1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Atomkraftzwerg
13 # Author: Candid Dauth
20 # Author: Dieterdreist
22 # Author: Ferdinand0101
26 # Author: Gravitystorm
27 # Author: Grille chompa
31 # Author: HolgerJeromin
34 # Author: Jacobbraeutigam
58 # Author: Suriyaa Kudo
61 # Author: The Evil IP address
64 # Author: Umherirrender
70 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
76 create: Veröffentlichen
79 create: Kommentar hinzufügen
86 create: Publikation erstellen
87 update: Publikation speichern
90 update: Änderungen speichern
92 create: Sperre einrichten
93 update: Sperre aktualisieren
97 invalid_email_address: Die eingegebene E-Mail-Adresse scheint nicht gültig
99 email_address_not_routable: ist nicht routbar
101 acl: Zugangskontrollliste
102 changeset: Änderungssatz
103 changeset_tag: Änderungssatz-Attribut
105 diary_comment: Blog-Kommentar
106 diary_entry: Blog-Eintrag
111 node_tag: Knoten-Attribut
112 notifier: Benachrichtiger
113 old_node: Alter Knoten
114 old_node_tag: Altes Knoten-Attribut
115 old_relation: Alte Relation
116 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
117 old_relation_tag: Altes Relations-Attribut
119 old_way_node: Alter Linien-Knoten
120 old_way_tag: Altes Linien-Attribut
122 relation_member: Relations-Mitglied
123 relation_tag: Relations-Attribut
126 tracepoint: Spurpunkt
127 tracetag: Spur-Attribut
129 user_preference: Benutzereinstellung
130 user_token: Benutzer-Token
132 way_node: Linienknoten
133 way_tag: Linienattribut
140 latitude: Breitengrad
141 longitude: Längengrad
151 latitude: Breitengrad
152 longitude: Längengrad
154 description: Beschreibung
163 display_name: Anzeigename
164 description: Beschreibung
168 distance_in_words_ago:
170 one: vor ca. einer Stunde
171 other: vor ca. %{count} Stunden
173 one: vor ca. einem Monat
174 other: vor ca. %{count} Monaten
176 one: vor ca. einem Jahr
177 other: vor ca. %{count} Jahren
179 one: vor fast einem Jahr
180 other: vor fast %{count} Jahren
181 half_a_minute: vor einer halben Minute
183 one: vor weniger als 1 Sekunde
184 other: vor weniger als %{count} Sekunden
186 one: vor weniger als einer Minute
187 other: vor weniger als %{count} Minuten
189 one: vor über einem Jahr
190 other: vor über %{count} Jahren
193 other: vor %{count} Sekunden
196 other: vor %{count} Minuten
199 other: vor %{count} Tagen
202 other: vor %{count} Monaten
205 other: vor %{count} Jahren
207 with_name_html: '%{name} (%{id})'
209 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
212 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
215 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
218 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
221 description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
225 opened_at_html: '%{when} erstellt'
226 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
227 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
228 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
229 closed_at_html: '%{when} gelöst'
230 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
231 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
232 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
234 title: OpenStreetMap Hinweise
235 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
236 Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
237 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
238 opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
239 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
240 closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
241 reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
243 comment: Kommentieren
244 full: Vollständiger Hinweis
248 created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
249 closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
250 created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
251 deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
252 edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
253 closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
255 in_changeset: Änderungssatz
257 no_comment: (kein Kommentar)
259 download_xml: XML herunterladen
260 view_history: Chronik anzeigen
261 view_details: Details anzeigen
262 location: 'Standort:'
264 title: 'Änderungssatz: %{id}'
266 node: Knoten (%{count})
267 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
268 way: Linien (%{count})
269 way_paginated: Linien (%{x}–%{y} von %{count})
270 relation: Relationen (%{count})
271 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
272 comment: Kommentare (%{count})
273 hidden_commented_by: Versteckter Diskussionsbeitrag von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
275 commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276 changesetxml: Änderungssatz-XML
277 osmchangexml: osmChange-XML
279 title: 'Änderungssatz: %{id}'
280 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
281 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
282 discussion: Diskussion
283 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
284 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
286 title: 'Knoten: %{name}'
287 history_title: 'Chronik des Knotens: %{name}'
289 title: 'Linie: %{name}'
290 history_title: 'Chronik der Linie: %{name}'
293 one: Teil der Linie %{related_ways}
294 other: Teil der Linien %{related_ways}
296 title: 'Relation: %{name}'
297 history_title: 'Chronik der Relation: %{name}'
300 entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
306 entry: Relation %{relation_name}
307 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
309 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
313 relation: Die Relation
314 changeset: Der Änderungssatz
317 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID
322 relation: die Relation
323 changeset: den Änderungssatz
326 redaction: Redigierung %{id}
327 message_html: 'Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
328 da hier redigiert wurde. Weitere Informationen gibt es hier: %{redaction_link}.'
334 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam
335 machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
336 load_data: Daten laden
341 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
342 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
343 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
344 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
345 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
347 title: 'Kartenfehler: %{id}'
348 new_note: Neuer Kartenfehler
349 description: Beschreibung
350 open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
351 closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
352 hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
353 open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354 open_by_anonymous: Erstellt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355 commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356 commented_by_anonymous: Kommentar von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357 closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 closed_by_anonymous: Erledigt von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 reopened_by_anonymous: Reaktiviert von Anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361 hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362 report: Diesen Hinweis melden
365 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
366 nearby: Ähnliche Eigenschaften
367 enclosing: Umschließende Objekte
369 changeset_paging_nav:
370 showing_page: Seite %{page}
372 previous: ‹ Vorherige
375 no_edits: (keine Bearbeitungen)
376 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
379 saved_at: Gespeichert am
384 title: Änderungssätze
385 title_user: Änderungssätze von %{user}
386 title_friend: Änderungssätze meiner Freunde
387 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
388 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
389 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
390 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
391 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
392 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
393 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
394 load_more: Mehr laden
396 sorry: Entschuldigung, es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze
400 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
402 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
404 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
406 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
407 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
409 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
410 hast, für den Abruf zu lang.
