1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
10 action_addpoint: Ouzhpennañ ur poent e dibenn un hent
11 action_cancelchanges: o nullañ ar c'hemmoù da
12 action_changeway: kemmoù d'un hent
13 action_createparallel: o krouiñ hentoù kenstur
14 action_createpoi: Krouiñ ur LED (lec'h dedennus)
15 action_deletepoint: o tiverkañ ur poent
16 action_insertnode: Ouzhpennañ ur poent war an hent
17 action_mergeways: Juntañ daou hent
18 action_movepoi: Dilec'hiañ ul LED
19 action_movepoint: Dilec'hiañ ur poent
20 action_moveway: Dilec'hiañ un hent
21 action_pointtags: Arventennañ ur poent
22 action_poitags: Arventennañ ul LED
23 action_reverseway: Eilpennañ tu an hent
24 action_revertway: oc'h eilpennañ un hent
25 action_splitway: Gaoliñ un hent
26 action_waytags: Arventennañ un hent
28 advanced_close: Serriñ ar strollad kemmoù
29 advanced_history: Istor an hent
30 advanced_inspector: Enseller
31 advanced_maximise: Brasaat ar prenestr
32 advanced_minimise: Bihanaat ar prenestr
33 advanced_parallel: Hent kenstur
34 advanced_tooltip: Oberoù aozañ araokaet
35 advanced_undelete: Dizilemel
36 advice_bendy: Re gromm evit bezañ eeunaet (Pennlizh. evit rediañ)
37 advice_conflict: Tabut gant ar servijer - marteze o po da glask enrollañ adarre
38 advice_deletingpoi: O tilemel POI (Z evit dizober)
39 advice_deletingway: O tilemel an hent (Z evit dizober)
40 advice_microblogged: Hizivaet eo bet ho statud
41 advice_nocommonpoint: N'eus poent boutin ebet etre an hentoù
42 advice_revertingpoi: Distreiñ d'ar POI enrollet da ziwezhañ (Z evit dizober)
43 advice_revertingway: Distreiñ d'an hent enrollet da ziwezhañ (Z evit dizober)
44 advice_tagconflict: Ne glot ket ar menegoù - Gwiriit mar plij (Z evit dizober)
45 advice_toolong: Re hir evit disac'hañ an enkadenn - Rannit an hent e hentoù berroc'h
46 advice_uploadempty: Netra da gas
47 advice_uploadfail: Kasadenn ehanet
48 advice_uploadsuccess: Kaset eo bet an holl roadennoù
49 advice_waydragged: Hent dilec'hiet (Z evit dizober)
51 closechangeset: O serriñ ar strollad kemmoù
52 conflict_download: Pellgargañ o stumm
53 conflict_overwrite: Skrivañ war-c'horre o stumm
54 conflict_poichanged: Abaoe m'emaoc'h oc'h aozañ eo bet cheñchet ar poent $1$2 gant unan bennak all.
55 conflict_relchanged: Abaoe m'emaoc'h oc'h aozañ eo bet cheñchet an darempred $1$2 gant unan bennak all.
56 conflict_visitpoi: Klikit war "Mat eo" evit diskouez ar poent.
57 conflict_visitway: Klikit war "Mat eo" evit diskouez an hent.
58 conflict_waychanged: Abaoe m'emaoc'h oc'h aozañ eo bet cheñchet an hent $1$2 gant unan bennak all.
59 createrelation: Krouiñ un darempred nevez
60 custom: "Personelaet :"
63 drag_pois: Riklañ ha merkañ Lec'hioù dedennus
64 editinglive: Aozañ war-eeun
65 editingoffline: Labourat ezlinenn
66 emailauthor: "\n\nTrugarez da gas keloù da richard\\@systemeD.net evit menegiñ an draen, ha displegañ dezhañ ar pezh e oac'h oc'h ober p'eo c'hoarvezet."
67 error_anonymous: Ne c'hallit ket mont e darempred gant ur c'hartennour dizanv.
68 error_connectionfailed: "Ho tigarez, c'hwitet eo kevreañ ouzh servijer OpenStreetMap. N'eo ket bet enrollet ho kemmoù diwezhañ.\n\nEsaeañ en-dro ?"
