1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Atomkraftzwerg
15 # Author: Brettchenweber
18 # Author: Candid Dauth
23 # Author: Danieldegroot2
26 # Author: Dieterdreist
29 # Author: DraconicDark
36 # Author: Ferdinand0101
42 # Author: Gravitystorm
43 # Author: Grille chompa
50 # Author: HolgerJeromin
53 # Author: Jacobbraeutigam
56 # Author: Justman10000
66 # Author: Manfredbrandl
87 # Author: Sebastian Wallroth
93 # Author: Suriyaa Kudo
96 # Author: The Evil IP address
100 # Author: Umherirrender
103 # Author: Wolfdietmann
106 # Author: Zauberzunge2000
111 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
115 prompt: Datei auswählen
120 create: Veröffentlichen
121 update: Aktualisieren
123 create: Kommentar hinzufügen
128 update: Aktualisieren
131 update: Aktualisieren
134 update: Schwärzung speichern
137 update: Änderungen speichern
140 update: Sperre aktualisieren
144 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
145 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
147 acl: Zugriffssteuerungsliste
148 changeset: Änderungssatz
149 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
151 diary_comment: Blog-Kommentar
152 diary_entry: Blog-Eintrag
159 old_node: Alter Knoten
160 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
161 old_relation: Alte Relation
162 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
163 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
165 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
166 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
168 relation_member: Relations-Mitglied
169 relation_tag: Relations-Tag
173 tracepoint: Spurmarke
174 tracetag: Spur-Attribut
176 user_preference: Benutzereinstellung
177 user_token: Benutzer-Token
180 way_tag: Weg-Attribut
183 name: Name (Erforderlich)
184 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
185 callback_url: Callback-URL
186 support_url: Support-URL
187 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
188 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
189 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
190 allow_write_api: Karte bearbeiten
191 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
192 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
193 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
200 latitude: Breitengrad
201 longitude: Längengrad
202 language_code: Sprache
203 doorkeeper/application:
205 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
206 confidential: Vertrauliche Anwendung?
216 latitude: Breitengrad
217 longitude: Längengrad
219 description: Beschreibung
220 gpx_file: GPX-Datei hochladen
221 visibility: Sichtbarkeit
230 description: Beschreibung
232 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
233 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
235 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
236 auth_uid: Authentifizierungs-UID
238 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
239 new_email: Neue E-Mail-Adresse
241 display_name: Anzeigename
242 description: Profilbeschreibung
243 home_lat: Breitengrad
245 languages: Bevorzugte Sprachen
246 preferred_editor: Bevorzugter Editor
248 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
250 doorkeeper/application:
251 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
252 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
253 sind nicht vertraulich)
254 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
256 tagstring: durch Komma getrennt
258 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
259 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
260 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
261 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
262 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
263 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
265 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
267 distance_in_words_ago:
269 one: vor etwa einer Stunde
270 other: vor etwa %{count} Stunden
272 one: vor etwa einem Monat
273 other: vor etwa %{count} Monaten
275 one: vor etwa einem Jahr
276 other: vor etwa %{count} Jahren
278 one: vor fast einem Jahr
279 other: vor fast %{count} Jahren
280 half_a_minute: vor einer halben Minute
282 one: vor weniger als einer Sekunde
283 other: vor weniger als %{count} Sekunden
285 one: vor weniger als einer Minute
286 other: vor weniger als %{count} Minuten
288 one: vor über einem Jahr
289 other: vor über %{count} Jahren
291 one: vor einer Sekunde
292 other: vor %{count} Sekunden
294 one: vor einer Minute
295 other: vor %{count} Minuten
298 other: vor %{count} Tagen
301 other: vor %{count} Monaten
304 other: vor %{count} Jahren
306 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
309 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
312 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
325 opened_at_html: '%{when} erstellt'
326 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
327 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
328 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
329 closed_at_html: '%{when} gelöst'
330 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
331 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
332 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
334 title: OpenStreetMap-Hinweise
335 description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
337 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
338 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
339 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
340 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
341 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
342 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
343 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
346 full: Vollständiger Hinweis
350 title: Mein Konto löschen
351 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
352 rückgängig gemacht werden.
353 delete_account: Konto löschen
354 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
355 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
356 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
357 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
358 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
359 Konten wiederverwendet werden.
360 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
361 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
362 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
364 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
365 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
366 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
367 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
368 sind aber nicht sichtbar.
369 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
370 sofern vorhanden, werden beibehalten.
371 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
372 confirm_delete: Bist du sicher?
376 title: Benutzerkonto bearbeiten
377 my settings: Einstellungen
378 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
379 external auth: Externe Authentifikation
381 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
382 link text: Was ist das?
384 heading: Öffentliches Bearbeiten
385 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
386 enabled link text: Was bedeutet das?
387 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
388 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
389 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
391 heading: Bedingungen für Mitwirkende
392 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
393 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
395 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
396 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
397 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
398 (unter Public Domain stellst).
399 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
400 link text: Worum handelt es sich?
401 save changes button: Änderungen speichern
402 delete_account: Konto löschen …
404 heading: Karte bearbeiten (public editing)
405 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
406 weder deine Nachrichten noch deinen Standort sehen. Um öffentlich deine Bearbeitungen
407 zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website zu kontaktieren,
408 klicke die Taste unten.
409 only_public_can_edit: Seit der API Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
410 Kartendaten bearbeiten.
411 find_out_why: finde heraus wieso
412 email_not_revealed: Deine Emailadressen werden beim öffentlich werden nicht
414 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
415 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
416 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
418 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
419 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
420 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
422 success: Konto gelöscht.
426 created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
427 closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
428 created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
429 closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
430 deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
431 edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
433 in_changeset: Änderungssatz
435 no_comment: (kein Kommentar)
439 other: '%{count} Relationen'
442 other: '%{count} Wege'
443 download_xml: XML herunterladen
444 view_history: Verlauf anzeigen
445 view_details: Details anzeigen
446 location: 'Standort:'
448 title: 'Änderungssatz: %{id}'
450 node: Knoten (%{count})
451 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
453 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
454 relation: Relationen (%{count})
455 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
456 comment: Kommentare (%{count})
457 hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
458 comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
459 changesetxml: Änderungssatz-XML
460 osmchangexml: osmChange-XML
462 title: 'Änderungssatz: %{id}'
463 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
464 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
465 discussion: Diskussion
466 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
467 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
469 title_html: 'Knoten: %{name}'
470 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
472 title_html: 'Weg: %{name}'
473 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
477 other: '%{count} Knoten'
479 one: Teil des Wegs %{related_ways}
480 other: Teile der Wege %{related_ways}
482 title_html: 'Relation: %{name}'
483 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
487 other: '%{count} Mitglieder'
489 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
495 entry_html: Relation %{relation_name}
496 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
498 title: Nicht gefunden
499 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
503 relation: Die Relation
504 changeset: Der Änderungssatz
507 title: Zeitüberschreitungsfehler
508 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
512 relation: die Relation
513 changeset: den Änderungssatz
516 redaction: Schwärzung %{id}
517 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
518 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
524 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
525 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
526 load_data: Daten laden
531 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
532 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
533 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
534 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
535 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
536 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
537 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
538 email_link: E-Mail %{email}
541 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
542 nearby: Benachbarte Objekte
543 enclosing: Umschließende Objekte
545 changeset_paging_nav:
546 showing_page: Seite %{page}
548 previous: « Vorherige
551 no_edits: (keine Bearbeitungen)
552 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
555 saved_at: Gespeichert am
560 title: Änderungssätze
561 title_user: Änderungssätze von %{user}
562 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
563 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
564 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
565 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
566 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
567 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
568 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
569 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
570 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
571 load_more: Mehr laden
573 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
576 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
578 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
580 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
582 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
583 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
585 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
586 hast, für den Abruf zu lang.
