefî hate barkirin.
1614 other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1615 serkefî hate barkirin.
1616 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1618 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1620 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1622 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1623 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1625 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1626 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1628 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1630 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1631 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1632 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1635 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1637 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1638 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1639 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1641 note_comment_notification:
1642 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1645 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1646 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1647 dibî şiroveyek nivîsand'
1648 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1650 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1652 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1653 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1654 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1655 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1657 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1658 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1660 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1662 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1664 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1665 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1666 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1667 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1669 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1671 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1673 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1674 nû ve da aktîvkirin.'
1675 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1676 ji nû ve da aktîvkirin.'
1677 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1678 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1679 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1680 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1681 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1682 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1683 changeset_comment_notification:
1684 hi: Merheba %{to_user},
1687 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1689 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1690 pê eleqedar dibî şirove kir'
1691 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1692 berda di %{time} de'
1693 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1694 berda di %{time} de'
1695 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1696 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1698 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1699 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1701 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1702 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1703 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1704 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1706 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1708 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1709 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1710 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1711 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1714 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1715 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1716 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1717 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1718 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1721 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1722 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1723 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1725 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1727 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1728 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1729 bişkoka li jêr bike.
1731 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1732 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1733 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1734 resend_success_flash:
1735 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1736 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1737 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1738 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1739 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1742 title: Qutiya hatiyan
1743 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1744 my_outbox: Çûdanka min
1745 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1747 one: '%{count} peyama nû'
1748 other: '%{count} peyamên nû'
1750 one: '%{count} peyama kevin'
1751 other: '%{count} peyamên kevin'
1755 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1756 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1757 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1759 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1760 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1761 reply_button: Cewab bide
1762 destroy_button: Jê bibe
1764 title: Peyamê bişîne
1765 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1766 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1768 message_sent: Peyam hate şandin
1769 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1770 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1772 title: Mesajek wek vê tine ye
1773 heading: Mesajek wek vê tine ye
1774 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1776 title: Qutiya min a çûyiyan
1777 my_inbox: Hatdanka min
1778 my_outbox: Çûdanka min
1780 one: Te %{count} peyam şand
1781 other: Te %{count} peyaman şand
1785 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1786 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1787 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1789 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1790 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1793 title: Peyamê bixwîne
1794 reply_button: Bersiv bide
1795 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1796 destroy_button: Jê bibe
1798 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1799 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1800 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1801 sent_message_summary:
1802 destroy_button: Jê bibe
1804 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1805 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1807 destroyed: Payam hate jêbirin
1810 title: Şîfreya wenda
1811 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1812 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1813 new password button: Şîfreyê nû bike
1814 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1815 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1816 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1817 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1818 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1820 title: Şîfreyê nû bike
1821 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1822 reset: Şîfreyê nû bike
1823 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1824 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1829 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1830 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1831 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1833 title: Tercîhan biguherîne
1834 save: Tercîhan rojane bike
1837 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1838 update_success_flash:
1839 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1842 title: Profîlê Biguherîne
1843 save: Profîlê Rojane Bike
1847 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1848 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1849 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1850 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1851 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1852 new image: Wêneyek lê zêde bike
1853 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1854 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1855 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1856 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1858 home location: Cihê malê te
1859 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1860 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1861 te were rojanekirin?
1863 success: Profîl hate rojanekirin.
1864 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1869 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1871 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1872 remember: Min bi bîr bîne
1873 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1874 login_button: Têkeve
1875 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1876 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1877 no account: Hesabekî te tine?