69 error_microblog_long: "Ur fazi a zo bet er postadur davet $1 :\nKod HTTP : $2\nFazi kemenadenn: $3\nFazi $1 : $4"
70 error_nopoi: N'eo ket bet kavet al Lec'h Dedennus (LED), war ur bajenn all marteze ?, n'hall ket bezañ assavet.
71 error_nosharedpoint: "N'eus mui poent boutin ebet etre an hentoù $1 ha $2, setu n'haller ket o adpegañ : n'haller ket dizober an dispartiadenn zo bet graet a-raok."
72 error_noway: N'eo ket bet kavet an hent $1, n'hall ket bezañ assavet d'e stad kent.
73 error_readfailed: Ho tigarez - servijer OpenStreetMap n'en deus ket respontet pa oa bet goulennet roadennoù digantañ.\n\nC'hoant hoc'h eus da esaeañ en-dro ?
74 existingrelation: Ouzhpennañ d'un darempred zo anezhañ c'hoazh
75 findrelation: Kavout un darempred ennañ
76 gpxpleasewait: Gortozit e-keit ha ma pleder gant ar roud GPX.
77 heading_drawing: Tresadenn
78 heading_introduction: Digoradur
79 heading_pois: Kregiñ ganti
80 heading_quickref: Dave prim
81 heading_surveying: Oc'h evezhiañ
82 heading_tagging: O valizennañ
83 heading_troubleshooting: Kudennoù
85 help_html: "<!--\n\n========================================================================================================================\nPajenn 1 : Digoradur\n\n--><headline>Degemer mat e Potlatch</headline>\n<largeText>Polatch zo an aozer aes da implijout evit OpenStreetMap. Tresit hentoù, gwenodennoù, merkoù war an douar ha stalioù diwar ho roadennoù GPS, skeudennoù dre loarell pe kartennoù kozh.\n\nGant ar pajennoù skoazell-mañ e vo desket deoc'h implij diazez Potlatch hag e vo lavaret deoc'h penaos gouzout hiroc'h. Klikit war an titloù amañ a-us evit kregiñ ganti.\n\nPa vo echu ganeoc'h, klikit eeun-hag-eeun en ul lec'h all er bajenn.\n\n</largeText>\n\n<column/><headline>Traoù talvoudus da c'houzout</headline>\n<bodyText>Arabat eilañ ar c'hartennoù all !\n\nIf you choose 'Edit live', any changes you make will go into the database as you draw them - like, <i>immediately</i>. If you're not so confident, choose 'Edit with save', and they'll only go in when you press 'Save'.\n\nAny edits you make will usually be shown on the map after an hour or two (a few things take a week). Not everything is shown on the map - it would look too messy. But because OpenStreetMap's data is open source, other people are free to make maps showing different aspects - like <a href=\"http://www.opencyclemap.org/\" target=\"_blank\">OpenCycleMap</a> or <a href=\"http://maps.cloudmade.com/?styleId=999\" target=\"_blank\">Midnight Commander</a>.\n\nRemember it's <i>both</i> a good-looking map (so draw pretty curves for bends) and a diagram (so make sure roads join at junctions).\n\nHa lavaret hon eus deoc'h eo arabat eilañ kartennoù all ?\n</bodyText>\n\n<column/><headline>Gouzout hiroc'h</headline>\n<bodyText><a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Potlatch\" target=\"_blank\">Dornlevr Potlatch</a>\n<a href=\"http://lists.openstreetmap.org/\" target=\"_blank\">Rolloù skignañ</a>\n<a href=\"http://irc.openstreetmap.org/\" target=\"_blank\">Flap enlinenn (skoazell war-eeun)</a>\n<a href=\"http://forum.openstreetmap.org/\" target=\"_blank\">Forom web</a>\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/\" target=\"_blank\">Wiki ar gumuniezh</a>\n<a href=\"http://trac.openstreetmap.org/browser/applications/editors/potlatch\" target=\"_blank\">Kod tarzh Potlatch</a>\n</bodyText>\n<!-- News etc. goes here -->\n\n<!--\n========================================================================================================================\nPajenn 2 : Kregiñ ganti\n\n--><page/><headline>Kregiñ ganti</headline>\n<bodyText>Bremañ m'eo digor Potlatch ganeoc'h, klikit war \"Aozañ gant enrolladennoù\" evit kregiñ ganit.\n\nSetu m'oc'h prest da dresañ ur gartenn. Ar pep aesañ, evit kregiñ ganti, eo lakaat un nebeud lec'hioù dedennus - pe \"LDoù\". Ar re-se a c'hall bezañ tavarnioù, ilizoù, porzhioù-houarn... ar pezh a garit.