589 km away: '%{count} km entfernt'
590 m away: '%{count} m entfernt'
591 latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
593 your location: Standort
594 nearby mapper: Mapper in der Nähe
597 title: Meine Übersichtsseite
598 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
599 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
600 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
601 my friends: Meine Freunde
602 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
603 nearby users: Mapper in der Nähe
604 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
605 Nähe angegeben haben.
606 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
607 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
608 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
609 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
612 title: Neuer Blogeintrag
615 use_map_link: Karte benutzen
617 title: Benutzer-Blogs
618 title_friends: Blogs deiner Freunde
619 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
620 user_title: Blog von %{user}
621 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
622 new: Neuer Blog-Eintrag
623 new_title: Blogeintrag erstellen
625 no_entries: Keine Blogeinträge
626 recent_entries: Neueste Einträge
627 older_entries: Ältere
628 newer_entries: Neuere
630 title: Blog-Eintrag bearbeiten
631 marker_text: Ort des Blogeintrags
633 title: Blog von %{user} | %{title}
634 user_title: Blog von %{user}
635 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
636 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
639 title: Blogeintrag nicht gefunden
640 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
641 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
642 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
645 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
646 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
647 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
648 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
650 one: '%{count} Kommentar'
651 other: '%{count} Kommentare'
652 no_comments: Keine Kommentare
653 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
654 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
655 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
657 report: Diesen Eintrag melden
659 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
660 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
661 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
663 report: Diesen Kommentar melden
670 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
671 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
673 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
674 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
676 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
677 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
679 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
680 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
681 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
682 no_comments: Keine Blog-Kommentare
686 newer_comments: Neuere Kommentare
687 older_comments: Ältere Kommentare
691 account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
692 eines Endbenutzerkontos
693 consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
694 interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
696 login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
700 notice: Anwendung registriert.
704 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
705 Konfiguration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
706 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
707 Konfiguration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
709 address: Physische Adresse anzeigen
710 email: E-Mail-Adresse anzeigen
711 openid: Account authentifizieren
714 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
715 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
716 contact: kontaktieren
717 contact_the_community_html: Bitte nehmen Sie %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
718 auf, wenn Sie einen defekten Link / Fehler gefunden haben. Notieren Sie sich
719 die genaue URL Ihrer Anfrage.
722 description: Der von Ihnen angeforderte Vorgang auf dem OpenStreetMap-Server
723 ist nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
724 internal_server_error:
725 title: Anwendungsfehler
726 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
727 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
729 title: Datei nicht gefunden
730 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
731 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
734 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
735 button: Als Freund hinzufügen
736 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
737 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
738 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
739 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
740 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
742 heading: Freund %{user} entfernen?
743 button: Freund entfernen
744 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
745 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
749 results_from_html: Ergebnisse von %{results_link}
751 search_osm_nominatim:
754 cable_car: Kabelbahnwagen
755 chair_lift: Sessellift
756 drag_lift: Schlepplift
758 magic_carpet: Teppichlift
761 station: Gondelstation
767 apron: Flughafenvorfeld
769 hangar: Flugzeughalle
770 helipad: Hubschrauberlandeplatz
771 holding_position: Haltestelle
772 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
773 parking_position: Parkplatz
774 runway: Start- und Landebahn
777 terminal: Flughafen-Terminal
780 animal_boarding: Tierpension
781 animal_shelter: Tierheim
782 arts_centre: Kunstzentrum
788 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
789 bicycle_rental: Fahrradverleih
790 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
791 biergarten: Biergarten
793 boat_rental: Bootsverleih
795 bureau_de_change: Wechselstube
796 bus_station: Busbahnhof
798 car_rental: Autovermietung
799 car_sharing: Carsharing
800 car_wash: Autowaschanlage
802 charging_station: Ladestation
803 childcare: Kinderbetreuung
808 community_centre: Gemeinschaftszentrum
809 conference_centre: Konferenzzentrum
811 crematorium: Krematorium
814 drinking_water: Trinkwasser
815 driving_school: Fahrschule
817 events_venue: Veranstaltungszentrum
818 fast_food: Schnellimbiss
819 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
820 fire_station: Feuerwehr
821 food_court: Food-Court
822 fountain: Springbrunnen
824 gambling: Glücksspiel
826 grit_bin: Streugutbehälter
827 hospital: Krankenhaus
828 hunting_stand: Hochstand
830 internet_cafe: Internet Café
831 kindergarten: Kindergarten
832 language_school: Sprachschule
834 loading_dock: Laderampe
835 love_hotel: Liebeshotel
836 marketplace: Marktplatz
837 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
839 money_transfer: Geldtransfer
840 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
841 music_school: Musikschule
843 nursing_home: Altersheim
845 parking_entrance: Parkeinfahrt
846 parking_space: Stellplatz
847 payment_terminal: Bezahlterminal
849 place_of_worship: Andachtsstätte
851 post_box: Briefkasten
855 public_bath: Öffentliches Bad
856 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
857 public_building: Öffentliches Gebäude
858 ranger_station: Besucherstation
859 recycling: Recycling-Center
860 restaurant: Restaurant
861 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
865 social_centre: Sozialzentrum
866 social_facility: Soziale Einrichtung
868 swimming_pool: Schwimmbecken
870 telephone: Telefonzelle
874 training: Trainingseinrichtung
875 university: Universität
876 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
877 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
879 village_hall: Gemeindezentrum
880 waste_basket: Mülleimer
881 waste_disposal: Abfallentsorgung
882 waste_dump_site: Mülldeponie
883 watering_place: Tränke
884 water_point: Wasseranschluss
885 weighbridge: Fahrzeugwaage
888 aboriginal_lands: Reservate