413 title: Neuer Blog-Eintrag
419 latitude: 'Breitengrad:'
420 longitude: 'Längengrad:'
421 use_map_link: Ort auf Karte auswählen
423 title: Benutzer-Blogs
424 title_friends: Blogs deiner Freunde
425 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
426 user_title: Blog von %{user}
427 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
428 new: Neuer Blog-Eintrag
429 new_title: Blogeintrag erstellen
430 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
431 recent_entries: Neueste Einträge
432 older_entries: Ältere
433 newer_entries: Neuere
435 title: Blog-Eintrag bearbeiten
436 marker_text: Ort des Blogeintrags
438 title: Blog von %{user} | %{title}
439 user_title: Blog von %{user}
440 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
441 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
444 title: Blogeintrag nicht gefunden
445 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
446 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
447 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
450 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
451 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
452 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
454 one: '%{count} Kommentar'
455 zero: Keine Kommentare
456 other: '%{count} Kommentare'
457 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
458 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
459 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
461 report: Diesen Eintrag melden
463 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
464 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
465 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
467 report: Diesen Kommentar melden
474 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
475 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
477 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
478 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
480 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
481 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
483 has_commented_on: '%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert'
487 newer_comments: Neuere Kommentare
488 older_comments: Ältere Kommentare
492 latlon: Suchergebnisse von <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
493 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
494 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
496 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497 osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
499 geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
500 search_osm_nominatim:
503 cable_car: Kabelbahnwagen
504 chair_lift: Sessellift
505 drag_lift: Schlepplift
509 station: Gondelstation
516 hangar: Flugzeughalle
517 helipad: Hubschrauberlandeplatz
518 holding_position: Haltestelle
519 parking_position: Parkplatz
520 runway: Start- und Landebahn
524 animal_shelter: Tierheim
525 arts_centre: Kunstzentrum
531 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
532 bicycle_rental: Fahrradverleih
533 biergarten: Biergarten
534 boat_rental: Bootsverleih
536 bureau_de_change: Wechselstube
537 bus_station: Busbahnhof
539 car_rental: Autovermietung
540 car_sharing: Carsharing
541 car_wash: Autowaschanlage
543 charging_station: Ladestation
544 childcare: Kinderbetreuung
549 community_centre: Gemeinschaftszentrum
551 crematorium: Krematorium
554 drinking_water: Trinkwasser
555 driving_school: Fahrschule
557 fast_food: Schnellimbiss
558 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
559 fire_station: Feuerwehr
560 food_court: Food-Court
561 fountain: Springbrunnen
563 gambling: Glücksspiel
565 grit_bin: Streugutbehälter
566 hospital: Krankenhaus
567 hunting_stand: Hochstand
569 kindergarten: Kindergarten
571 marketplace: Marktplatz
573 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
575 nursing_home: Altersheim
578 parking_entrance: Parkeinfahrt
579 parking_space: Stellplatz
581 place_of_worship: Andachtsstätte
583 post_box: Briefkasten
588 public_building: Öffentliches Gebäude
589 recycling: Recycling-Center
590 restaurant: Restaurant
591 retirement_home: Altersheim
597 social_centre: Sozialzentrum
598 social_club: Social Club
599 social_facility: Soziale Einrichtung
601 swimming_pool: Schwimmbecken
603 telephone: Telefonzelle
607 university: Universität
608 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
610 village_hall: Gemeindezentrum
611 waste_basket: Mülleimer
612 waste_disposal: Abfallentsorgung
613 water_point: Wasseranschluss
614 youth_centre: Jugendzentrum
616 administrative: Verwaltungsgrenze
617 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
618 national_park: Nationalpark
619 protected_area: Schutzgebiet
622 boardwalk: Strandpromenade
623 suspension: Hängebrücke
631 carpenter: Zimmermann
632 electrician: Elektriker
635 photographer: Fotograf
637 shoemaker: Schuhmacher
639 "yes": Handwerksgeschäft
641 ambulance_station: Rettungswache
642 assembly_point: Sammelplatz
643 defibrillator: Defibrillator
644 landing_site: Notlandeplatz
646 water_tank: Notwasserbehälter
649 abandoned: Aufgegebene Straße
651 bus_guideway: Busspur
652 bus_stop: Bushaltestelle
653 construction: Straße im Bau
657 emergency_access_point: Notrufpunkt
660 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
661 living_street: Spiel-/Wohnstraße
662 milestone: Kilometerstein
664 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
665 motorway_link: Autobahnauffahrt
666 passing_place: Ausweichstelle
668 pedestrian: Fußgängerzone
670 primary: Bundesstraße
671 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
672 proposed: Geplante Straße
674 residential: Wohnstraße
677 secondary: Landesstraße
678 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
679 service: Zufahrtsstraße
680 services: Autobahnraststätte
681 speed_camera: Blitzer
684 street_lamp: Straßenlaterne
685 tertiary: Hauptstraße
686 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
688 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
691 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
692 turning_loop: Wendeschleife
696 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
697 battlefield: Schlachtfeld
698 boundary_stone: Grenzstein
699 building: Historisches Gebäude
704 citywalls: Stadtmauern
706 heritage: Denkmalgeschützt
707 house: Historisches Haus
712 mine_shaft: Grubenschacht
714 roman_road: Römerstraße
718 tower: Historischer Turm
719 wayside_cross: Wegkreuz
720 wayside_shrine: Bildstock
722 "yes": Historischer Ort
726 allotments: Kleingärten
728 brownfield: Brachland
730 commercial: Gewerbegebiet
731 conservation: Naturschutzgebiet
732 construction: Baustelle
735 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
739 greenfield: unerschlossenes Bauland
740 industrial: Industriegebiet
743 military: Militärgebiet
745 orchard: Obstplantage
748 recreation_ground: Erholungsgebiet
750 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
751 residential: Siedlung
754 village_green: Dorfwiese (brit.)