</bodytext>\n\n<column/><headline>Riklañ-dilec'hiañ</headline>\n<bodyText>To make it super-easy, you'll see a selection of the most common POIs, right at the bottom of the map for you. Putting one on the map is as easy as dragging it from there onto the right place on the map. And don't worry if you don't get the position right first time: you can drag it again until it's right. Note that the POI is highlighted in yellow to show that it's selected.\n\nOnce you've done that, you'll want to give your pub (or church, or station) a name. You'll see that a little table has appeared at the bottom. One of the entries will say \"name\" followed by \"(type name here)\". Do that - click that text, and type the name.\n\nKlikit en ul lec'h bennak all war ar gartenn evit diziuzañ an LD, ha dont a ray ar banell vihan e liv war wel adarre.\n\nAes eo, nekwir ? Klikit war \"Enrollañ\" (en traoñ a-zehou) p'ho po fin.\n</bodyText><column/><headline>Dilec'hiañ</headline>\n<bodyText>Evit mont d'ul lodenn disheñvel eus ar gartenn, riklit un takad goullo eus ar gartenn. Karget e vo ar roadennoù gant Potlatch (sellit en nec'h hag a-zehou).\n\nWe told you to 'Edit with save', but you can also click 'Edit live'. If you do this, your changes will go into the database straightaway, so there's no 'Save' button. This is good for quick changes and <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Current_events\" target=\"_blank\">mapping parties</a>.</bodyText>\n\n<headline>Pazennoù da-heul</headline>\n<bodyText>Laouen oc'h gant kement-se ? Mat. Klikit war ar bouton \"En em lec'hiañ\" evit kavout penaos dont da vezañ ur <i>gwir</i> gartennour !</bodyText>\n\n<!--\n========================================================================================================================\nPajenn 3 : En em lec'hiañ\n\n--><page/><headline>En em lec'hiañ gant ur GPS</headline>\n<bodyText>The idea behind OpenStreetMap is to make a map without the restrictive copyright of other maps. This means you can't copy from elsewhere: you must go and survey the streets yourself. Fortunately, it's lots of fun!\nThe best way to do this is with a handheld GPS set. Find an area that isn't mapped yet, then walk or cycle up the streets with your GPS switched on. Note the street names, and anything else interesting (pubs? churches?) , as you go along.\n\nPa zistroot d'ar gêr, e vo gant ho GPS un enrolladenn \"tracklog\" eus kement lec'h m'oc'h bet. Gallout a rit kargañ an traoù-se en OpenStreetMap.\n\nThe best type of GPS is one that records to the tracklog frequently (every second or two) and has a big memory. Lots of our mappers use handheld Garmins or little Bluetooth units. There are detailed <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPS_Reviews\" target=\"_blank\">GPS Reviews</a> on our wiki.</bodyText>\n\n<column/><headline>Kargañ ho roudenn</headline>\n<bodyText>Now, you need to get your track off the GPS set. Maybe your GPS came with some software, or maybe it lets you copy the files off via USB. If not, try <a href=\"http://www.gpsbabel.org/\" target=\"_blank\">GPSBabel</a>. Whatever, you want the file to be in GPX format.\n\nThen use the 'GPS Traces' tab to upload your track to OpenStreetMap. But this is only the first bit - it won't appear on the map yet. You must draw and name the roads yourself, using the track as a guide.</bodyText>\n<headline>Oc'h implijout ho roudenn</headline>\n<bodyText>Find your uploaded track in the 'GPS Traces' listing, and click 'edit' <i>right next to it</i>. Potlatch will start with this track loaded, plus any waypoints. You're ready to draw!\n\n<img src=\"gps\">You can also click this button to show everyone's GPS tracks (but not waypoints) for the current area. Hold Shift to show just your tracks.</bodyText>\n<column/><headline>Oc'h implijout luc'hskeudennoù dre loarell</headline>\n<bodyText>Ma n'eus GPS ebet ganeoc'h, arabat en em chalañ. E kêrioù zo hon eus luc'hskeudennoù dre loarell a c'haller tresañ warno, pourchaset gant skoazell hegarat Yahoo! (trugarez dezhañ !). Kit d'ober un dro da notennañ anvioù ar straedoù, ha neuze distroit ha tresit war al linennoù.\n\n<img src='prefs'>Ma ne welit ket ar skeudenn dre loarell, klikit war ar bouton dibaboù ha gwiriit hag-eñ eo diuzet \"Yahoo!