889 administrative: Verwaltungsgrenze
890 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
891 national_park: Nationalpark
892 political: Wahlbezirk
893 protected_area: Schutzgebiet
898 suspension: Hängebrücke
904 apartments: Mehrfamilienhaus
910 civic: Öffentliches Gebäude
911 college: Hochschulgebäude
912 commercial: Gewerbegebäude
913 construction: Gebäude im Bau
914 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
915 dormitory: Studentenwohnheim
918 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
920 garages: Garagengebäude
921 greenhouse: Gewächshaus
923 hospital: Krankenhausgebäude
925 house: Einfamilienhaus
928 industrial: Industriegebäude
929 kindergarten: Kindergartengebäude
930 manufacture: Fabrikgebäude
932 public: Öffentliches Gebäude
933 residential: Wohngebäude
934 retail: Einzelhandelsgebäude
936 ruins: Verfallenes Gebäude
938 semidetached_house: Doppelhaushälfte
939 service: Betriebsgebäude
942 static_caravan: Wohnwagen
943 temple: Tempelgebäude
945 train_station: Bahnhofsgebäude
946 university: Universitätsgebäude
950 scout: Pfadfinderlager
957 carpenter: Zimmermann
959 confectionery: Süßwarengeschäft
960 dressmaker: Damenschneider
961 electrician: Elektriker
962 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
965 handicraft: Kunstgewerbe
967 metal_construction: Metallbau
969 photographer: Fotograf
973 shoemaker: Schuhmacher
974 stonemason: Steinmetz
976 window_construction: Fensterbauer
978 "yes": Handwerksgeschäft
980 access_point: Zugangspunkt
981 ambulance_station: Rettungswache
982 assembly_point: Sammelplatz
983 defibrillator: Defibrillator
984 fire_extinguisher: Feuerlöscher
985 fire_water_pond: Löschwasserteich
986 landing_site: Notlandeplatz
987 life_ring: Rettungsring
990 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
991 water_tank: Notwasserbehälter
993 abandoned: Aufgegebene Straße
995 bus_guideway: Busspur
996 bus_stop: Bushaltestelle
997 construction: Straße im Bau
999 crossing: Überquerung
1002 emergency_access_point: Notrufpunkt
1003 emergency_bay: Nothaltebucht
1006 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1007 living_street: Spiel-/Wohnstraße
1008 milestone: Kilometerstein
1010 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1011 motorway_link: Autobahnauffahrt
1012 passing_place: Ausweichstelle
1014 pedestrian: Fußgängerzone
1016 primary: Bundesstraße
1017 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1018 proposed: Geplante Straße
1019 raceway: Rennstrecke
1020 residential: Wohnstraße
1021 rest_area: Rastplatz
1023 secondary: Landesstraße
1024 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1025 service: Zufahrtsstraße
1026 services: Autobahnraststätte
1027 speed_camera: Blitzer
1030 street_lamp: Straßenlaterne
1031 tertiary: Hauptstraße
1032 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1034 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1035 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1036 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1037 trunk: Schnellstraße
1038 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1039 turning_circle: Wendestelle
1040 turning_loop: Wendeschleife
1041 unclassified: Straße
1044 aircraft: Historisches Flugzeug
1045 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1046 bomb_crater: Bombentrichter
1047 battlefield: Schlachtfeld
1048 boundary_stone: Grenzstein
1049 building: Historisches Gebäude
1051 cannon: Historische Kanone
1053 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1056 citywalls: Stadtmauern
1058 heritage: Denkmalgeschützt
1060 house: Historisches Haus
1063 milestone: Historischer Meilenstein
1065 mine_shaft: Grubenschacht
1067 railway: Historische Zugstrecke
1068 roman_road: Römerstraße
1070 rune_stone: Runenstein
1073 tower: Historischer Turm
1074 wayside_chapel: Wegkapelle
1075 wayside_cross: Wegkreuz
1076 wayside_shrine: Bildstock
1078 "yes": Historischer Ort
1082 allotments: Kleingärten
1083 aquaculture: Aquakultur
1085 brownfield: Brachland
1087 commercial: Gewerbegebiet
1088 conservation: Naturschutzgebiet
1089 construction: Baustelle
1091 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1095 greenfield: unerschlossenes Bauland
1096 industrial: Industriegebiet
1099 military: Militärgebiet
1101 orchard: Obstplantage
1102 plant_nursery: Baumschule
1104 railway: Bahngelände
1105 recreation_ground: Erholungsgebiet
1106 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1107 reservoir: Reservoir
1108 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1109 residential: Siedlung
1110 retail: Einzelhandelsbereich
1111 village_green: Dorfwiese (brit.)
1115 adult_gaming_centre: Automatencasino
1116 amusement_arcade: Spielhalle
1117 bandstand: Musikpavillon
1118 beach_resort: Strandbad
1119 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1120 bleachers: Sitzreihen
1121 bowling_alley: Bowlingbahn
1122 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1125 firepit: Feuerstelle
1126 fishing: Fischereigrund
1127 fitness_centre: Fitnessstudio
1128 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1130 golf_course: Golfplatz
1131 horse_riding: Reitanlage
1132 ice_rink: Eislaufplatz
1134 miniature_golf: Minigolf
1135 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1136 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1138 picnic_table: Picknicktisch
1140 playground: Spielplatz
1141 recreation_ground: Erholungsgebiet
1145 sports_centre: Sportzentrum
1147 swimming_pool: Schwimmbecken
1149 water_park: Wasserpark
1153 advertising: Außenwerbung
1155 avalanche_protection: Lawinenschutz
1158 beehive: Bienenstock
1159 breakwater: Hafendamm
1162 cairn: Steinmännchen
1163 chimney: Schornstein
1165 communications_tower: Funkturm
1170 embankment: Böschung
1171 flagpole: Fahnenmast
1172 gasometer: Gasometer
1175 lighthouse: Leuchtturm
1176 manhole: Einstiegsöffnung
1179 mineshaft: Grubenschacht
1180 monitoring_station: Beobachtungsstation
1181 petroleum_well: Erdölquelle
1183 pipeline: Rohrleitung
1184 pumping_station: Pumpwerk
1185 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1187 snow_cannon: Schneekanone
1188 snow_fence: Schneezaun
1189 storage_tank: Lagertank
1190 street_cabinet: Straßenverteiler
1191 surveillance: Überwachung
1194 utility_pole: Leitungsmast
1195 wastewater_plant: Kläranlage
1196 watermill: Wassermühle
1197 water_tap: Wasserhahn
1198 water_tower: Wasserturm
1200 water_works: Wasserwerk
1203 "yes": menschgemacht
1205 airfield: Militärflugplatz
1208 checkpoint: Kontrollpunkt
1209 trench: Schützengraben
1219 cave_entrance: Höhleneingang
1221 coastline: Küstenlinie
1232 hot_spring: Heiße Quelle
1240 peninsula: Halbinsel
1259 wetland: Feuchtgebiet
1261 "yes": Landschaftsform
1263 accountant: Buchhaltungsbüro
1264 administrative: Verwaltung
1265 advertising_agency: Werbeagentur
1266 architect: Architekt
1267 association: Verband
1268 company: Unternehmen
1269 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1270 educational_institution: Bildungseinrichtung
1271 employment_agency: Arbeitsamt
1272 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1273 estate_agent: Immobilienhändler
1274 financial: Finanzdienstleister
1276 insurance: Versicherungsbüro
1278 lawyer: Rechtsanwalt
1279 logistics: Logistikbüro
1280 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1283 religion: Religiöses Amt
1284 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1285 tax_advisor: Steuerberater
1286 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1287 travel_agent: Reisebüro
1290 allotments: Schrebergärten
1291 archipelago: Archipel
1293 city_block: Häuserblock
1302 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1304 municipality: Gemeinde
1305 neighbourhood: Wohngegend
1307 postcode: Postleitzahl
1308 quarter: Stadtviertel
1312 state: Bundesland/-staat
1319 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1320 buffer_stop: Prellbock
1321 construction: Bahnstrecke im Bau
1322 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1323 funicular: Standseilbahn
1325 junction: Bahnknoten
1326 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1327 light_rail: Stadtbahn
1328 miniature: Miniaturbahn
1329 monorail: Einschienenbahn