758 beach_resort: Strandbad
759 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
760 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
763 fishing: Fischereigrund
764 fitness_centre: Fitnessstudio
765 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
767 golf_course: Golfplatz
768 horse_riding: Reitanlage
769 ice_rink: Eislaufplatz
771 miniature_golf: Minigolf
772 nature_reserve: Naturschutzgebiet
775 playground: Spielplatz
776 recreation_ground: Erholungsgebiet
780 sports_centre: Sportzentrum
782 swimming_pool: Schwimmbecken
784 water_park: Wasserpark
790 breakwater: Hafendamm
802 lighthouse: Leuchtturm
805 mineshaft: Grubenschacht
806 monitoring_station: Beobachtungsstation
807 petroleum_well: Erdölquelle
809 pipeline: Rohrleitung
811 storage_tank: Lagertank
812 surveillance: Überwachung
814 wastewater_plant: Kläranlage
815 watermill: Wassermühle
816 water_tower: Wasserturm
818 water_works: Wasserwerk
823 airfield: Militärflugplatz
833 cave_entrance: Höhleneingang
866 wetland: Feuchtgebiet
869 accountant: Buchhaltungsbüro
870 administrative: Verwaltung
872 association: Gesellschaft
874 educational_institution: Bildungseinrichtung
875 employment_agency: Arbeitsamt
876 estate_agent: Immobilienhändler
878 insurance: Versicherungsbüro
882 telecommunication: Telekommunikationsbüro
883 travel_agent: Reisebüro
886 allotments: Schrebergärten
888 city_block: Häuserblock
897 isolated_dwelling: Einzelgehöft
899 municipality: Gemeinde
900 neighbourhood: Wohngegend
901 postcode: Postleitzahl
902 quarter: Stadtviertel
906 state: Bundesland/-staat
910 unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
914 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
915 construction: Bahnstrecke im Bau
916 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
917 funicular: Standseilbahn
920 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
921 light_rail: Stadtbahn
922 miniature: Miniaturbahn
923 monorail: Einschienenbahn
924 narrow_gauge: Schmalspurbahn
926 preserved: Museumsbahn
927 proposed: Geplante Bahnstrecke
932 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
935 tram_stop: Haltestelle
937 alcohol: Spirituosenladen
938 antiques: Antiquitätengeschäft
941 beauty: Schönheitssalon
942 beverages: Getränkemarkt
943 bicycle: Fahrradgeschäft
944 bookmaker: Buchmacher
949 car_parts: Autoteilehändler
950 car_repair: Autowerkstatt
952 charity: Wohltätigkeitsladen
954 clothes: Bekleidungsgeschäft
955 computer: Computergeschäft
956 confectionery: Konditorei
957 convenience: Nachbarschaftsladen
959 cosmetics: Parfümerie
961 department_store: Kaufhaus
962 discount: Diskontladen
963 doityourself: Baumarkt
964 dry_cleaning: Textilreinigung
965 electronics: Elektronikgeschäft
966 estate_agent: Immobilienhändler
968 fashion: Modegeschäft
970 florist: Blumengeschäft
971 food: Lebensmittelladen
972 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
973 furniture: Möbelgeschäft
975 garden_centre: Gartenzentrum
976 general: Gemischtwarenladen
978 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
979 grocery: Lebensmittelladen
981 hardware: Eisenwarenhändler
983 houseware: Hauswarenladen
984 interior_decoration: Innenausstattung
987 kitchen: Küchengeschäft
989 lottery: Lottoannahmestelle
990 mall: Einkaufszentrum
993 mobile_phone: Handygeschäft
994 motorcycle: Motorradgeschäft
996 newsagent: Zeitungsladen
999 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1001 pawnbroker: Pfandleiher
1005 seafood: Meeresfrüchte
1006 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1007 shoes: Schuhgeschäft
1008 sports: Sportgeschäft
1009 stationery: Schreibwarenladen
1010 supermarket: Supermarkt
1014 toys: Spielwarengeschäft
1015 travel_agency: Reisebüro
1016 tyres: Reifenhändler
1017 vacant: Leerstehendes Geschäft
1018 variety_store: Billigladen
1023 alpine_hut: Berghütte
1024 apartment: Ferienwohnung
1026 attraction: Sehenswürdigkeit
1027 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1029 camp_site: Campingplatz
1030 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1033 guest_house: Pension
1034 hostel: Jugendherberge
1036 information: Information
1039 picnic_site: Picknickplatz
1040 theme_park: Freizeitpark
1041 viewpoint: Aussichtspunkt
1044 building_passage: Gebäudedurchgang
1048 artificial: Künstliche Wasserstraße
1052 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1055 drain: Abwassergraben
1057 lock_gate: Schleusentor
1058 mooring: Anlegeplatz
1059 rapids: Stromschnellen
1063 waterfall: Wasserfall
1067 level2: Staatsgrenze
1068 level4: Landesgrenze
1069 level5: Regionsgrenze
1070 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1071 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1072 level9: Stadtteilgrenze
1073 level10: Nachbarschaftsgrenze
1076 osm_nominatim: Lage von <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1078 geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1084 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1085 more_results: Mehr Treffer
1089 select_status: Status auswählen
1090 select_type: Typ auswählen
1091 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1092 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1093 not_updated: Nicht aktualisiert
1095 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1096 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1097 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1100 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1101 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1102 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> von %{user}
1103 link_to_reports: Meldungen ansehen
1106 other: '%{count} Meldungen'
1107 reported_item: Gemeldetes Objekt
1113 new_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1114 successful_update: Deine Meldung wurde erfolgreich aktualisiert
1115 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1117 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1119 zero: Keine Meldungen
1121 other: '%{count} Meldungen'
1122 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1123 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1124 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1127 reopen: Erneut öffnen
1128 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1129 read_reports: Meldungen lesen
1130 new_reports: Neue Meldungen
1131 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1132 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1133 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1135 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1137 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1139 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1141 created_at: Am %{datetime}
1142 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1144 updated_at: Am %{datetime}
1145 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user}
1148 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1149 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1152 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1155 title_html: '%{link} melden'
1156 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1157 details: Bitte gib mehr Einzelheiten zu dem Problem an (erforderlich).