\". Ma n'he gwelit ket c'hoazh, marteze n'eus ket anezhi evit ho kêr, pe ezhomm zo da zoumañ un tammig pelloc'h.\n\nOn this same options button you'll find a few other choices like an out-of-copyright map of the UK, and OpenTopoMap for the US. These are all specially selected because we're allowed to use them - don't copy from anyone else's maps or aerial photos. (Copyright law sucks.)\n\nSometimes satellite pics are a bit displaced from where the roads really are. If you find this, hold Space and drag the background until it lines up. Always trust GPS tracks over satellite pics.</bodytext>\n\n<!--\n========================================================================================================================\nPajenn 4 : Tresañ\n\n--><page/><headline>Tresañ hentoù</headline>\n<bodyText>To draw a road (or 'way') starting at a blank space on the map, just click there; then at each point on the road in turn. When you've finished, double-click or press Enter - then click somewhere else to deselect the road.\n\nTo draw a way starting from another way, click that road to select it; its points will appear red. Hold Shift and click one of them to start a new way at that point. (If there's no red point at the junction, shift-click where you want one!)\n\nKlikit war « Enrollañ » (en traoñ a-zehou) p'ho po fin. Enrollit alies, betek-gouzout e vefe ur gudenn gant ar servijer.\n\nNe vo ket diskouezet diouzhtu ho kemmoù war ar benngartenn. Ret eo gortoz un eurvezh pe ziv peurliesañ, ha betek ur sizhunvezh a-wechoù.\n</bodyText><column/><headline>Ober kroashentoù</headline>\n<bodyText>It's really important that, where two roads join, they share a point (or 'node'). Route-planners use this to know where to turn.\n\nPotlatch takes care of this as long as you are careful to click <i>exactly</i> on the way you're joining. Look for the helpful signs: the points light up blue, the pointer changes, and when you're done, the junction point has a black outline.</bodyText>\n<headline>Dilec'hiañ ha dilemel</headline>\n<bodyText>Mont a ra en-dro evel ma oac'h o c'hortoz. Evit dilemel ur poent, diuzit-eñ ha pouezit war Dil. Evit dilemel un hent a-bezh, pouezit war Pennl.-Dil.\n\nEvit dilec'hiañ un dra bennak eo trawalc'h riklañ-eñ. (Ret e vo deoc'h klikañ ha gortoz ur pennad a-raok riklañ un hent evit ma ne vefe ket graet ganeoc'h hep rat.)</bodyText>\n<column/><headline>Tresañ traoù kempleshoc'h</headline>\n<bodyText><img src=\"scissors\">If two parts of a way have different names, you'll need to split them. Click the way; then click the point where it should be split, and click the scissors. (You can merge ways by clicking with Control, or the Apple key on a Mac, but don't merge two roads of different names or types.)\n\n<img src=\"tidy\">Roundabouts are really hard to draw right. Don't worry - Potlatch can help. Just draw the loop roughly, making sure it joins back on itself at the end, then click this icon to 'tidy' it. (You can also use this to straighten out roads.)</bodyText>\n<headline>Lec'hioù dedennus</headline>\n<bodyText>The first thing you learned was how to drag-and-drop a point of interest. You can also create one by double-clicking on the map: a green circle appears. But how to say whether it's a pub, a church or what? Click 'Tagging' above to find out!\n\n<!--\n========================================================================================================================\nPajenn 4 : Balizennañ\n\n--><page/><headline>Peseurt hent eo ?</headline>\n<bodyText>Ur wech treset un hent ganeoc'h, e tlfec'h lavaret petra eo. Un hent bras, ur wenodenn pe ur stêr ? Pe anv eo ? Daoust a reolennoù difer zo (da sk. \"berzet ouzh ar marc'hoù-houarn\") ?\n\nIn OpenStreetMap, you record this using 'tags'. A tag has two parts, and you can have as many as you like. For example, you could add <i>highway | trunk</i> to say it's a major road; <i>highway | residential</i> for a road on a housing estate; or <i>highway | footway</i> for a footpath. If bikes were banned, you could then add <i>bicycle | no</i>. Then to record its name, add <i>name | Market Street</i>.