1330 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1332 preserved: Museumsbahn
1333 proposed: Geplante Bahnstrecke
1335 spur: Anschlussgleis
1339 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1342 tram_stop: Haltestelle
1343 turntable: Drehschreibe
1344 yard: Rangierbahnhof
1346 agrarian: Agrargeschäft
1347 alcohol: Spirituosenladen
1348 antiques: Antiquitätengeschäft
1349 appliance: Haushaltsgeräteladen
1351 baby_goods: Babywaren
1352 bag: Taschengeschäft
1354 bathroom_furnishing: Badstudio
1355 beauty: Schönheitssalon
1357 beverages: Getränkemarkt
1358 bicycle: Fahrradgeschäft
1364 car_parts: Autoteilehändler
1365 car_repair: Autowerkstatt
1366 carpet: Teppichladen
1367 charity: Wohltätigkeitsladen
1370 chocolate: Schokolade
1371 clothes: Bekleidungsgeschäft
1372 coffee: Kaffeegeschäft
1373 computer: Computergeschäft
1374 confectionery: Süßwarenladen
1375 convenience: Nachbarschaftsladen
1377 cosmetics: Parfümerie
1378 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1379 curtain: Geschäft für Vorhänge
1382 department_store: Kaufhaus
1383 discount: Diskontladen
1384 doityourself: Baumarkt
1385 dry_cleaning: Textilreinigung
1386 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1387 electronics: Elektronikgeschäft
1388 erotic: Erotikgeschäft
1389 estate_agent: Immobilienhändler
1390 fabric: Stoffgeschäft
1392 fashion: Modegeschäft
1393 fishing: Angelgeschäft
1394 florist: Blumengeschäft
1395 food: Lebensmittelladen
1396 frame: Bilderrahmengeschäft
1397 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1398 furniture: Möbelgeschäft
1399 garden_centre: Gartenzentrum
1400 gas: Gasflaschenladen
1401 general: Gemischtwarenladen
1402 gift: Geschenkeladen
1403 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1404 grocery: Lebensmittelladen
1406 hardware: Eisenwarenhändler
1407 health_food: Naturkostladen
1408 hearing_aids: Hörgeräte
1409 herbalist: Kräuterhandel
1410 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1411 houseware: Hauswarenladen
1413 interior_decoration: Innenausstattung
1416 kitchen: Küchengeschäft
1418 locksmith: Schlüsseldienst
1419 lottery: Lottoannahmestelle
1420 mall: Einkaufszentrum
1422 medical_supply: Sanitätsbedarf
1423 mobile_phone: Handygeschäft
1424 money_lender: Geldleihe
1425 motorcycle: Motorradgeschäft
1426 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1428 musical_instrument: Musikinstrumente
1429 newsagent: Zeitungsladen
1430 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1433 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1436 pawnbroker: Pfandleiher
1437 perfumery: Parfümerie
1439 pet_grooming: Hundefriseur
1441 seafood: Meeresfrüchte
1442 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1443 sewing: Nähzubehörgeschäft
1444 shoes: Schuhgeschäft
1445 sports: Sportgeschäft
1446 stationery: Schreibwarenladen
1447 storage_rental: Mietlager
1448 supermarket: Supermarkt
1454 toys: Spielwarengeschäft
1455 travel_agency: Reisebüro
1456 tyres: Reifenhändler
1457 vacant: Leerstehendes Geschäft
1458 variety_store: Billigladen
1460 video_games: Videospielladen
1461 wholesale: Großhandel
1465 alpine_hut: Berghütte
1466 apartment: Ferienwohnung
1468 attraction: Sehenswürdigkeit
1469 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1471 camp_pitch: Campingplatz
1472 camp_site: Campingplatz
1473 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1476 guest_house: Pension
1477 hostel: Jugendherberge
1479 information: Information
1482 picnic_site: Picknickplatz
1483 theme_park: Freizeitpark
1484 viewpoint: Aussichtspunkt
1485 wilderness_hut: Schutzhütte
1488 building_passage: Gebäudedurchgang
1492 artificial: Künstliche Wasserstraße
1496 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1499 drain: Abwassergraben
1501 lock_gate: Schleusentor
1502 mooring: Anlegeplatz
1503 rapids: Stromschnellen
1507 waterfall: Wasserfall
1511 level2: Staatsgrenze
1512 level3: Regionsgrenze
1513 level4: Landesgrenze
1514 level5: Regionsgrenze
1515 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1516 level7: Gemeindegrenze
1517 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1518 level9: Stadtteilgrenze
1519 level10: Nachbarschaftsgrenze
1520 level11: Nachbarschaftsgrenze
1526 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1527 more_results: Mehr Treffer
1531 select_status: Status auswählen
1532 select_type: Typ auswählen
1533 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1534 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1535 not_updated: Nicht aktualisiert
1537 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1538 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1539 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1542 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1543 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1544 link_to_reports: Meldungen ansehen
1547 other: '%{count} Meldungen'
1548 reported_item: Gemeldetes Objekt
1554 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1557 other: '%{count} Meldungen'
1558 no_reports: Keine Berichte
1559 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1560 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1561 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1564 reopen: Erneut öffnen
1565 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1566 read_reports: Meldungen lesen
1567 new_reports: Neue Meldungen
1568 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1569 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1570 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1572 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1574 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1576 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1578 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1579 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1581 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1584 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1585 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1588 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1589 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1592 title_html: '%{link} melden'
1593 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1595 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1596 bitte sicher, dass:'
1597 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1599 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1601 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1605 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1606 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1607 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1610 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1611 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1612 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1615 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1616 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1617 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1618 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1621 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1622 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1623 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1626 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1627 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1630 alt_text: OpenStreetMap Logo
1631 home: Gehe zum Heimatstandort
1634 sign_up: Registrieren
1635 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1641 export_data: Daten exportieren
1642 gps_traces: GPS-Tracks
1643 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1644 user_diaries: Benutzer-Blogs
1645 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1646 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1647 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1648 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1649 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1650 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1651 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1652 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1653 anderen %{partners} unterstützt.