1158 select: 'Wähle einen Grund für deine Meldung aus:'
1160 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Websitemoderatoren sendest, stelle bitte
1162 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1164 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1166 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1170 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1171 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1172 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1175 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1176 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1177 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1180 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1181 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1182 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1183 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1186 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1187 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1188 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1191 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1192 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1195 title: OpenStreetMap
1198 alt_text: OpenStreetMap Logo
1199 home: Gehe zum Heimatstandort
1202 log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1203 sign_up: Registrieren
1204 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1205 sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1211 export_data: Daten exportieren
1212 gps_traces: GPS-Tracks
1213 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1214 user_diaries: Benutzer-Blogs
1215 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1216 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1217 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1218 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1219 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1220 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1221 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1222 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{bytemark} und anderen %{partners}
1225 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1226 partners_partners: Partnern
1227 tou: Nutzungsbedingungen
1228 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1230 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1231 im „Nur-Lesen-Modus“.
1232 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1236 copyright: Urheberrecht
1237 community: Gemeinschaft
1238 community_blogs: Blogs
1239 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1240 foundation: Stiftung
1241 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1243 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1245 learn_more: Mehr erfahren
1248 diary_comment_notification:
1249 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1250 hi: Hallo %{to_user},
1251 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1253 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1254 oder direkt beantworten %{replyurl}.
1255 message_notification:
1256 hi: Hallo %{to_user},
1257 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1258 %{subject} gesendet:'
1259 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl}
1261 friend_notification:
1262 hi: Hallo %{to_user},
1263 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1264 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1265 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1266 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1269 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1270 with_description: mit der Beschreibung
1271 and_the_tags: 'und folgenden Tags:'
1272 and_no_tags: und ohne Tags.
1274 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1275 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1276 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden
1278 more_info_2: 'finden sich hier:'
1280 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1281 loaded_successfully: |-
1283 %{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert.
1285 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1287 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1288 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1289 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1290 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1291 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1292 Informationen, um anzufangen.
1294 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1295 email_confirm_plain:
1297 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1298 zu „%{new_address}“ ändern.
1299 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1303 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url}
1304 zu %{new_address} ändern.
1305 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1308 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1309 lost_password_plain:
1311 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1312 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1313 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1317 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1318 OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1319 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1321 note_comment_notification:
1322 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1325 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1327 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1328 an dem du interessiert bist'
1329 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1330 von %{place} kommentiert.'
1331 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1332 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1334 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1336 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1337 an dem du interessiert bist'
1338 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1340 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1341 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1343 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1344 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1345 interessiert bist, reaktiviert'
1346 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1348 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1349 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1350 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1351 changeset_comment_notification:
1352 hi: Hallo %{to_user},
1355 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1357 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1358 an dem du interessiert bist'
1359 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1360 zu einem deiner Änderungssätze'
1361 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1362 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1363 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1364 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1365 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1367 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1368 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1372 my_inbox: Posteingang
1374 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1376 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1377 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1379 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1380 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1384 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1386 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1388 unread_button: Als ungelesen markieren
1389 read_button: Als gelesen markieren
1390 reply_button: Antworten
1391 destroy_button: Löschen
1393 title: Nachricht senden
1394 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1397 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1399 message_sent: Nachricht gesendet
1400 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1401 etwas, bevor du weitere versendest.
1403 title: Nachricht nicht vorhanden
1404 heading: Nachricht nicht vorhanden
1405 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1408 my_inbox: '%{inbox_link}'
1412 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1413 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1417 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1419 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1421 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1422 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1423 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1425 title: Nachricht lesen
1429 reply_button: Antworten
1430 unread_button: Als ungelesen markieren
1431 destroy_button: Löschen
1434 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1435 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1436 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1437 sent_message_summary:
1438 destroy_button: Löschen
1440 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1441 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1443 destroyed: Nachricht gelöscht
1447 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
1448 used_by: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und andere
1449 Geräte zur Verfügung'
1451 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
1452 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
1453 local_knowledge_title: Lokales Wissen
1454 local_knowledge_html: |-
1455 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
1456 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
1457 korrekt und aktuell ist.
1458 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
1459 community_driven_html: |-
1460 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.
1461 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server
1462 betreiben und viele mehr.
1463 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unseren
1464 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
1465 die <a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,
1466 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der
1467 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>.
1468 open_data_title: Open Data
1470 OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,
1471 solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten
1472 abänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter
1473 der gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die
1474 <a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten.
1475 legal_title: Rechtliche Hinweise
1477 Diese Website und viele damit in Zusammenhang stehenden Dienste werden
1478 von der <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1479 für die OSM-Gemeinschaft betrieben. Die Verwendung aller OSMF-betriebenen Dienste wird durch unsere
1480 „<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Acceptable Use Policies</a>“
1481 und unserer <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a> geregelt.
1483 Bitte <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktiere die OSMF</a>,
1484 falls du Lizenz-, Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
1486 OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">eingetragene Warenzeichen der OSMF</a>.
1487 partners_title: Partner
1490 title: Über diese Übersetzung
1491 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
1492 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1493 english_link: dem englischsprachigen Original
1495 title: Über diese Seite
1496 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
1497 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
1498 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
1499 beenden und %{mapping_link}.
1500 native_link: deutschen Sprachversion
1501 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1503 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1505 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der
1506 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a>
1507 (ODbL) durch die <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) verfügbar sind.
1509 Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
1510 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
1511 und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
1512 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie
1513 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
1514 du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.
1515 Der vollständige Lizenztext ist unter
1516 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Lizenz</a>
1517 einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1518 intro_3_html: Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation
1519 sind unter der ''Creative-Commons''-Lizenz <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">„Namensnennung
1520 – Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar.
1521 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
1523 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1525 Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz
1526 verfügbar sind, und, sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die
1527 Kartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf
1528 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">www.openstreetmap.org/copyright</a> verlinkst.
1529 Ersatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,
1530 kannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen
1531 keine Links möglich sind (z.B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,
1532 deine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit
1533 dem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,
1534 und, sofern zutreffend, auf creativecommons.org.
1536 Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.
1538 attribution_example:
1539 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1540 title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1541 more_title_html: Weitere Informationen
1543 Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist,
1544 kann man auf unserer <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-Lizenzseite</a> nachlesen.
1546 Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine
1547 unentgeltliche Karten-API für Drittparteien bereitstellen.
1548 Siehe unsere <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API-Verwendungsrichtlinie</a>,
1549 die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Kachelverwendungsrichtlinie</a>
1550 und die <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>.