1878 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1879 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1882 title: Bi OpenID'yê têkeve
1883 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1885 title: Bi Google têkeve
1886 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1888 title: Bi Facebookê têkeve
1889 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1891 title: Bi Windows Live'ê têkeve
1892 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1894 title: Bi GitHub'ê têkeve
1895 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1897 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1898 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1900 title: Bi Wordpressê têkeve
1901 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1903 title: Bi AOL'ê têkeve
1904 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1907 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1908 logout_button: Derkeve
1910 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1911 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1912 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1918 subheading: Sernivîsa binî
1919 unordered: Lîsta nerêzkirî
1920 ordered: Lîsta rêzkirî
1922 second: Hêmana duyem
1926 alt: Nivîsa alternatîv
1934 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1935 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1936 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1937 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1938 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1940 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1941 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1942 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1943 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1944 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1945 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1946 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1947 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1948 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1949 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1950 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1951 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1952 open_data_title: Daneyên vekirî
1953 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1954 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1955 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1956 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1957 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1960 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1961 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1962 legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1963 an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1964 OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1965 the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1966 ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1967 partners_title: Şirîkên me
1970 title: Derbarê vê wergerê de
1971 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1972 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1973 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1975 title: Der barê vê rûpelê
1976 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1977 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1978 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1980 native_link: versiyona bi kurdî
1981 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1983 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1985 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1986 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1987 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1988 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1989 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1990 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1991 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1992 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1993 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1995 Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1996 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1997 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1998 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
2002 <li>Bi nîşandana danezana mafê telîfê heqê OpenStreetMapê nîşan bidin.</li>
2003 <li>Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open Database License de hatiye lîsanskirin.</li>
2005 credit_3_1_html: Ji bo hişyariya mafê telîfê, li gor bikaranîna te ya daneyên
2006 me, çend pêdiviyên şiklê nîşandana wê hene. Mîsalen li ser nîşandana hişyariya
2007 mafê telîfê qaîdeyên cuda wê bên sepandin, li gor çêkirina te ya nexşeyeke
2008 gerrînbar, nexşeyeke çapkirî an wêneyeke statîk. Temamiya detayên li ser
2009 pêdiviyan dikarî ji ser <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Rêbernameyên
2010 Atfkirinê</a> peyda bikî.
2011 credit_4_html: "Ji bo bi eşkereyî zelal bikî ku dane li bin Lîsansa Dabatas
2012 ya Vekirî de berdest in, tu dikarî lînk bidî ser <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">vê
2013 rûpela mafê telîfê</a>. \nAlternatîven, û wekî hewcehiyekê, ger OSMyê di
2014 formeke daneyê de belav bikî, tu dikarî rasterast lînk bikî lîsansê(an)
2015 û nav lê bikî. Di wan medyayan de ku lînkkirin nemimkin e (wekî nimûne,
2016 xebatên çapkirî), em pêşniyar dikin ku xwînerên xwe ber bi openstreetmap.org-ê
2017 ve (belkî jî bi berfirehkirina 'OpenStreetMap'ê li vê adresa temamî) û li
2018 openstreetmap.org-ê alî bikî. \nDi vê nimûneyê de, referans li kinarê nexşeyê
2020 attribution_example:
2021 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
2022 title: Mînaka atfkirinê
2023 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
2025 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
2026 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
2027 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
2028 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
2029 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
2030 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
2031 Emilandina Nominatimê</a>.
2032 contributors_title_html: Beşdarên me
2033 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
2034 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
2035 dikin, hinek ji wan ev in:'
2036 contributors_at_html: |-
2037 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
2038 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhartinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
2039 contributors_au_html: |-
2040 <strong>Awistralya</strong>: Bi bikaranîna Sînorên Îdarî tê berfirehkirin an bipêşxistin ©
2041 <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
2042 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
2043 contributors_ca_html: |-
2044 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2045 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2046 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
2047 Statistics Canada) dihundirrîne.
2048 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
2049 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
2050 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
2051 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
2052 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
2053 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
2054 contributors_nl_html: |-
2055 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
2056 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2057 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2058 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
2059 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2061 contributors_si_html: |-
2062 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
2063 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2064 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
2065 contributors_es_html: |-
2066 <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
2067 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
2068 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2069 yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
2070 contributors_za_html: |-
2071 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2072 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
2073 contributors_gb_html: |-
2074 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
2075 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
2076 contributors_footer_1_html: |-
2077 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2078 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2079 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2080 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2081 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2082 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2083 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2084 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2085 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2086 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2087 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2088 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2089 xêra xwe miracaeta <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">prosedûra
2090 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2091 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2092 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2093 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2094 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2095 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2098 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2099 hatiye neçalakkirin.
2100 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2102 permalink: Lînka daîmî
2103 shortlink: Lînka kurt
2104 createnote: Notek binivîse
2106 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2108 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2109 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2111 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2112 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2113 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2114 herkesê re vekirî eyar bikî.
2115 user_page_link: rûpela bikarhêner
2116 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2117 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2118 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2119 vê taybetmendiyê lazim e.