1655 partners_fastly: Fastly
1656 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1657 partners_partners: Partnern
1658 tou: Nutzungsbedingungen
1659 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1661 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1662 im „Nur-Lesen-Modus“.
1663 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1667 copyright: Urheberrecht
1668 communities: Gemeinschaften
1669 community: Gemeinschaft
1670 community_blogs: Blogs
1671 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1673 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1675 learn_more: Mehr erfahren
1678 diary_comment_notification:
1679 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1680 hi: Hallo %{to_user},
1681 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1683 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1684 %{subject} kommentiert:'
1685 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1686 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1687 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1688 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1689 message_notification:
1690 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1691 hi: Hallo %{to_user},
1692 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1693 %{subject} gesendet:'
1694 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1695 Betreff %{subject} gesendet:'
1696 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1697 %{replyurl} antworten
1698 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1699 unter %{replyurl} antworten
1700 friendship_notification:
1701 hi: Hallo %{to_user},
1702 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1703 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1704 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1705 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1706 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1707 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1709 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1710 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1711 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1712 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1714 hi: Hallo %{to_user},
1715 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1716 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1717 vermieden werden können finden sich in %{url}
1718 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1719 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1721 hi: Hallo %{to_user},
1723 one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1724 other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1725 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1727 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1729 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1730 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1731 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1732 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1733 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1734 Informationen, um anzufangen.
1736 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1738 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1739 zu „%{new_address}“ ändern.
1740 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1743 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1745 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1746 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1747 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1749 note_comment_notification:
1750 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1753 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1755 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1756 an dem du interessiert bist'
1757 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1758 von %{place} kommentiert.'
1759 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1760 Nähe von %{place} kommentiert.'
1761 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1762 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1763 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1764 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1767 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1769 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1770 an dem du interessiert bist'
1771 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1773 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1774 von %{place} gelöst.'
1775 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1776 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1777 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1778 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1780 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1781 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1782 interessiert bist, reaktiviert'
1783 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1785 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1787 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1788 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1789 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1790 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1791 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1792 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1793 changeset_comment_notification:
1794 hi: Hallo %{to_user},
1797 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1799 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1800 an dem du interessiert bist'
1801 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1802 zu einem deiner Änderungssätze'
1803 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1804 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1805 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1806 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1807 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1808 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1809 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1810 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1811 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1812 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1814 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1815 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1816 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1817 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1818 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1821 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1822 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1823 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1824 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1826 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1829 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1830 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1831 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1832 resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1833 click_here: klicke hier
1835 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1837 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1838 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1839 unten auf „Bestätigen“.
1841 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1842 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1843 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1844 resend_success_flash:
1845 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1846 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1847 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1848 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1849 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1853 my_inbox: Posteingang
1854 my_outbox: Mein Postausgang
1855 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1857 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1858 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1860 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1861 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1865 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1867 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1869 unread_button: Als ungelesen markieren
1870 read_button: Als gelesen markieren
1871 reply_button: Antworten
1872 destroy_button: Löschen
1874 title: Nachricht senden
1875 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1876 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1878 message_sent: Nachricht gesendet
1879 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1880 etwas, bevor du weitere versendest.
1882 title: Nachricht nicht vorhanden
1883 heading: Nachricht nicht vorhanden
1884 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1887 my_inbox: Mein Posteingang
1888 my_outbox: Mein Postausgang
1890 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1891 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1895 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1896 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1897 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1899 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1900 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1901 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1903 title: Nachricht lesen
1904 reply_button: Antworten
1905 unread_button: Als ungelesen markieren
1906 destroy_button: Löschen
1908 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1909 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1910 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1911 sent_message_summary:
1912 destroy_button: Löschen
1914 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1915 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1917 destroyed: Nachricht gelöscht
1920 title: Passwort vergessen
1921 heading: Passwort vergessen?
1922 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1923 new password button: Passwort zurücksetzen
1924 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1925 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1927 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1928 wurde an dich versandt.
1929 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1930 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1932 title: Passwort zurücksetzen
1933 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1934 reset: Passwort zurücksetzen
1935 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1936 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1937 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1940 title: Benutzereinstellungen
1941 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1942 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1943 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1945 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1946 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1949 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1950 update_success_flash:
1951 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1954 title: Profil bearbeiten
1955 save: Profil aktualisieren
1959 gravatar: Gravatar verwenden
1960 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1961 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1962 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1963 new image: Bild einfügen
1964 keep image: Bild unverändert beibehalten
1965 delete image: Bild löschen
1966 replace image: Bild austauschen
1967 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1969 home location: Heimatstandort
1970 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1971 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1974 undelete: Löschen rückgängig machen
1976 success: Profil aktualisiert.
1977 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1982 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1983 password: 'Passwort:'
1984 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1985 remember: Anmeldedaten merken
1986 lost password link: Passwort vergessen?
1987 login_button: Anmelden
1988 register now: Jetzt registrieren
1989 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1990 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1991 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1992 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1995 title: Mit OpenID anmelden
1996 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1998 title: Mit Google anmelden
1999 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
2001 title: Mit Facebook anmelden
2002 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
2004 title: Mit Microsoft anmelden
2005 alt: Mit einem Microsoft-Konto anmelden
2007 title: Mit GitHub anmelden
2008 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
2010 title: Mit Wikipedia anmelden
2011 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
2013 title: Mit Wordpress anmelden
2014 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
2016 title: Mit AOL anmelden
2017 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
2020 heading: Von OpenStreetMap abmelden
2021 logout_button: Abmelden
2023 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2024 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2029 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2030 headings: Überschriften
2031 heading: Überschrift
2032 subheading: Zwischenüberschrift
2033 unordered: Unsortierte Liste
2034 ordered: Sortiere Liste
2035 first: Erstes Element
2036 second: Zweites Element
2040 alt: Alternativer Text
2048 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2049 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2050 andere Geräte zur Verfügung'
2052 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2053 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2054 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2055 local_knowledge_html: |-
2056 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2057 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2058 korrekt und aktuell ist.