1551 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1552 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
1553 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
1554 und anderen Quellen ein, darunter:'
1555 contributors_at_html: '<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1556 Wien</a> (lizenziert gemäß <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1557 BY AT</a>), des <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Landes
1558 Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">lizenziert
1559 gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>).'
1560 contributors_au_html: '<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen,
1561 die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.'
1562 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®,
1563 GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec
1564 (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography
1565 Division, Statistics Canada</i>).'
1566 contributors_fi_html: |-
1567 <strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der
1568 topografischen Datenbank der National Land Survey of Finland
1569 und andere Datensätze, unter der
1570 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI-Lizenz</a>.
1571 contributors_fr_html: '<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction
1572 Générale des Impôts</i>.'
1573 contributors_nl_html: '<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten,
1574 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1575 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land
1576 Information New Zealand</i>\nund ist zur Wiederverwendung unter \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1577 BY 4.0</a> lizenziert."
1578 contributors_si_html: |-
1579 <strong>Slowenien</strong>: Enthält Daten aus der
1580 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Vermessungs- und Kartierungsbehörde</a> sowie dem
1581 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerium für Landwirtschaft, Forsten und Ernährung</a>
1582 (öffentliche Informationen von Slowenien).
1583 contributors_es_html: |-
1584 <strong>Spanien</strong>: Enthält Daten des
1585 spanischen nationalen geografischen Instituts (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) und
1586 nationalen kartografischen Systems (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1587 lizenziert zur Weiterverwendung unter <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1588 contributors_za_html: '<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a
1589 href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>,
1590 Staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
1591 contributors_gb_html: '<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten
1592 des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-19.'
1593 contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen,
1594 die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der
1595 Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1596 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
1597 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
1598 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1599 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1600 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
1601 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
1602 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
1603 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1604 infringement_2_html: |-
1605 Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur
1606 OpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich
1607 bitte über unser <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Verfahren
1608 zum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem
1609 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">Onlineformular</a>.
1610 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markenzeichen
1611 trademarks_1_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und „State of the Map“ sind
1612 eingetragene Warenzeichen der OpenStreetMap Foundation. Falls du Fragen
1613 über deine Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Markenrichtlinie</a>.
1615 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1616 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1617 permalink: Permanentlink
1618 shortlink: Shortlink
1619 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1621 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1622 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
1623 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
1626 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1627 not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen
1628 auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page}
1630 user_page_link: Einstellungsseite
1631 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1632 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor,
1633 zu benutzen. <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Lade den Flash Player
1634 von Adobe.com herunter</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige
1635 andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1636 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie
1637 in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere die
1638 Linie oder den Knoten, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern,
1639 wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1640 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche
1641 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1642 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in
1643 Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1644 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1645 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
1646 die für diese Funktion notwendig sind.
1649 area_to_export: Bereich für den Export
1650 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
1651 format_to_export: Format für den Export
1652 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
1653 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
1654 embeddable_html: HTML zum Einbinden
1656 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter
1657 der <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1658 Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
1660 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
1661 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
1662 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
1663 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
1664 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
1667 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
1670 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
1673 title: Geofabrik Downloads
1674 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
1675 ausgewählten Städten.
1677 title: Metro Extracts
1678 description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
1680 title: Andere Quellen
1681 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
1686 image_size: 'Bildgröße:'
1688 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
1689 latitude: 'Breitengrad:'
1690 longitude: 'Längengrad:'
1692 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
1693 export_button: Export
1695 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
1697 title: So kannst du helfen
1699 title: Der Gemeinschaft beitreten
1700 explanation_html: |-
1701 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
1702 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
1704 instructions_html: |-
1705 Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
1706 Dies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.
1707 Schreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen.
1709 title: Andere Anliegen
1710 explanation_html: |-
1711 Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere
1712 <a href="/copyright">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende
1713 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups">OSMF-Arbeitsgruppe</a>.
1715 title: Hilfe erhalten
1717 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1718 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1721 title: Willkommen bei OpenStreetMap
1722 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
1725 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
1726 title: Anleitung für Anfänger
1727 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
1729 url: https://help.openstreetmap.org/
1731 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
1733 title: Mailinglisten
1734 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
1735 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
1738 description: Fragen und Diskussionen für diejenigen, die eine Oberfläche in
1739 der Art einer Anschlagstafel bevorzugen.
1742 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
1745 title: Zu OSM wechseln
1746 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
1747 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
1749 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1750 title: Für Organisationen
1751 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
1752 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
1754 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1755 title: OpenStreetMap Wiki
1756 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
1758 search_results: Suchergebnisse
1762 get_directions: Route berechnen
1763 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
1766 where_am_i: Wo ist das?
1767 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1769 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
1774 main_road: Hauptstraße
1775 trunk: Schnellstraße
1776 primary: Bundesstraße
1777 secondary: Landes-, Kreisstraße
1778 unclassified: Straße
1779 track: Wald-, Feldweg
1782 cycleway_national: Nationaler Radweg
1783 cycleway_regional: Regionaler Radweg
1784 cycleway_local: Lokaler Radweg
1795 - Start- und Landebahn
1800 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1805 resident: Wohngebiet
1807 - öffentliche Grünfläche (brit.)
1809 retail: Einkaufszentrum
1810 industrial: Industriegebiet
1811 commercial: Gewerbegebiet
1816 farm: Landwirtschaft
1817 brownfield: Brachfläche
1819 allotments: Kleingartenanlage
1821 centre: Sportzentrum
1822 reserve: Naturschutzgebiet
1823 military: Militärgebiet
1827 building: Bedeutendes Gebäude
1832 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1833 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
1834 private: Privater Zugang
1835 destination: Nur für Anrainer
1836 construction: Straßen im Bau
1837 bicycle_shop: Fahrradladen
1838 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
1844 title_html: Geparst mit <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1845 headings: Überschriften
1846 heading: Überschrift
1847 subheading: Zwischenüberschrift
1848 unordered: Aufzählung
1849 ordered: Nummerierte Liste
1850 first: Erstes Element
1851 second: Zweites Element
1859 introduction_html: |-
1860 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
1861 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
1863 title: Was gehört in die Karte?
1865 OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -
1866 Dies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert.
1868 Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle
1869 historische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von
1870 anderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt.