\n\nThe tags in Potlatch appear at the bottom of the screen - click an existing road, and you'll see what tags it has. Click the '+' sign (bottom right) to add a new tag. The 'x' by each tag deletes it.\n\nYou can tag whole ways; points in ways (maybe a gate or a traffic light); and points of interest.</bodytext>\n<column/><headline>Implijout balizennoù rakdiuzet</headline>\n<bodyText>Evit ho sikour da gregiñ ganti, Polatch en deus balizennoù prest-ha-tout.\n\n<img src=\"preset_road\">Select a way, then click through the symbols until you find a suitable one. Then, choose the most appropriate option from the menu.\n\nThis will fill the tags in. Some will be left partly blank so you can type in (for example) the road name and number.</bodyText>\n<headline>Hentoù unroud</headline>\n<bodyText>You might want to add a tag like <i>oneway | yes</i> - but how do you say which direction? There's an arrow in the bottom left that shows the way's direction, from start to end. Click it to reverse.</bodyText>\n<column/><headline>Dibab ho palizennoù deoc'h-c'hwi</headline>\n<bodyText>Evel-just, n'oc'h ket rediet d'ober gant ar balizennoù raktermenet hepken. Dre implijout ar bouton « + », e c'hallit implijout forzh peseurt balizenn all.\n\nYou can see what tags other people use at <a href=\"http://osmdoc.com/en/tags/\" target=\"_blank\">OSMdoc</a>, and there is a long list of popular tags on our wiki called <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Map_Features\" target=\"_blank\">Map Features</a>. But these are <i>only suggestions, not rules</i>. You are free to invent your own tags or borrow from others.\n\nAbalamour ma vez impljet OpenStreetMap evit ober kalz kartennoù disheñvel, e vo diskouezet gant pep kartenn he dibab balizennoù dezhi.</bodyText>\n<headline>Darempredoù</headline>\n<bodyText>Sometimes tags aren't enough, and you need to 'group' two or more ways. Maybe a turn is banned from one road into another, or 20 ways together make up a signed cycle route. You can do this with an advanced feature called 'relations'. <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Relations\" target=\"_blank\">Find out more</a> on the wiki.</bodyText>\n\n<!--\n========================================================================================================================\nPajenn 6 : Kudennoù\n\n--><page/><headline>Dizober fazioù</headline>\n<bodyText><img src=\"undo\">Hemañ eo ar bouton dizober (gallout a rit ivez pouezañ war Z) - dizober a ray an dra ziwezhañ hoc'h eus graet.\n\nYou can 'revert' to a previously saved version of a way or point. Select it, then click its ID (the number at the bottom left) - or press H (for 'history'). You'll see a list of everyone who's edited it, and when. Choose the one to go back to, and click Revert.\n\nIf you've accidentally deleted a way and saved it, press U (for 'undelete'). All the deleted ways will be shown. Choose the one you want; unlock it by clicking the red padlock; and save as usual.\n\nSoñjal a ra deoc'h ez eus bet graet ur fazi gant unan bennak all ? Kasit ur gemennadenn jentil dezhañ. Implijit an istor (H) evit diuzañ e anv ha goude-se klikit war \"Postel\".\n\nImplijit an Enseller (el lañser \"Araokaet\") evit kaout titouroù talvoudus diwar-benn an hent pe ar poent red.\n</bodyText><column/><headline>FAGoù</headline>\n<bodyText><b>How do I see my waypoints?</b>\nWaypoints only show up if you click 'edit' by the track name in 'GPS Traces'. The file has to have both waypoints and tracklog in it - the server rejects anything with waypoints alone.\n\nMore FAQs for <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Potlatch/FAQs\" target=\"_blank\">Potlatch</a> and <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FAQ\" target=\"_blank\">OpenStreetMap</a>.\n</bodyText>\n\n\n<column/><headline>Labourat buanoc'h</headline>\n<bodyText>Seul belloc'h e zoumit seul vuioc'h a roadennoù a zle bezañ karget gant Polatch. Zoumit tostoc'h a-raok klikañ war \"Aozañ\".