2059 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2060 community_driven_1_html: |-
2061 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2062 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2063 die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2065 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuchen Sie den %{osm_blog_link},
2066 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2067 Website der %{osm_foundation_link}.
2068 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2069 community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2070 community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2071 community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2072 open_data_title: Open Data
2073 open_data_1_html: |-
2074 OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht Ihnen frei, es für jeden Zweck zu verwenden
2075 solange Sie OpenStreetMap und seine Mitwirkenden nennen. Wenn Sie die Daten
2076 oder auf den Daten in bestimmter Weise aufbauen, dürfen Sie das Ergebnis nur
2077 unter der gleichen Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link} für weitere Details.
2078 open_data_open_data: offene Daten
2079 open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2080 legal_title: Rechtliche Hinweise
2082 Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2083 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2084 im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2085 unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2086 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2087 legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2088 legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2089 legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2091 Bitte %{contact_the_osmf_link}
2092 wenn Sie lizenzrechtliche, urheberrechtliche oder andere rechtliche Fragen haben.
2093 legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2094 legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2095 legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2096 partners_title: Partner
2099 title: Über diese Übersetzung
2100 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2101 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2102 english_link: dem englischsprachigen Original
2104 title: Über diese Seite
2105 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2106 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2107 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2108 beenden und %{mapping_link}.
2109 native_link: deutschen Sprachversion
2110 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2112 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2113 introduction_1_html: |-
2114 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2115 %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2116 introduction_1_open_data: offene Daten
2117 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2118 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2119 introduction_2_html: |-
2120 Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2121 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2122 und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2123 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2124 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2125 du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2126 Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2127 introduction_2_legal_code: Lizenztext
2128 introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2130 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2131 unter gleichen Bedingungen 2.0
2132 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2134 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2135 zwei Bedingungen erfüllen:'
2136 credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2138 credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2140 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2141 credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2142 License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2143 Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2144 kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2145 Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2146 openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2147 diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2148 diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2149 attribution_example:
2150 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2151 title: Namensnennung-Beispiel
2152 more_title_html: Weitere Informationen
2153 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2155 Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2156 Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2157 more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2158 more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2159 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2160 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2161 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2162 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2163 und anderen Quellen ein, darunter:'
2164 contributors_at_austria: Österreich
2165 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2166 contributors_at_cc_by: CC BY
2167 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2168 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2169 contributors_au_credit_html: |-
2170 %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2171 lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2172 contributors_au_australia: Australien
2173 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2174 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2176 contributors_ca_credit_html: |-
2177 %{canada}: Enthält Daten von
2178 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2179 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2180 Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2181 Statistics). Kanada).
2182 contributors_ca_canada: Kanada
2183 contributors_fi_credit_html: |-
2184 %{finland}: Enthält Daten aus der
2185 Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2186 und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2187 contributors_fi_finland: Finnland
2188 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2189 contributors_fr_credit_html: |-
2190 %{france}: Enthält Daten von
2191 Direction Générale des Impôts.
2192 contributors_fr_france: Frankreich
2193 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2195 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2196 contributors_nz_credit_html: |-
2197 %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2198 stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2199 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2200 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2201 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2202 contributors_rs_credit_html: |-
2203 %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2204 (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2205 contributors_rs_serbia: Serbien
2206 contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2207 contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2208 contributors_si_credit_html: |-
2209 %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2210 (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2211 contributors_si_slovenia: Slowenien
2212 contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2213 contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2214 contributors_es_credit_html: |-
2215 %{spain}: Enthält Daten vom
2216 Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2217 National Cartographic System (%{scne_link})
2218 lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2219 contributors_es_spain: Spanien
2220 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2221 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2222 staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2223 contributors_za_south_africa: Südafrika
2224 contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2225 contributors_gb_credit_html: |-
2226 %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2227 Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2229 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2230 contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2231 zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2232 im OpenStreetMap-Wiki.
2233 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2234 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2235 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2236 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2237 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2238 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2239 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2240 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2241 infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2242 infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2243 trademarks_title: Warenzeichen
2244 trademarks_1_1_html: |-
2245 OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2246 OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2247 %{trademark_policy_link}.
2248 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2250 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2251 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2252 permalink: Permanentlink
2253 shortlink: Shortlink
2254 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2256 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2257 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2258 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2261 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2262 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2263 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2265 user_page_link: Einstellungsseite
2266 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2267 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2268 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2269 die für diese Funktion notwendig sind.
2272 area_to_export: Bereich für den Export
2273 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2274 format_to_export: Format für den Export
2275 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2276 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2277 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2279 licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2280 odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2282 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2283 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2284 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2285 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2286 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2289 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2292 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2295 title: Geofabrik Downloads
2296 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2297 ausgewählten Städten.
2299 title: Andere Quellen
2300 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2305 image_size: 'Bildgröße:'
2307 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2308 latitude: 'Breitengrad:'
2309 longitude: 'Längengrad:'
2311 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2312 export_button: Export
2314 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2316 title: So kannst du helfen
2318 title: Teil der Gemeinschaft werden
2319 explanation_html: |-
2320 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2321 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2323 title: Andere Anliegen
2324 working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2326 title: Hilfe erhalten
2328 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2329 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2332 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2333 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2336 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2337 title: Anleitung für Anfänger
2338 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2341 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2343 title: Mailinglisten
2344 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2345 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2347 title: Community-Forum
2348 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2351 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2354 title: Zu OSM wechseln
2355 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2356 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2358 title: Für Organisationen
2359 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2360 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2362 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2363 title: OpenStreetMap Wiki
2364 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2366 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2367 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2368 Nutzung im Browser verfügbar.
2369 desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2371 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2374 paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2375 das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2376 Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2377 hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2378 Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2379 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2380 welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2382 search_results: Suchergebnisse
2386 get_directions: Route berechnen
2387 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2390 where_am_i: Wo ist dies?
2391 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2393 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2398 main_road: Hauptstraße
2399 trunk: Schnellstraße
2400 primary: Bundesstraße
2401 secondary: Landes-, Kreisstraße
2402 unclassified: Straße
2403 track: Wald-, Feldweg
2406 cycleway_national: Nationaler Radweg
2407 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2408 cycleway_local: Lokaler Radweg
2419 - Start- und Landebahn
2424 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2429 resident: Wohngebiet
2431 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2434 retail: Einkaufszentrum
2435 industrial: Industriegebiet
2436 commercial: Gewerbegebiet
2441 farm: Landwirtschaft
2442 brownfield: Brachfläche
2444 allotments: Kleingartenanlage
2446 centre: Sportzentrum
2447 reserve: Naturschutzgebiet
2448 military: Militärgebiet
2452 building: Bedeutendes Gebäude
2457 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2458 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2459 private: Privater Zugang
2460 destination: Nur für Anrainer
2461 construction: Straßen im Bau
2462 bicycle_shop: Fahrradladen
2463 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2468 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2469 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2471 title: Was gehört in die Karte?