1872 title: Grundbegriffe fürs Mapping
1873 paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier
1874 sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
1875 editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite,
1876 mit der man die Karte bearbeiten kann.
1877 node_html: Ein <strong>Node</strong> ("Knoten") in OSM ist ein Punkt auf der
1878 Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
1879 way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine offene Linie wie
1880 z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder bildet eine geschlossene Fläche,
1882 tag_html: Ein <strong>tag</strong> („Attribut“) ist eine Eigenschaft, die
1883 man einem Objekt zuweist, z. B. der Name eines Restaurants oder die
1884 erlaubte Höchstgeschwindigkeit auf einer Straße.
1887 paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten,
1888 dass alle Teilnehmer\nmit der Gemeinschaft zusammenarbeiten und kommunizieren.
1889 Falls du andere Aktivitäten erwägst\nals per Hand zu bearbeiten, lies und
1890 folge bitte den Richtlinien zu\n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Import/Guidelines\">Importen</a>
1891 und \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">automatischen
1895 paragraph_1_html: |-
1896 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
1897 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
1898 <a href='%{help_url}'>Erhalte Hilfe hier</a>. Hast du mit einer Organisation Pläne für OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Überprüfe unsere Willkommensseite</a>.
1899 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
1901 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
1902 paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir
1903 die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib
1904 einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper
1906 paragraph_2_html: |-
1907 Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:
1908 <span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben.
1911 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
1913 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
1914 unsortierte Punktfolge)
1915 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
1916 mit Zeitstempel angezeigt)
1917 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
1918 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1920 upload_trace: GPS-Track hochladen
1921 upload_gpx: 'GPX-Datei hochladen:'
1922 description: 'Beschreibung:'
1924 tags_help: durch Komma getrennt
1925 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1926 visibility_help: Was bedeutet das?
1927 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
1929 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1931 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1932 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
1933 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
1934 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1935 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
1936 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
1938 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
1939 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1940 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
1941 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1943 title: Track %{name} bearbeiten
1944 heading: Track %{name} bearbeiten
1945 filename: 'Dateiname:'
1946 download: herunterladen
1947 uploaded_at: 'Hochgeladen am:'
1949 start_coord: 'Startkoordinate:'
1953 description: 'Beschreibung:'
1955 tags_help: durch Komma getrennt
1956 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1957 visibility_help: Was bedeutet das?
1959 updated: Track aktualisiert
1963 title: Track %{name} ansehen
1964 heading: Track %{name} ansehen
1966 filename: 'Dateiname:'
1967 download: herunterladen
1968 uploaded: 'Hochgeladen:'
1970 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
1974 description: 'Beschreibung:'
1977 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
1978 delete_trace: Diesen Track löschen
1979 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1980 visibility: 'Sichtbarkeit:'
1981 confirm_delete: Diesen Track löschen?
1983 showing_page: Seite %{page}
1984 older: Ältere Tracks
1985 newer: Neuere Tracks
1990 other: '%{count}Punkte'
1992 trace_details: Details des Tracks anzeigen
1993 view_map: Karte anzeigen
1995 edit_map: Karte bearbeiten
1997 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1999 trackable: VERFOLGBAR
2004 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2005 my_traces: Meine GPS-Tracks
2006 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2007 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2008 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2009 empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen
2010 neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a>
2011 über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
2012 upload_trace: Lade einen Track hoch
2013 see_all_traces: Alle Tracks ansehen
2014 see_my_traces: Meine Tracks ansehen
2016 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2018 made_public: Track (öffentlich)
2020 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2022 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2023 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2026 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2028 description_with_count:
2029 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2030 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2031 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2033 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2035 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2036 Cookies, bevor du fortfährst.
2038 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2040 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Website.
2041 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2042 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2043 an, um mehr zu erfahren.
2044 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2045 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2046 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2049 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2050 request_access: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2051 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2052 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2054 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2055 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2056 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
2057 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2058 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
2059 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2060 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2061 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
2062 grant_access: Zugriff gewähren
2064 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2065 allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
2066 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2068 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2069 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2070 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2072 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2074 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2077 title: Eine neue Anwendung registrieren
2079 title: Anwendung bearbeiten
2081 title: OAuth-Details für %{app_name}
2083 secret: 'Geheimnis:'
2084 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2085 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2086 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2087 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2088 edit: Details bearbeiten
2089 delete: Client löschen
2090 confirm: Bist du sicher?
2091 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2092 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2093 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
2094 allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde
2096 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2097 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2098 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2099 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2101 title: Meine OAuth-Details
2102 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2103 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2104 application: Anwendungsname
2105 issued_at: Ausgestellt am
2107 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2108 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2109 musst du sie hier registrieren.
2110 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2111 register_new: Anwendung registrieren
2114 required: erforderlich
2115 url: Applikations-URL
2116 callback_url: Callback-URL
2117 support_url: Support-URL
2118 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2119 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
2120 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
2121 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
2122 allow_write_api: Die Karte zu ändern.
2123 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
2124 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
2125 allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
2127 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2129 flash: Daten erfolgreich registriert
2131 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2133 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2138 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
2139 password: 'Passwort:'
2140 openid: '%{logo} OpenID:'
2141 remember: Anmeldedaten merken
2142 lost password link: Passwort vergessen?
2143 login_button: Anmelden
2144 register now: Jetzt registrieren
2145 with username: 'Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich
2146 mit deinem Benutzernamen und Passwort an:'
2147 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
2148 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
2149 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst
2150 Du ein Benutzerkonto haben.
2151 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
2152 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
2153 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br
2154 />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail
2155 klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
2156 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten
2157 gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2158 falls du dies klären möchtest.
2159 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2160 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
2163 title: Mit OpenID anmelden
2164 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
2166 title: Mit Google anmelden
2167 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2169 title: Mit Facebook anmelden
2170 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2172 title: Mit Windows Live anmelden
2173 alt: Mit einem Windows-Live-Konto anmelden
2175 title: Mit GitHub anmelden
2176 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2178 title: Mit Wikipedia anmelden
2179 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2181 title: Mit Yahoo anmelden
2182 alt: Mit einer Yahoo-OpenID anmelden
2184 title: Mit Wordpress anmelden
2185 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2187 title: Mit AOL anmelden
2188 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2191 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2192 logout_button: Abmelden
2194 title: Passwort vergessen
2195 heading: Passwort vergessen?