\n\nTurn off 'Use pen and hand pointers' (in the options window) for maximum speed.\n\nIf the server is running slowly, come back later. <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Platform_Status\" target=\"_blank\">Check the wiki</a> for known problems. Some times, like Sunday evenings, are always busy.\n\nTell Potlatch to memorise your favourite sets of tags. Select a way or point with those tags, then press Ctrl, Shift and a number from 1 to 9. Then, to apply those tags again, just press Shift and that number. (They'll be remembered every time you use Potlatch on this computer.)\n\nTurn your GPS track into a way by finding it in the 'GPS Traces' list, clicking 'edit' by it, then tick the 'convert' box. It'll be locked (red) so won't save. Edit it first, then click the red padlock to unlock when ready to save.</bodytext>\n\n<!--\n========================================================================================================================\nPajenn 7 : Berr-ha-berr\n\n--><page/><headline>War betra klikañ</headline>\n<bodyText>\n<b>Riklañ ar gartenn</b> evit dilec'hiañ.\n<b>Daou glik</b> evit krouiñ un LD nevez.\n<b>Ur c'hlik</b> evit kregiñ gant un hent nevez.\n<b>Derc'hel ha riklañ un LD</b> evit e zilec'hiañ.</bodyText>\n<headline>Pa dreser un hent</headline>\n<bodyText>\n<b>Double-click</b> or <b>press Enter</b> to finish drawing.\n<b>Klikit</b> war un hent all evit ober ur c'hroashent.\n<b>Shift-click the end of another way</b> to merge.</bodyText>\n<headline>Pa vez diuzet un hent</headline>\n<bodyText>\n<b>Klikit war ur poent</b> evit e zibab.\n<b>Shift-click in the way</b> to insert a new point.\n<b>Shift-click a point</b> to start a new way from there.\n<b>Control-click another way</b> to merge.</bodyText>\n</bodyText>\n<column/><headline>Berradurioù gant ar c'hlavier</headline>\n<bodyText><textformat tabstops='[25]'>B Add <u>b</u>ackground source tag\nC Serriñ ar strollad kemmoù\nG Diskouez ar roudennoù <u>G</u>PSH Diskouez an istor\nI Diskouez an ensellerJ <u>J</u>oin point to crossing ways\nK Morailhañ/divorailhañ an diuzadenn redL Diskouez al <u>l</u>edred/hedred bremañ\nM Brasaat ar prenestr aozañ\nP Krouiñ un hent kenstur\nR Adskrivañ ar balizennoùS Enrollañ (nemet e vefed oc'h aozañ war-eeun)\nT <u>T</u>idy into straight line/circle\nU Dizilemel (diskouez an hentoù dilamet)\nX Troc'hañ an hent etre daou\nZ Dizober- Lemel ar poent eus an hent-mañ hepken\n+ Ouzhpennañ ur valizenn nevez\n/ Select another way sharing this point\n</textformat><textformat tabstops='[50]'>Dil Dilemel ar poent\n (+Pennl.) Dilemel an hent a-bezhKas Echuiñ tresañ al linenn\nSpace Hold and drag background\nEsc Abort this edit; reload from server\n0 Lemel an holl valizennoù\n1-9 Diuzañ ar balizennoù rakdiuzet\n (+Shift) Select memorised tags\n (+S/Ktrl) Memoriñ ar balizennoù\n§ or ` Cycle between tag groups\n</textformat>\n</bodyText>"
86 hint_drawmode: Klikañ evit ouzhpennañ ur poent\nDaouglikañ\nevit Distreiñ da dibenn al linenn
87 hint_latlon: "ledred $1\nhedred $2"
88 hint_loading: O kargañ an hentoù
89 hint_overendpoint: War poent diwezhañ an tres\nKlikañ evit juntañ\nShift-klik evit kendeuziñ
90 hint_overpoint: "Poent war-c'horre\nKlikañ evit juntañ"
91 hint_pointselected: "Lec'h diuzet\n(Shift-klik war al lec'h evit\nsevel ul linenn nevez)"
92 hint_saving: oc'h enrollañ ar roadennoù
93 hint_saving_loading: o kargañ / oc'h enrollañ roadennoù
95 inspector_duplicate: Doublenn eus
96 inspector_in_ways: En hentoù
97 inspector_latlon: "Ledred $1\nHedred $2"
98 inspector_locked: Morailhet
99 inspector_node_count: ($1 gwezh)
100 inspector_not_in_any_ways: N'emañ ket en hent ebet (POI)
101 inspector_unsaved: N'eo ket enrollet
102 inspector_uploading: (o kargañ)
103 inspector_way_connects_to: Kevreet ouzh $1 hent
104 inspector_way_connects_to_principal: Kevreañ ouzh $1 $2 ha $3 re all $4
105 inspector_way_nodes: $1 skoulm
106 inspector_way_nodes_closed: $1 skoulm (serret)
108 login_pwd: "Ger-tremen :"
109 login_retry: Anavezerioù ho lec'hienn n'int ket bet anavezet. Esaeit en-dro, mar plij.