2472 on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2473 %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2474 und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2475 die für Dich interessant sind.
2477 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2478 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2479 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2487 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2488 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2490 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2491 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2492 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2493 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2495 para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2496 %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2497 verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2498 dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2501 title: Gemeinschaften
2503 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2504 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2505 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2507 title: Lokale Verbände
2508 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2509 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2510 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2511 sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2512 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2513 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2515 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2517 title: Andere Gruppen
2518 communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2521 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2523 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2524 unsortierte Punktfolge)
2525 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2526 mit Zeitstempel angezeigt)
2527 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2528 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2530 upload_trace: GPS-Track hochladen
2531 visibility_help: Was bedeutet das?
2532 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2534 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2536 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2537 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2538 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2539 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2540 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2541 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2543 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2544 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2545 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2546 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2549 title: Track %{name} bearbeiten
2550 heading: Track %{name} bearbeiten
2551 visibility_help: Was bedeutet das?
2552 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2554 updated: Track aktualisiert
2558 title: Track %{name} ansehen
2559 heading: Track %{name} ansehen
2561 filename: 'Dateiname:'
2562 download: herunterladen
2563 uploaded: 'Hochgeladen:'
2565 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2566 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2570 description: 'Beschreibung:'
2573 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2574 delete_trace: Diesen Track löschen
2575 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2576 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2577 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2579 older: Ältere Tracks
2580 newer: Neuere Tracks
2585 other: '%{count} Punkte'
2587 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2588 view_map: Karte anzeigen
2589 edit_map: Karte bearbeiten
2591 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2593 trackable: VERFOLGBAR
2597 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2598 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2599 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2600 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2601 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2602 empty_title: Noch nichts vorhanden
2603 empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahren Sie mehr über GPS-Tracks auf
2605 upload_new: Einen neuen Track hochladen
2606 wiki_page: Wiki-Seite
2607 upload_trace: Lade einen Track hoch
2608 all_traces: Alle Tracks
2609 my_traces: Meine Tracks
2610 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2611 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2613 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2615 made_public: Track (öffentlich)
2617 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2619 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2620 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2623 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2625 description_with_count:
2626 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2627 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2628 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2630 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2632 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2633 Cookies, bevor du fortfährst.
2635 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2637 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2638 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2639 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2640 an, um mehr zu erfahren.
2641 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2642 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2643 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2645 account_settings: Kontoeinstellungen
2646 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2647 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2648 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2651 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2652 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2653 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2654 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2656 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2657 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2658 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2659 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2660 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2661 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2662 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2663 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2664 grant_access: Zugriff gewähren
2666 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2667 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2669 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2671 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2672 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2673 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2675 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2677 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2679 openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2680 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2681 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2682 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2683 write_api: Karte bearbeiten
2684 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2685 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2686 write_notes: Notizen bearbeiten
2687 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2688 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2691 title: Eine neue Anwendung registrieren
2693 title: Anwendung bearbeiten
2695 title: OAuth-Details für %{app_name}
2697 secret: 'Geheimnis:'
2698 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2699 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2700 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2701 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2702 edit: Details bearbeiten
2703 delete: Client löschen
2704 confirm: Bist du sicher?
2705 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2707 title: Meine OAuth-Details
2708 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2709 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2710 application: Anwendungsname
2711 issued_at: Ausgestellt am
2713 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2714 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2715 musst du sie hier registrieren.
2717 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2718 register_new: Anwendung registrieren
2720 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2722 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2724 flash: Daten erfolgreich registriert
2726 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2728 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2729 oauth2_applications:
2731 title: Meine Client-Anwendungen
2732 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2733 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2734 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2736 new: Neue Anwendung registrieren
2738 permissions: Berechtigungen
2742 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2744 title: Eine neue Anwendung registrieren
2746 title: Anwendung bearbeiten
2750 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2751 client_id: Client-ID
2752 client_secret: Client-Geheimnis
2753 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2754 mehr zugänglich sein
2755 permissions: Berechtigungen
2756 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2758 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2759 oauth2_authorizations:
2761 title: Autorisierung erforderlich
2762 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2764 authorize: Autorisieren
2767 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2769 title: Autorisierungscode
2770 oauth2_authorized_applications:
2772 title: Meine autorisierten Anwendungen
2773 application: Anwendung
2774 permissions: Berechtigungen
2775 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2777 revoke: Zugriff entziehen
2778 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2782 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2783 leider nicht möglich.
2784 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2785 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2788 header: Frei und editierbar
2789 paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2790 von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2791 heruntergeladen und verwendet werden.
2792 paragraph_2: Melde dich an, um mit der Mitarbeit zu beginnen. Wir senden dir
2793 eine E-Mail zur Bestätigung deines Kontos.
2794 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2795 später in den Einstellungen geändert werden.
2796 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2797 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2798 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2799 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2800 continue: Registrieren
2801 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2803 email_confirmation_help_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt.
2804 Weitere Informationen findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2805 privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2806 privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt zu
2810 heading: Bedingungen
2811 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2812 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2813 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2814 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2815 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2816 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2817 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2819 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2820 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2821 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2822 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2823 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2824 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2825 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2826 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2827 guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2828 und einige %{informal_translations_link}'
2829 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2830 informal_translations: informelle Übersetzung
2832 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2834 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2835 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2836 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2840 rest_of_world: Rest der Welt
2841 terms_declined_flash:
2842 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2843 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2844 findest du auf %{terms_declined_link}.
2845 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2846 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2848 title: Benutzer nicht gefunden
2849 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2850 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2851 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2855 my edits: Meine Änderungen
2856 my traces: Meine Tracks
2857 my notes: Meine Hinweise
2858 my messages: Nachrichten
2860 my settings: Einstellungen
2861 my comments: Meine Kommentare
2862 my_preferences: Benutzereinstellungen
2863 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2864 blocks on me: Erhaltene Sperren
2865 blocks by me: Vergebene Sperren
2866 edit_profile: Profil bearbeiten
2867 send message: Nachricht senden
2869 edits: Bearbeitungen
2871 notes: Fehler-Hinweise
2872 remove as friend: Freund entfernen
2873 add as friend: Freund hinzufügen
2874 mapper since: 'Mapper seit:'
2876 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2877 ct undecided: Unentschlossen
2878 ct declined: Abgelehnt
2879 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2880 created from: 'erstellt aus:'
2882 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2884 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2885 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2887 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2888 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2890 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2891 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2892 block_history: Aktive Sperren
2893 moderator_history: Vergebene Sperren
2894 comments: Kommentare
2895 create_block: Benutzer sperren
2896 activate_user: Benutzer aktivieren
2897 confirm_user: Benutzer bestätigen
2898 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2899 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2900 hide_user: Benutzer verstecken
2901 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2902 delete_user: Benutzer löschen
2904 report: Diesen Benutzer melden
2906 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2907 die Kartendaten bearbeiten.