2196 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2197 new password button: Passwort zurücksetzen
2198 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2199 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2201 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
2202 wurde an dich versandt.
2203 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
2204 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
2206 title: Passwort zurücksetzen
2207 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2208 password: 'Passwort:'
2209 confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2210 reset: Passwort zurücksetzen
2211 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2212 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2213 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2216 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2217 leider nicht möglich.
2218 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>,
2219 um ein Benutzerkonto zu bekommen. – Wir werden die Anfrage möglichst schnell
2222 header: Frei und editierbar
2224 <p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.
2225 Jeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>
2226 <p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>
2227 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den
2228 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen
2229 für Mitwirkende</a> zustimmen.
2230 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2231 confirm email address: 'Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:'
2232 not displayed publicly: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt, siehe
2233 unsere <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-Datenschutzrichtlinie
2234 inklusive des Abschnitts zu E-Mail-Adressen">Datenschutzrichtlinie</a> für
2235 weitere Informationen.
2236 display name: 'Benutzername:'
2237 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2238 später in den Einstellungen geändert werden.
2239 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2240 password: 'Passwort:'
2241 confirm password: 'Passwort bestätigen:'
2242 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2243 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2244 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2245 continue: Registrieren
2246 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2248 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen
2249 Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest
2250 du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
2251 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2254 heading: Bedingungen
2255 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2256 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2257 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2258 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2259 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2260 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2261 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesene und stimme ihnen
2263 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Website und andere
2264 Infrastruktur die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte auf
2265 den Link, lese den Text und stimme dann zu.
2266 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2267 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2268 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2269 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2270 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2271 guidance: 'Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine
2272 <a href="%{summary}">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href="%{translations}">inoffizielle
2275 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2277 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2278 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2279 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2283 rest_of_world: Rest der Welt
2285 title: Benutzer nicht gefunden
2286 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2287 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2288 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2292 new diary entry: Neuer Blogeintrag
2293 my edits: Meine Änderungen
2294 my traces: Meine Tracks
2295 my notes: Meine Hinweise
2296 my messages: Nachrichten
2298 my settings: Einstellungen
2299 my comments: Meine Kommentare
2300 oauth settings: OAuth-Einstellungen
2301 blocks on me: Erhaltene Sperren
2302 blocks by me: Vergebene Sperren
2303 send message: Nachricht senden
2305 edits: Bearbeitungen
2307 notes: Fehler-Hinweise
2308 remove as friend: Freund entfernen
2309 add as friend: Freund hinzufügen
2310 mapper since: 'Mapper seit:'
2311 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2312 ct undecided: Unentschlossen
2313 ct declined: Abgelehnt
2314 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2315 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2316 created from: 'erstellt aus:'
2318 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2319 description: Beschreibung
2320 user location: Standort des Benutzers
2321 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer
2322 in der Nähe anzeigen zu können.
2323 settings_link_text: Einstellungen
2324 my friends: Meine Freunde
2325 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
2326 km away: '%{count} km entfernt'
2327 m away: '%{count} m entfernt'
2328 nearby users: Mapper in der Nähe
2329 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
2330 Nähe angegeben haben.
2332 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2333 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2335 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2336 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2338 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2339 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2340 block_history: Aktive Sperren
2341 moderator_history: Vergebene Sperren
2342 comments: Kommentare
2343 create_block: Benutzer sperren
2344 activate_user: Benutzer aktivieren
2345 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
2346 confirm_user: Benutzer bestätigen
2347 hide_user: Benutzer verstecken
2348 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2349 delete_user: Benutzer löschen
2351 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
2352 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
2353 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
2354 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
2355 report: Diesen Benutzer melden
2357 your location: Standort
2358 nearby mapper: Mapper in der Nähe
2361 title: Benutzerkonto bearbeiten
2362 my settings: Einstellungen
2363 current email address: 'Aktuelle E-Mail-Adresse:'
2364 new email address: 'Neue E-Mail-Adresse:'
2365 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
2366 external auth: 'Externe Authentifikation:'
2368 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2369 link text: Was ist das?
2371 heading: 'Karte bearbeiten (public editing):'
2372 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
2373 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2374 enabled link text: Was bedeutet das?
2375 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
2376 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
2377 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
2378 public editing note:
2379 heading: Öffentliches Bearbeiten
2380 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten
2381 senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von
2382 dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten.
2383 <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die
2384 Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine
2385 E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die
2386 Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer
2387 besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
2389 heading: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2390 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
2391 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
2393 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2394 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
2395 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
2396 (unter Public Domain stellst).
2397 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2398 link text: Worum handelt es sich?
2399 profile description: 'Profil-Beschreibung:'
2400 preferred languages: 'Bevorzugte Sprachen:'
2401 preferred editor: 'Bevorzugter Editor:'
2404 gravatar: Gravatar verwenden
2405 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2406 link text: Was ist das?
2407 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2408 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2409 new image: Bild einfügen
2410 keep image: Bild unverändert beibehalten
2411 delete image: Bild löschen
2412 replace image: Bild austauschen
2413 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2415 home location: 'Standort:'
2416 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2417 latitude: 'Breitengrad:'
2418 longitude: 'Längengrad:'
2419 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2420 save changes button: Änderungen speichern
2421 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
2422 return to profile: Zurück zum Profil
2423 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du
2424 erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
2425 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
2427 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
2428 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2429 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
2430 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
2432 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
2435 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
2436 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
2437 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2438 reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke
2441 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald
2442 du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br
2443 /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert,
2444 musst du %{sender} auf dessen Positivliste setzen, da wir auf keine Bestätigungsanfragen
2446 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
2448 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
2449 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
2450 unten auf „Bestätigen“.
2452 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
2453 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
2454 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
2456 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
2458 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2459 die Kartendaten bearbeiten.
2461 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
2462 button: Als Freund hinzufügen
2463 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
2464 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
2465 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
2467 heading: Freund %{user} entfernen?