110 login_title: N'eus ket bet gallet kevreañ
111 login_uid: "Anv implijer :"
114 newchangeset: "\nEsaeit adarre, mar plij : Potlatch a lañso ur strollad kemmoù nevez."
116 nobackground: Drekleur ebet
117 norelations: Darempred ebet en takad diskouezet
118 offset_broadcanal: Hent-kanol ledan
119 offset_choose: Dibab an offset (m)
120 offset_dual: Hent peder forzh (D2)
121 offset_motorway: Gourhent (D3)
122 offset_narrowcanal: Hent-kanol strizh
124 openchangeset: Digeriñ ur c'hemmset
125 option_custompointers: Erlec'hiañ al logodenn gant ar C'hreion hag an Dorn
126 option_external: "Lañsadenn diavaez :"
127 option_fadebackground: Drekleur sklaeraet
128 option_layer_cycle_map: OSM - kartenn divrodegoù
129 option_layer_maplint: OSM - Maplint (fazioù)
130 option_layer_nearmap: "Aostralia : NearMap"
131 option_layer_ooc_25k: "Istor UK : 1:25k"
132 option_layer_ooc_7th: "Istor UK : 7vet"
133 option_layer_ooc_npe: Istor UK NPE
134 option_layer_ooc_scotland: "R-U istorel : Skos"
135 option_layer_streets_haiti: "Haiti: anvioù ar straedoù"
136 option_layer_tip: Dibab an drekleur da ziskwel
137 option_limitways: Kas ur c'hemenn pa vez karget kalz a roadennoù pounner
138 option_microblog_id: "Anv ar mikroblog :"
139 option_microblog_pwd: "Ger tremen mikroblog :"
140 option_noname: Dreistlinennañ an hentoù dizanv
141 option_photo: "Luc'hskeudenn KML :"
142 option_thinareas: Implijout linennoù moanoc'h evit an takadoù
143 option_thinlines: Ober gant un tres moan evit an holl skeulioù
144 option_tiger: Dresitlinennañ TIGER n'eo ket bet kemmet
145 option_warnings: Diskouez ar c'hemennoù-diwall war-neuñv
147 preset_icon_airport: Aerborzh
148 preset_icon_bar: Tavarn
149 preset_icon_bus_stop: Arsav bus
150 preset_icon_cafe: Kafedi
151 preset_icon_cinema: Sinema
152 preset_icon_convenience: Ispiserezh
153 preset_icon_disaster: Savadurioù Haiti
154 preset_icon_fast_food: Boued buan
155 preset_icon_ferry_terminal: Lestr-treizh
156 preset_icon_fire_station: Kazarn pomperien
157 preset_icon_hospital: Ospital
158 preset_icon_hotel: Leti
159 preset_icon_museum: Mirdi
160 preset_icon_parking: Parklec'h
161 preset_icon_pharmacy: Apotikerezh
162 preset_icon_place_of_worship: Lec'h azeuliñ
163 preset_icon_police: Burev polis
164 preset_icon_post_box: Boest-lizheroù
165 preset_icon_pub: Ostaleri
166 preset_icon_recycling: Oc'h adaozañ
167 preset_icon_restaurant: Preti
168 preset_icon_school: Skol
169 preset_icon_station: Porzh-houarn
170 preset_icon_supermarket: Gourmarc'had
171 preset_icon_taxi: Taksilec'h
172 preset_icon_telephone: Pellgomz
173 preset_icon_theatre: C'hoariva
174 preset_tip: Dibab en ul lañser balizennoù rakdiuzet a zeskriv an $1
175 prompt_addtorelation: Ouzhpennañ $1 d'un darempred
176 prompt_changesetcomment: "Merkit un tamm deskrivadenn eus ar c'hemmoù bet degaset ganeoc'h :"
177 prompt_closechangeset: Serriñ ar strollad kemmoù $1
178 prompt_createparallel: Krouiñ un hent kenstur
179 prompt_editlive: Aozañ war-eeun
180 prompt_editsave: Aozañ hag enrollañ goude
181 prompt_helpavailable: Implijer nevez ? Sellit en traoñ a-gleiz da gaout skoazell.