2912 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2913 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2914 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2915 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2916 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2917 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2918 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2920 title: Benutzerkonto gesperrt
2921 heading: Benutzerkonto gesperrt
2923 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2924 Aktivität automatisch gesperrt.
2925 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2926 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2929 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2930 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2931 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2932 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2933 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2934 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2936 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2938 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2939 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2941 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2942 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2943 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2946 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2947 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2948 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2949 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2950 Benutzer entzogen werden.
2952 title: Bestätige Rollenzuordnung
2953 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2954 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2957 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2958 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2961 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2962 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2963 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2964 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2966 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2967 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2971 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2973 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2975 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2976 back: Zurück zur Übersicht
2978 title: Sperre für %{name} einrichten
2979 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2980 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2982 back: Alle Sperren anzeigen
2984 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2985 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2986 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2988 show: Diese Sperre anzeigen
2989 back: Alle Sperren anzeigen
2991 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2993 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2995 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2997 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2999 success: Sperre aktualisiert.
3001 title: Benutzersperren
3002 heading: Liste der Benutzersperren
3003 empty: Noch nie gesperrt.
3005 title: Sperre für %{block_on} aufheben
3006 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
3007 time_future_html: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
3008 past_html: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
3009 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
3011 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
3013 time_future_html: Endet in %{time}.
3014 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3015 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3017 time_past_html: Endete %{time}.
3021 other: '%{count} Stunden'
3024 other: '%{count} Tage'
3027 other: '%{count} Wochen'
3030 other: '%{count} Monate'
3033 other: '%{count} Jahre'
3035 title: Sperren für %{name}
3036 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3037 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3039 title: Sperre durch %{name}
3040 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3041 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3043 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3044 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3045 created: 'Erstellt:'
3051 confirm: Bist du sicher?
3052 reason: 'Grund der Sperre:'
3053 back: Alle Sperren anzeigen
3054 revoker: 'Aufgehoben von:'
3055 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3058 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3063 display_name: Gesperrter Benutzer
3064 creator_name: Urheber
3065 reason: Grund der Sperre
3067 revoker_name: Aufgehoben von
3068 showing_page: Seite %{page}
3073 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3074 heading: Hinweise von %{user}
3075 subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3076 subheading_submitted: eingereicht
3077 subheading_commented: kommentiert
3078 no_notes: Keine Hinweise
3081 description: Hinweis
3082 created_at: Erstellt am
3083 last_changed: Zuletzt geändert
3085 title: 'Hinweis: %{id}'
3086 description: Beschreibung
3087 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3088 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3089 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3090 event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3091 event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3092 event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3093 event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3094 event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3095 event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3096 event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3097 event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3098 event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3099 report: diesen Hinweis melden
3100 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3101 die unabhängig geprüft werden sollten.
3104 reactivate: Reaktivieren
3105 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3106 comment: Kommentieren
3107 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3108 werden müssen, kannst du %{link}.
3109 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3110 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3111 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3113 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3116 title: Neuer Hinweis
3117 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3118 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3119 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3120 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3121 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3122 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3123 add: Hinweis/Fehler melden
3130 link: Link oder HTML
3132 short_link: Kurz-URL
3135 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3138 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3139 download: Herunterladen
3141 include_marker: Kartenmarker setzen
3142 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3143 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3144 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3145 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3147 report_problem: Ein Problem melden
3151 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3157 title: Aktuellen Standort anzeigen
3159 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3160 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3162 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3163 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3167 cycle_map: Radfahrerkarte
3168 transport_map: Verkehrskarte
3169 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3171 opnvkarte: ÖPNVKarte
3173 header: Kartenebenen
3174 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3176 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3177 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3179 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3180 make_a_donation: Spenden
3181 website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3182 cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3183 osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3184 thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3185 andy_allan: Andy Allan
3186 opnvkarte_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{memomaps_link}
3188 tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3189 hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3190 hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3192 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3193 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3194 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3195 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3197 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3198 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3199 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3200 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3203 comment: Kommentieren
3204 subscribe: Abonnieren
3205 unsubscribe: Abbestellen
3206 hide_comment: verstecken
3207 unhide_comment: einblenden
3208 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3209 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3213 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3214 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3215 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3216 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3217 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3218 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3219 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3220 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3221 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3223 directions: 'Routenanweisungen:'
3225 distance_m: '%{distance}m'
3226 distance_km: '%{distance}km'
3228 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3229 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3231 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3232 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3233 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3234 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3235 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3236 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3238 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3239 Richtung %{directions} nehmen
3240 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3241 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3243 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3244 %{directions} nehmen
3245 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3246 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3248 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3249 %{directions} abbiegen
3250 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3251 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3252 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3253 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3254 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3255 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3256 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3257 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3258 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3259 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3260 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3261 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3262 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3263 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3265 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3266 Richtung %{directions} nehmen
3267 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3268 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3269 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3270 %{directions} nehmen
3271 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3272 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3274 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3275 %{directions} abbiegen
3276 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3277 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3278 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3279 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3280 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3281 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3282 via_point_without_exit: (über Punkt)
3283 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3284 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3285 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3286 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3287 start_without_exit: Starten bei %{name}
3288 destination_without_exit: Ziel erreicht
3289 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3290 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3291 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3292 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3294 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3296 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3313 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3314 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3315 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3317 directions_from: Route von hier
3318 directions_to: Route nach hier
3319 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3320 show_address: Adresse anzeigen
3321 query_features: Objektabfrage
3322 centre_map: Karte hier zentrieren
3325 heading: Redaction bearbeiten
3326 title: Redaction bearbeiten
3328 empty: Keine Redactions.
3329 heading: Liste der Redactions
3330 title: Liste der Redaktionen
3332 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3333 title: Neue Redaction erstellen
3335 description: 'Beschreibung:'
3336 heading: Redaction „%{title}“
3339 edit: Diese Redaction bearbeiten
3340 destroy: Diese Redaction löschen
3341 confirm: Bist du sicher?
3343 flash: Redaction wurde erstellt.
3345 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3347 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3348 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3349 flash: Redaction wurde gelöscht.
3350 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3352 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3353 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3354 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3355 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})