2468 button: Freund entfernen
2469 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
2470 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
2475 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2476 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2477 summary: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2478 summary_no_ip: '%{name} erstellt am %{date}'
2479 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2480 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2481 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2483 title: Benutzerkonto gesperrt
2484 heading: Benutzerkonto gesperrt
2485 webmaster: Webmaster
2487 <p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>
2488 <p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>
2490 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2491 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2492 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2493 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2494 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2496 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2498 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2499 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2501 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2502 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2503 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2506 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2507 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2508 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2509 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2510 Benutzer entzogen werden.
2512 title: Bestätige Rollenzuordnung
2513 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2514 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2517 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2518 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2521 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2522 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2523 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2524 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2526 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2527 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2531 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2533 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2535 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2536 back: Zurück zur Übersicht
2538 title: Sperre für %{name} einrichten
2539 heading: Sperre für %{name} einrichten
2540 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und
2541 sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass
2542 deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer
2543 den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen,
2544 die für Laien verständlich sind.
2545 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2547 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
2548 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf
2549 diese Nachrichten zu antworten.
2550 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
2551 back: Alle Sperren anzeigen
2553 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2554 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
2555 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich
2556 und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle
2557 Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden,
2558 die von Laien verstanden werden kann.
2559 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2561 show: Diese Sperre anzeigen
2562 back: Alle Sperren anzeigen
2563 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
2565 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2567 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2569 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene
2570 Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
2571 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten
2572 bevor du ihn sperrst.
2573 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2575 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2577 success: Sperre aktualisiert.
2579 title: Benutzersperren
2580 heading: Liste der Benutzersperren
2581 empty: Noch nie gesperrt.
2583 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2584 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2585 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2586 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2587 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2589 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2591 time_future: Endet in %{time}.
2592 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2593 time_future_and_until_login: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2595 time_past: Endete %{time}.
2599 other: '%{count} Stunden'
2602 other: '%{count} Tage'
2605 other: '%{count} Wochen'
2608 other: '%{count} Monate'
2611 other: '%{count} Jahre'
2613 title: Sperren für %{name}
2614 heading: Liste der Sperren für %{name}
2615 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2617 title: Sperre durch %{name}
2618 heading: Liste der Sperren durch %{name}
2619 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2621 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2622 heading: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2628 confirm: Bist du sicher?
2629 reason: 'Grund der Sperre:'
2630 back: Alle Sperren anzeigen
2631 revoker: 'Aufgehoben von:'
2632 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
2635 not_revoked: (nicht aufgehoben)
2640 display_name: Gesperrter Benutzer
2641 creator_name: Urheber
2642 reason: Grund der Sperre
2644 revoker_name: Aufgehoben von
2645 showing_page: Seite %{page}
2650 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2651 heading: Hinweise von %{user}
2652 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
2655 description: Hinweis
2656 created_at: Erstellt am
2657 last_changed: Zuletzt geändert
2664 link: Link oder HTML
2666 short_link: Kurz-URL
2669 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
2672 image_size: Bild zeigt Standardebene bei
2673 download: Herunterladen
2675 include_marker: Kartenmarker setzen
2676 center_marker: Karte am Marker zentrieren
2677 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
2678 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
2679 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
2681 report_problem: Ein Problem melden
2685 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
2691 title: Aktuellen Standort anzeigen
2692 popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
2695 cycle_map: Radfahrerkarte
2696 transport_map: Verkehrskarte
2699 header: Kartenebenen
2700 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
2702 gps: Öffentliche GPS-Tracks
2703 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
2705 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
2706 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
2707 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Nutzungsbedingungen der Website
2710 edit_tooltip: Karte bearbeiten
2711 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
2712 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
2713 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
2715 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
2716 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
2717 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
2718 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
2722 subscribe: Abonnieren
2723 unsubscribe: Abbestellen
2724 hide_comment: verstecken
2725 unhide_comment: einblenden
2728 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
2729 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an
2730 bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
2731 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte
2732 verwendet werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten
2733 Informationen von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
2734 add: Hinweis/Fehler melden
2736 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
2737 die unabhängig geprüft werden sollten.
2740 reactivate: Reaktivieren
2741 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
2743 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
2744 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
2748 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
2749 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2750 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
2751 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
2752 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2753 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
2755 directions: 'Routenanweisungen:'
2758 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
2759 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
2761 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
2762 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
2763 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
2764 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
2765 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2766 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2768 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2769 Richtung %{directions} nehmen
2770 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
2771 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
2773 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
2774 %{directions} nehmen
2775 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
2776 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2778 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2779 %{directions} abbiegen
2780 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2781 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
2782 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
2783 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
2784 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
2785 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
2786 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
2787 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
2788 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
2789 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
2790 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
2791 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
2792 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
2793 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
2795 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2796 Richtung %{directions} nehmen
2797 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
2798 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
2799 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
2800 %{directions} nehmen
2801 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
2802 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
2804 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
2805 %{directions} abbiegen
2806 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
2807 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
2808 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
2809 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
2810 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
2811 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
2812 via_point_without_exit: (über Punkt)
2813 follow_without_exit: '%{name} folgen'
2814 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
2815 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
2816 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
2817 start_without_exit: Starten bei %{name}
2818 destination_without_exit: Ziel erreicht
2819 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
2820 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
2821 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
2822 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
2824 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
2826 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
2843 nothing_found: Keine Objekte gefunden
2844 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
2845 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
2847 directions_from: Route von hier
2848 directions_to: Route nach hier
2849 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
2850 show_address: Adresse anzeigen
2851 query_features: Objektabfrage
2852 centre_map: Karte hier zentrieren
2855 description: Beschreibung
2856 heading: Redaction bearbeiten
2857 title: Redaction bearbeiten
2859 empty: Keine Redactions.
2860 heading: Liste der Redactions
2861 title: Liste der Redaktionen
2863 description: Beschreibung
2864 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
2865 title: Neue Redaction erstellen
2867 description: 'Beschreibung:'
2868 heading: Redaction „%{title}“
2871 edit: Diese Redaction bearbeiten
2872 destroy: Diese Redaction löschen
2873 confirm: Bist du sicher?
2875 flash: Redaction wurde erstellt.
2877 flash: Änderungen wurden gespeichert.
2879 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
2880 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
2881 flash: Redaction wurde gelöscht.
2882 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
2884 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
2885 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
2886 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
2887 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})