2122 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2123 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2124 format_to_export: Awayê derxistinê
2125 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2126 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2127 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2130 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2131 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2132 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2133 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2134 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2137 title: Seyareya OSMê
2138 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2142 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2144 title: Daxistinên Geofabrikê
2145 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2146 sîstematîk têne nûkirin
2148 title: Çavkaniyên din
2149 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2153 scale: Pîvan (miqyas)
2155 image_size: Mezinahiya Rismê
2157 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2161 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2162 export_button: Derxîne
2164 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2166 title: Çawa dikarim alî we bikim?
2168 title: Tevlî civatê bibe
2169 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2170 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2171 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2174 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2175 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2176 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2177 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2180 title: Meseleyên din
2182 title: Wergirtina alîkariyê
2183 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2184 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2185 xwediyê çend çavkaniyan e.
2188 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2189 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2192 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2193 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2195 title: Foruma Alîkariyê
2196 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2199 title: Lîsteya E-nameyan
2200 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2201 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2203 title: Foruma civatê
2204 description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2207 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2210 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2211 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2213 title: Ji bo rêxistinan
2214 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2215 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2217 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2218 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2220 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2221 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2224 title: Pirsekî te heye?
2226 search_results: Encamên lêgerînê
2230 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2231 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2234 where_am_i: Ev li ku ye?
2235 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2237 reverse_directions_text: Aliyê ters
2242 main_road: Rêya sereke
2244 primary: Rêya bi dereceya yekem
2245 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2246 unclassified: Rêya nesinifandî
2247 track: Rêya ji xweliyê
2248 bridleway: Rêyên siwaran
2249 cycleway: Rêya bisiklêtê
2250 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2251 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2252 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2253 footway: Rêya peyayan
2257 - Rêya trênê yê bi xeta teng
2264 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2266 - Aprona balafirgehê
2273 resident: Cihê îkametê
2278 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2279 industrial: Cihê endustriyê
2280 commercial: Herêma bazirganiyê
2281 heathland: Erdê qeraç
2286 brownfield: Erdê vala
2288 allotments: Bax û bostan
2290 centre: Navenda sporê
2291 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2292 military: Qada eskerî
2296 building: Avahiya girîng
2297 station: Stasyona trênê
2301 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2302 bridge: Xeta reş = pir
2303 private: Têketina taybet
2304 destination: Cihê gihiştinê
2305 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2306 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2307 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2310 title: Tu bi xêr hatî!
2311 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2312 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2313 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2314 ku divê tu van bizanibî.
2316 title: Çi hene li ser nexşeyê
2318 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2319 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2320 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2323 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2325 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2326 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2327 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2332 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2333 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2334 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2335 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2342 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2343 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2345 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2347 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2348 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2350 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2351 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2353 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2355 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2356 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2357 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2358 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2359 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2360 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2362 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2363 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2364 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2365 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2366 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2367 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2370 title: Şopa %{name} tê guhartin
2371 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2372 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2374 updated: Şop hate nûkirin
2378 title: Şopa %{name} tê dîtin
2379 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2380 pending: LI BENDÊ YE
2381 filename: 'Navê dosyeyê:'
2383 uploaded: Hate barkirinː
2384 points: Hejmara nuqteyanː
2385 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2386 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2390 description: 'Danasîn:'
2393 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2394 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2395 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2396 visibility: Kî dikare bibîneː
2397 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2399 showing_page: Rûpel %{page}
2400 older: Şopên kevintir
2403 pending: LI BENDÊ YE
2406 other: '%{count} nuqte'
2408 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2409 view_map: Nexşeyê bibîne
2410 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2412 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2414 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2418 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2419 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2420 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2421 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2422 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2423 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2424 all_traces: Temamê Şopan
2425 my_traces: Şopên min
2426 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2427 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2429 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2431 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2433 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2435 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2436 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2438 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2440 description_with_count:
2441 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2442 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2443 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2445 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2447 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2448 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2450 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2452 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2453 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2454 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2455 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2456 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2457 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2458 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2460 account_settings: Mîhengên Hesabê
2461 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2462 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2463 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2466 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2467 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2468 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2469 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2470 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2471 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2472 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2473 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2474 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2475 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2476 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2477 allow_write_notes: guherandina notan.
2478 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2480 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2481 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2482 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2484 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2485 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2486 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2488 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2490 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2492 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2493 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2494 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2496 write_api: Nexşeyê biguherîne
2497 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2498 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2499 write_notes: Notan biguherîne
2500 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2501 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2504 title: Sepanekî nû qeyd bike
2506 title: Sepanê xwe biguherîne
2508 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2509 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2510 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2511 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2512 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2513 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2514 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2515 edit: Dêtayan biguherîne
2516 delete: Telebkarê jê bibe
2517 confirm: Tu piştrast î?