182 prompt_launch: Lañsañ un URL diavaez
183 prompt_live: Er mod war-eeun e vo saveteet raktal e diaz titouroù OpenStreetMap kement elfenn kemmet ganeoc'h - N'eo ket erbedet d'an deraouidi. Ha sur oc'h e fell d'ober implijout ar mod-se ?
184 prompt_manyways: Resis-tre eo an takad-mañ, lakaat a raio un tamm mat a amzer da gargañ. Ne gavit ket gwelloc'h zoumin kentoc'h ?
185 prompt_microblog: Postañ war $1 ($2 a chom)
186 prompt_revertversion: "Distreiñ d'ur stumm enrollet koshoc'h :"
187 prompt_savechanges: Enrollañ ar c'hemmoù
188 prompt_taggedpoints: Kevelet eo poentoù zo eus an hent-mañ gant gerioù-alc'hwez pe darempredoù. Ha c'hoant o peus da vat lemel anezho kuit ?
189 prompt_track: Amdreiñ ur roud GPS d'un hent (prennet) da aozañ.
190 prompt_unlock: Klikañ evit dibrennañ
191 prompt_welcome: Degemer mat war OpenStreetMap !
195 tags_backtolist: Distreiñ d'ar roll
196 tags_descriptions: Deskrivadurioù '$1'
197 tags_findatag: Kavout un tikedenn
198 tags_matching: Tikedennoù brudet hag a glot gant '$1'
199 tags_typesearchterm: "Lakait ar ger da glask :"
200 tip_addrelation: Ouzhpennañ d'un darempred
201 tip_addtag: Ouzhpennañ ur meneg nevez
202 tip_alert: Ur fazi zo bet - Klikit da c'houzout hiroc'h
203 tip_anticlockwise: Tremenerezh e tu kontrol bizied an eurier (trigonometrek) - Klikañ evit eilpennañ an tu
204 tip_clockwise: Tremenerezh e tu bizied an eurier - Klikañ evit eilpennañ an tu
205 tip_direction: Tu an hent - Klikañ evit eilpennañ
206 tip_gps: Diskwel ar roudoù GPS (G)
207 tip_noundo: Netra da zizober
208 tip_options: Dibarzhioù (dibab ar gartenn drekleur)
209 tip_photo: Kargañ luc'hskeudennoù
210 tip_presettype: Dibab ar seurt arventennoù kinniget el lañser diuzañ.
211 tip_repeattag: Eilañ titouroù an hent bet diuzet a-raok (R)
212 tip_revertversion: Dibab ar stumm da zistreiñ davetañ
213 tip_selectrelation: Ouzhpennañ d'an hent dibabet
214 tip_splitway: Gaoliñ an hent d'ar poent diuzet (X)
215 tip_tidy: Poentoù urzhiet en hent (T)
216 tip_undo: Dizober an oberiadenn $1 (Z)
218 uploading_deleting_pois: O tilemel ar POIoù
219 uploading_deleting_ways: O tilemel an hentoù
220 uploading_poi: O kargañ POI $1
221 uploading_poi_name: O kargañ POI $1, $2
222 uploading_relation: O kargañ an darempred $1
223 uploading_relation_name: O kargañ an darempred $1, $2
224 uploading_way: O kargañ an hent $1
225 uploading_way_name: O kargañ an hent $1, $2