2518 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2520 title: Dêtayên min ên OAuthê
2521 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2522 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2523 application: Navê sepanê
2524 issued_at: Wextê weşanê
2526 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2527 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2528 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2529 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2531 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2532 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2534 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2536 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2538 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2540 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2542 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2543 oauth2_applications:
2545 title: Sepanên min ên telebkar
2546 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2547 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2548 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2549 new: Sepanekî nû qeyd bike
2555 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2557 title: Sepanekî nû qeyd bike
2559 title: Sepanê xwe biguherîne
2563 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2564 client_id: IDya Telebkerê
2565 client_secret: Veşariya Telebkerê
2566 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2569 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2571 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2572 oauth2_authorizations:
2574 title: Destûrdayîn hewce dike
2575 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2577 authorize: Destûrdar bike
2580 title: Çewtiyekê rû da
2582 title: Koda destûrdarkirinê
2583 oauth2_authorized_applications:
2585 title: Sepanên min ên destûrdayî
2588 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2591 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2594 title: Xwe Qeyd Bike
2595 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2597 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2598 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2602 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2603 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2604 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2605 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2606 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2607 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2608 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2611 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2616 heading_ct: Şertên beşdariyê
2617 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2618 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2620 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2621 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2622 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2623 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2624 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2626 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2627 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2628 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2629 consider_pd_why: Ev çi ye?
2630 continue: Dewam bike
2632 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2633 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2634 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2638 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2639 terms_declined_flash:
2640 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2641 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2642 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2644 title: Bikarhênerek wek vê tine
2645 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2646 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2647 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2648 deleted: hate jêbirin
2650 my diary: Rojnivîska min
2651 my edits: Guhartinên min
2652 my traces: Şopên min
2654 my messages: Peyamên min
2655 my profile: Profîla min
2656 my settings: Hevyazên min
2657 my comments: Şîroveyên min
2658 my_preferences: Tercîhên min
2659 my_dashboard: Panela Kontrolê
2660 blocks on me: Astengên ser min
2661 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2662 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2663 send message: Peyam bişîne
2667 notes: Notên nexşeyê
2668 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2669 add as friend: Bibe heval
2670 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2671 ct status: Şertên beşdariyêː
2672 ct undecided: Bêqerar
2673 ct declined: Redkirî
2674 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2675 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2676 created from: Ji van hate çêkirinː
2678 spam score: Skora spamêː
2680 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2681 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2683 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2684 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2686 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2687 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2688 block_history: Astengiyên aktîv
2689 moderator_history: Astengiyên dayî
2691 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2692 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2693 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2694 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2695 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2696 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2697 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2698 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2699 confirm: Pesend bike
2700 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2702 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2703 te jî heye ji bo guherandinê.
2708 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2709 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2710 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2711 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2712 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2713 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2714 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2716 title: Hesab hatiye rawestandin
2717 heading: Hesab hatiye rawestandin
2719 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2721 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2722 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2723 vê yekê gotûbêj bikî.
2725 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2726 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2727 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2728 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2729 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2730 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2732 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2733 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2734 xwe re hesabekî nû çêbike.
2735 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2736 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2737 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2740 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2741 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2742 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2743 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2746 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2747 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2748 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2749 confirm: Pesend bike
2750 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2751 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2753 title: Rakirina rolê bipejirîne
2754 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2755 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2758 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2759 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2762 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2764 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2766 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2767 back: Vegere îndeksê
2769 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2770 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2771 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2772 back: Hemû astengiyan bibîne
2774 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2775 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2776 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2777 show: Vê astengiyê bibîne
2778 back: Hemû astengiyan bibîne
2780 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2781 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2784 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2786 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2788 success: Astengî hate nûkirin.
2790 title: Astengiyên bikarhêner
2791 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2792 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2794 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2795 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2797 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2798 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2799 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2801 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2803 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2804 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2805 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2807 time_past_html: '%{time} qediya.'
2811 other: '%{count} saetan'
2814 other: '%{count} rojan'
2817 other: '%{count} heftiyan'
2820 other: '%{count} mehan'
2823 other: '%{count} salan'
2825 title: Astengiyên ser %{name}
2826 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2827 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2829 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2830 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2831 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2833 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2834 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2835 created: 'Hate çêkirin:'
2841 confirm: Tu piştrast î?
2842 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2843 back: Hemû astengiyan bibîne
2844 revoker: Yê ku rakiriyeː
2845 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2847 not_revoked: (ne betalkirî)
2852 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2854 reason: Sedema astengkirinê
2856 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2857 showing_page: Rûpel %{page}
2862 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2863 heading: Notên %{user}
2864 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2868 description: Danasîn
2869 created_at: Wextê çêkirinê
2870 last_changed: Guherandinê dawîn
2873 description: Danasîn
2874 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2875 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2876 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2877 opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2879 opened_by_anonymous_html: Ji aliyê kesek anonîm ve hat çêkirin <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2880 commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2881 commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
2882 title='%{exact_time}'>%{when}
2883 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2885 closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2887 reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2888 ji nû ve hate aktîvkirin
2889 reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2890 ji nû ve hate aktîvkirin
2891 hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2893 report: vê nîşeyê gilî bike
2894 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2895 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2897 resolve: Çareser bike
2898 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2899 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2901 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2903 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2904 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2905 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2906 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2910 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2911 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2913 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2914 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2915 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2916 add: Notê lê zêde bike
2923 link: Girêdan an jî HTML
2925 short_link: Lînka kurt
2928 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2930 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2931 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2933 short_url: URLya kurt
2934 include_marker: Nîşanek deyne
2935 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2936 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2937 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2938 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2940 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2942 title: Sembolên nexşeyê
2943 tooltip: Sembolên nexşeyê
2944 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2950 title: Cihê min nîşan bide
2952 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2953 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2955 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2956 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2960 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2961 transport_map: Nexşeya transportê
2963 opnvkarte: ÖPNVKarte
2965 header: Tebeqeyên nexşeyê
2966 notes: Notên nexşeyê
2967 data: Daneyên nexşeyê
2968 gps: Şopên GPSê yên giştî
2969 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2970 title: Tebeqeyên nexşeyê
2971 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2972 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2973 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2974 cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2975 ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2977 thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2979 opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2980 hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2981 Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2982 target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2984 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2985 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2986 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2987 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2988 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2989 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2990 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2991 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2995 subscribe: Bibe abone
2996 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2997 hide_comment: veşêre
2998 unhide_comment: neveşêre
2999 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
3000 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
3004 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
3005 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
3006 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
3007 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
3008 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
3009 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
3010 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
3011 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
3012 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
3014 directions: Îstiqametên rotayê
3016 distance_m: '%{distance}m'
3017 distance_km: '%{distance}km'
3019 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
3020 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
3022 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
3023 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
3024 offramp_right: Here pala li alî rastê
3025 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
3026 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
3028 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
3029 here ber bi %{directions} ve
3030 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
3031 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
3032 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
3033 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
3035 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
3036 ber bi %{directions} ve
3037 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
3038 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3040 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
3041 ber bi %{directions} ve
3042 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
3043 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
3044 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
3046 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
3047 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
3048 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
3049 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
3050 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
3051 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
3052 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
3053 offramp_left: Here rampaya li çepê
3054 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
3055 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
3057 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3058 ber bi %{directions} ve
3059 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3060 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3061 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3062 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3064 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3065 ber bi %{directions} ve
3066 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3067 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3069 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3071 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3072 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3073 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3074 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3075 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3076 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3077 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3078 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3079 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3080 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3081 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3082 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3083 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3084 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3085 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3086 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3088 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3090 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3092 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3109 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3110 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3111 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3113 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3114 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3115 add_note: Li vir notek îlawe bike
3116 show_address: Adrêsê nîşan bide
3117 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3118 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3121 heading: Redaksiyonê biguherîne
3122 title: Redaksiyonê biguherîne
3124 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3125 heading: Lîsteya redaksiyonan
3126 title: Lîsteya redaksiyonan
3128 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3129 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3131 description: 'Danasîn:'
3132 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3133 title: Redaksiyonê nîşan bide
3135 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3136 destroy: Vê redaksiyonê rabike
3137 confirm: Tu piştrast î?
3139 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3141 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3143 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3144 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3145 flash: Redaksiyon hate rakirin.
3146 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3148 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3149 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3150 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3151 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne