1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: MidnightRaver
14 # Author: WikedKentaur
19 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
30 create: Lisa kommentaar
37 create: Loo redaktsioon
38 update: Salvesta redaktsioon
41 update: Salvesta muudatused
43 create: Loo blokeering
44 update: Uuenda blokeeringut
48 changeset: Muudatuskogum
49 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
51 diary_comment: Päeviku kommentaar
52 diary_entry: Päeviku sissekanne
59 old_node_tag: Sõlme vana silt
60 old_relation: Vana relatsioon
61 old_relation_member: Vana relatsioon
62 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
64 old_way_node: Joone vana sõlm
65 old_way_tag: Joone vana silt
67 relation_member: Relatsiooni liige
68 relation_tag: Relatsiooni silt
74 user_preference: Kasutaja eelistused
75 user_token: Kasutaja tunnus
82 url: Pearakenduse URL (nõutav)
83 callback_url: Tagasihelistamise URL
85 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
86 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
87 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
88 allow_write_api: muuta kaarti
89 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
90 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
91 allow_write_notes: muuta märkusi
101 doorkeeper/application:
103 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
104 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
117 description: Kirjeldus
118 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
127 description: Kirjeldus
129 category: Vali kaebuse põhjus
130 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
132 email: E-posti aadress
133 email_confirmation: E-posti aadressi kinnitus
134 new_email: Uus e-posti aadress
136 display_name: Kuvatav nimi
137 description: Profiili kirjeldus
140 languages: Eelistatavad keeled
141 preferred_editor: Eelistatav redaktor
143 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
145 doorkeeper/application:
146 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
147 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
148 ei ole konfidentsiaalsed).
149 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
151 tagstring: komaga eraldatud
153 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
155 email_confirmation: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, loe täpsemalt meie
156 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
157 andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
158 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
160 distance_in_words_ago:
162 one: umbes 1 tunni eest
163 other: umbes %{count} tunni eest
165 one: umbes 1 kuu eest
166 other: umbes %{count} kuu eest
168 one: umbes 1 aasta eest
169 other: umbes %{count} aasta eest
171 one: peaaegu 1 aasta eest
172 other: peaaegu %{count} aasta eest
173 half_a_minute: poole minuti eest
175 one: vähem kui 1 sekundi eest
176 other: vähem kui %{count} sekundi eest
178 one: vähem kui 1 minuti eest
179 other: vähem kui %{count} minuti eest
181 one: rohkem kui 1 aasta eest
182 other: rohkem kui %{count} aasta eest
185 other: '%{count} sekundi eest'
188 other: '%{count} minuti eest'
191 other: '%{count} päeva eest'
194 other: '%{count} kuu eest'
197 other: '%{count} aasta eest'
199 default: Vaikimisi (praegu %{name})
202 description: iD (brauseripõhine redaktor)
205 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
209 wikipedia: Vikipeedia
213 opened_at_html: Loodud %{when}
214 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
215 commented_at_html: Uuendatud %{when}
216 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
217 closed_at_html: Lahendatud %{when}
218 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
219 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
220 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
222 title: OpenStreetMapi märkused
223 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
224 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
225 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
226 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
227 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
228 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
229 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
236 title: Konto kustutamine
237 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
238 delete_account: Kustuta konto
239 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
240 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
241 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
243 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
245 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
246 pärast konto kustutamist.
247 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
248 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
249 retain_diary_entries: Sinu päeviku sissekanded ja päeviku kommentaarid säilivad,
250 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
251 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
252 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
253 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
254 kui oled neid kirjutanud.
255 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
256 confirm_delete: Kas oled kindel?
260 title: Konto muutmine
261 my settings: Minu sätted
262 current email address: Praegune e-posti aadress
263 external auth: Väline autentimine
265 link text: mis see on?
267 heading: Avalik toimetamine
268 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
269 enabled link text: mis see on?
270 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
271 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
273 heading: Kaastöötingimused
274 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
275 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
276 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
277 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
278 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
280 link text: mis see on?
281 save changes button: Salvesta muudatused
282 delete_account: Kustuta konto...
284 heading: Avalik redigeerimine
285 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
287 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
288 et kinnitada uus e-posti aadress.
289 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
291 success: Konto kustutatud.
295 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
296 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
297 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
298 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
299 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
300 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
302 in_changeset: Muudatuskogum
304 no_comment: (kommentaare pole)
308 other: '%{count} relatsiooni'
311 other: '%{count} joont'
312 download_xml: Laadi alla XML
313 view_history: Vaata ajalugu
314 view_details: Vaata üksikasju
317 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
319 node: Sõlmed (%{count})
320 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
321 way: Jooned (%{count})
322 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
323 relation: Relatsioonid (%{count})
324 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
325 comment: Kommentaare (%{count})
326 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 changesetxml: Muudatuskogumi XML
329 osmchangexml: osmChange XML
331 title: Muudatuskogum %{id}
332 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
333 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
335 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
338 title_html: 'Sõlm: %{name}'
339 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
341 title_html: 'Joon: %{name}'
342 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
346 other: '%{count} sõlme'
348 one: osa joonest %{related_ways}
349 other: osa joontest %{related_ways}
351 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
352 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
356 other: '%{count} liiget'
358 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
364 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
365 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
367 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
371 relation: relatsiooni
372 changeset: muudatuskogumit
375 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
379 relation: relatsiooni
380 changeset: muudatuskogumi
383 redaction: Redaktsioon %{id}
384 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
385 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
389 relation: relatsiooni
391 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
392 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
393 load_data: Laadi andmed
394 loading: Laadin andmeid...
398 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
399 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
400 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
401 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
402 telephone_link: Helista %{phone_number}
404 title: Info objektide kohta
405 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
406 nearby: Läheduses asuvad objektid
407 enclosing: Ümbritsevad objektid
409 changeset_paging_nav:
410 showing_page: Leht %{page}
415 no_edits: (muudatused puuduvad)
416 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
419 saved_at: Salvestatud
424 title: Muudatuskogumid
425 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
426 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
427 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
428 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
429 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
430 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
431 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
432 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
433 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
434 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
435 load_more: Laadi veel
437 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
440 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
441 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
443 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
445 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
446 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
449 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
450 m away: '%{count} meetri kaugusel'
452 your location: Sinu asukoht
453 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
456 title: Minu andmelaud
457 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
458 ümberkaudseid kasutajaid.'
459 edit_your_profile: Muuda profiili
460 my friends: Minu sõbrad
461 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
462 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
463 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
465 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
466 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
467 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
468 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
471 title: Uus päeviku sissekanne
474 use_map_link: Kasuta kaarti
476 title: Kasutajate päevikud
477 title_friends: Sõprade päevikud
478 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
479 user_title: Kasutaja %{user} päevik
480 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
481 new: Uus päeviku sissekanne
482 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
483 my_diary: Minu päevik
484 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
485 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
486 older_entries: Vanemad...
487 newer_entries: Uuemad...
489 title: Muuda päeviku sissekannet
490 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
492 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
493 user_title: Kasutaja %{user} päevik
494 leave_a_comment: Kommenteeri
495 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
498 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
499 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
500 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
501 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
503 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
504 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
505 reply_link: Saada autorile sõnum
507 one: '%{count} kommentaar'
508 zero: Kommentaarid puuduvad
509 other: '%{count} kommentaari'
510 edit_link: Muuda seda sissekannet
511 hide_link: Peida see sissekanne
513 report: Teata sellest sissekandest
515 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
516 hide_link: Peida see kommentaar
518 report: Teata sellest kommentaarist
525 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
526 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
528 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
529 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
532 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
533 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
535 title: Kasutaja %{user} lisatud päeviku kommentaarid
536 heading: Kasutaja %{user} päeviku kommentaarid
537 subheading_html: Päeviku kommentaarid, mille on lisanud kasutaja %{user}
538 no_comments: Päeviku kommentaarid puuduvad.
542 newer_comments: Uuemad kommentaarid
543 older_comments: Vanemad kommentaarid
548 notice: Rakendus registreeritud.
551 heading: Lisada %{user} sõbraks?
553 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
554 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
555 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
557 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
558 button: Eemalda sõprade hulgast
559 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
560 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
564 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
565 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
566 Nominatimi</a> tulemused
567 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
568 Nominatimi</a> tulemused
569 search_osm_nominatim:
572 gate: Lennujaama värav
573 helipad: Kopteriväljak
574 taxiway: Ruleerimisrada
575 terminal: Lennujaama terminal
577 arts_centre: Kunstikeskus
583 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
584 bicycle_rental: Jalgrattarent
585 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
587 boat_rental: Paadilaenutus
589 bureau_de_change: Rahavahetus
590 bus_station: Bussijaam
595 charging_station: Laadimisjaam
599 courthouse: Kohtuhoone
600 crematorium: Krematoorium
603 drinking_water: Joogivesi
604 driving_school: Autokool
607 ferry_terminal: Praamiterminal
608 fire_station: Tuletõrjedepoo
613 hunting_stand: Jahikantsel
615 internet_cafe: Internetikohvik
616 kindergarten: Lasteaed
617 language_school: Keeltekool
621 music_school: Muusikakool
623 nursing_home: Hooldekodu
624 parking: Parkimisplats
625 parking_space: Parkimiskoht
627 place_of_worship: Pühapaik
630 post_office: Postkontor
633 public_building: Ühiskondlik hoone
634 recycling: Jäätmekäitluspunkt
640 telephone: Üldkasutatav telefon
644 vending_machine: Müügiautomaat
645 veterinary: Loomakliinik
646 waste_basket: Prügikast
648 administrative: Halduspiir
649 national_park: Rahvuspark
665 greenhouse: Kasvuhoone
667 hospital: Haigla hoone
670 industrial: Tööstushoone
675 service: Teenindushoone
677 train_station: Raudteejaam
678 university: Ülikoolihoone
684 electrician: Elektrik
687 photographer: Fotograaf
688 plumber: Torulukksepp
693 ambulance_station: Kiirabijaam
694 defibrillator: Defibrillaator
695 fire_extinguisher: Tulekustuti
696 phone: Hädaabi telefon
699 bus_stop: Bussipeatus
700 construction: Ehitusjärgus tee
703 cycleway: Jalgrattatee
705 emergency_access_point: Hädaabi punkt
708 give_way: Märk "Anna teed"
709 living_street: Õueala
710 milestone: Verstapost
713 pedestrian: Jalakäijatele tee
716 raceway: Võidusõidurada
717 residential: Kõrvaltee
719 secondary: Tugimaantee
720 service: Teenindustee
721 speed_camera: Kiiruskaamera
724 street_lamp: Tänavavalgusti
725 tertiary: Kohalik maantee
726 traffic_signals: Valgusfoor
729 battlefield: Lahinguväli
730 boundary_stone: Piirikivi
731 building: Ajalooline hoone
735 city_gate: Linnavärav
736 citywalls: Linnamüürid
742 monument: Mälestusmärk
743 roman_road: Rooma tee
747 wayside_cross: Teeäärne rist
748 wayside_shrine: Teeäärne altar
755 industrial: Tööstuspiirkond
758 military: Militaarala
763 recreation_ground: Puhkeala
765 residential: Elamurajoon
766 vineyard: Viinamarjaistandus
771 fishing: Kalapüügipiirkond
773 golf_course: Golfiväljak
775 miniature_golf: Minigolf
776 nature_reserve: Looduskaitseala
778 picnic_table: Piknikulaud
780 playground: Mänguväljak
783 sports_centre: Spordikeskus
801 airfield: Sõjaväe lennuväli
811 cave_entrance: Koopa sissepääs
843 accountant: Raamatupidaja
846 employment_agency: Tööbüroo
847 insurance: Kindlustusbüroo
850 travel_agent: Reisibüroo
853 archipelago: Saarestik
870 abandoned: Ülesvõetud raudtee
871 construction: Ehitusjärgus raudtee
872 disused: Mahajäetud raudtee
873 funicular: Köisraudtee
875 junction: Raudtee ülekäigukoht
876 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
877 light_rail: Kergraudtee
878 miniature: Miniatuurraudtee
880 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
881 platform: Raudteeperroon
882 preserved: Säilitatud raudtee
883 proposed: Kavandatav raudtee
884 spur: Raudtee harutee
888 subway_entrance: Metroo sissepääs
891 tram_stop: Trammipeatus
893 antiques: Antikvariaat
896 beauty: Kosmeetikasalong
897 beverages: Joogikauplus
903 car_parts: Autokaubad
904 car_repair: Autoparandus
906 charity: Heategevuslik kauplus
910 computer: Arvutikauplus
911 copyshop: Paljunduskoda
912 cosmetics: Kosmeetikapood
913 department_store: Kaubamaja
914 dry_cleaning: Keemiline puhastus
915 electronics: Elektroonikapood
916 estate_agent: Kinnisvaramaakler
921 funeral_directors: Matusebüroo
923 garden_centre: Aianduskeskus
927 hardware: Rauakauplus
928 ice_cream: jäätisepood
934 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
935 motorcycle: Mootorrattapood
937 newsagent: Ajalehekiosk
944 stationery: Kirjatarvete kauplus
945 supermarket: Supermarket
948 travel_agency: Reisiagentuur
953 apartment: Puhkusekorter
955 attraction: Turismiatraktsioon
956 bed_and_breakfast: Kodumajutus
958 camp_site: Laagriplats
961 guest_house: Külalistemaja
964 information: informatsioon
967 picnic_site: piknikuplats
968 theme_park: Teemapark
969 viewpoint: Vaatepunkt
975 artificial: Tehisveetee
979 derelict_canal: Mahajäetud kanal
984 lock_gate: Lüüsivärav
995 level4: 4. järgu piir
996 level5: 5. järgu piir
997 level6: 6. järgu piir
998 level7: Omavalitsusüksuse piir
999 level8: 8. järgu piir
1000 level9: 9. järgu piir
1001 level10: 10. järgu piir
1007 no_results: Ei leidnud midagi
1008 more_results: Veel tulemusi
1011 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1014 title_html: Kaebus (%{link})
1015 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1017 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1018 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1019 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1020 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1024 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
1025 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
1026 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
1029 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
1030 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
1031 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
1034 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1035 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1036 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1037 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1040 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1041 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1042 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1045 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1046 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1049 alt_text: OpenStreetMapi logo
1053 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
1054 sign_up: Registreeru
1055 start_mapping: Alusta kaardistamist
1056 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
1061 export_data: Andmete eksportimine
1062 gps_traces: GPS-rajad
1063 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
1064 user_diaries: Kasutajate päevikud
1065 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
1066 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1067 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
1068 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1069 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1070 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1071 intro_2_create_account: loo oma konto
1072 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} ja teised
1075 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1076 partners_partners: partnerid
1077 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1078 vajalikke hooldustöid.
1079 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1080 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1081 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
1084 copyright: Autoriõigused
1085 communities: Kogukonnad
1087 community_blogs: Kogukonna blogid
1088 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
1089 foundation: Sihtasutus
1090 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
1092 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
1094 learn_more: Lisateave
1097 diary_comment_notification:
1098 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
1099 hi: Tere, %{to_user}!
1100 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1101 pealkirjaga %{subject}:'
1102 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1103 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1104 message_notification:
1105 hi: Tere, %{to_user}
1106 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1107 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1108 aadressil %{replyurl}.
1109 friendship_notification:
1110 hi: Tere, %{to_user}
1111 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
1112 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
1113 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1114 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
1116 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
1117 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
1119 loaded_successfully:
1120 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
1121 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
1123 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
1125 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1127 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1128 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1129 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1130 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1131 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1133 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1135 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1136 %{server_url} kujule %{new_address}.
1137 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1140 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1142 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1143 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1144 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1146 note_comment_notification:
1147 anonymous: Anonüümne kasutaja
1150 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1151 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1153 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1155 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1156 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1158 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1159 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1161 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1162 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1163 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1165 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1166 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1167 millest sa huvitatud oled'
1168 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1170 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1171 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1172 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1173 changeset_comment_notification:
1174 hi: Tere, %{to_user}
1177 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1178 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1179 millest sa oled huvitunud'
1180 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1182 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1183 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1184 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1185 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1186 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1187 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1188 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1191 heading: Kontrolli oma e-posti.
1192 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1193 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1195 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1197 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1198 already active: See konto on juba kinnitatud.
1199 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1200 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
1201 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
1203 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1205 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1206 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1208 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1209 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1210 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1213 title: Saabunud sõnumid
1214 my_inbox: Saabunud sõnumid
1215 my_outbox: Saadetud sõnumid
1216 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1218 one: '%{count} uus sõnum'
1219 other: '%{count} uut sõnumit'
1221 one: '%{count} vana sõnum'
1222 other: '%{count} vana sõnumit'
1226 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1227 %{people_mapping_nearby_link}?
1228 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1230 unread_button: Märgi mitteloetuks
1231 read_button: Märgi loetuks
1233 destroy_button: Kustuta
1236 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1239 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1241 message_sent: Sõnum saadetud.
1242 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1243 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1245 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1246 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1247 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1249 title: Saadetud sõnumid
1250 my_inbox: Saabunud sõnumid
1251 my_outbox: Saadetud sõnumid
1253 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1254 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1258 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1259 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1260 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1262 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1263 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1270 unread_button: Märgi mitteloetuks
1271 destroy_button: Kustuta
1274 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1275 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1276 palun logi sisse õige kasutajana.
1277 sent_message_summary:
1278 destroy_button: Kustuta
1280 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1281 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1283 destroyed: Sõnum kustutatud.
1286 title: Unustatud parool
1287 heading: Parool ununenud?
1288 email address: 'E-posti aadress:'
1289 new password button: Lähtesta parool
1290 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1291 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1292 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1293 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1294 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1296 title: Lähtesta parool
1297 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1298 reset: Lähtesta parool
1299 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1300 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1303 title: Minu eelistused
1304 preferred_editor: Eelistatav redaktor
1305 preferred_languages: Eelistatavad keeled
1306 edit_preferences: Muuda eelistusi
1308 title: Eelistuste muutmine
1309 save: Uuenda eelistusi
1312 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1313 update_success_flash:
1314 message: Eelistused uuendatud.
1317 title: Profiili muutmine
1318 save: Uuenda profiili
1322 gravatar: Kasuta Gravatari
1323 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1324 new image: Lisa pilt
1325 keep image: Säilitada praegune pilt
1326 delete image: Eemalda praegune pilt
1327 replace image: Asenda praegune pilt
1328 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1329 home location: Kodu asukoht
1330 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1331 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1333 success: Profiil uuendatud.
1334 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1337 title: Sisselogimine
1339 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1341 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1342 remember: Jäta mind meelde
1343 lost password link: Kas unustasid parooli?
1344 login_button: Logi sisse
1345 register now: 'Registreeru:'
1346 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1348 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1349 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1350 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1351 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1352 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1353 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1354 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1355 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1356 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1357 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1360 title: Logi sisse OpenID-ga
1361 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1363 title: Logi sisse Google'i kaudu
1364 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1366 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1367 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1369 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1370 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1372 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1373 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1375 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1376 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1378 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1379 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1381 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1382 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1385 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1386 logout_button: Logi välja
1389 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1390 headings: Pealkirjad
1392 subheading: Alampealkiri
1393 unordered: Järjestamata loend
1394 ordered: Järjestatud loend
1395 first: Esimene üksus
1406 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1407 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1408 ja riistvaraseadmeid.'
1409 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1410 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1411 kohta üle kogu maailma.
1412 local_knowledge_title: Kohalik teave
1413 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1414 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1415 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1416 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1417 community_driven_html: |-
1418 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1419 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1420 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1422 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1423 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1424 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1425 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1426 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1427 open_data_title: Avaandmed
1429 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1430 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1431 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1432 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1433 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1434 legal_title: Juriidiline teave
1435 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1436 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1437 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1438 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1439 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1441 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1442 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1444 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1445 partners_title: Partnerid
1448 title: Info selle tõlke kohta
1449 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1450 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1451 english_link: ingliskeelse originaali
1453 title: Sellest lehest
1454 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1455 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1457 native_link: eestikeelse versiooni
1458 mapping_link: alustada kaardistamist
1460 title_html: Autoriõigused ja litsents
1462 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1463 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1465 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1466 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1467 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1468 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1469 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1471 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1472 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1473 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1474 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1478 <li>Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.</li>
1479 <li>Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database License all.</li>
1482 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1483 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1484 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1485 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">omistamisjuhendist</a>.
1487 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1488 Database License all, võid linkida
1489 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">sellele autoriõiguse leheküljele</a>.
1490 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1491 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1492 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1493 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1494 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1495 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1496 attribution_example:
1497 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1498 title: Omistamise näide
1499 more_title_html: Lisateave
1500 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1501 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1503 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1504 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1505 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1506 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1507 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1508 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1509 contributors_intro_html: |-
1510 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1511 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1512 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1513 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1514 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1515 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1516 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1517 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1518 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid või on
1519 tuletatud andmetest, mille allikas on \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">Geoscape
1520 Australia</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus rahvusvahelise
1521 litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">\"Autorile
1522 viitamine 4.0\" (CC BY 4.0)</a> tingimustel."
1523 contributors_ca_html: |-
1524 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1525 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1526 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1527 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1528 geograafia osakond) andmeid.
1529 contributors_fi_html: |-
1530 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1531 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1532 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1533 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1534 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1535 contributors_nl_html: |-
1536 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1537 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1538 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1539 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1540 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1541 BY 4.0</a> tingimustel."
1542 contributors_si_html: |-
1543 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1544 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1545 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1546 (Sloveenia avalik informatsioon).
1547 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1548 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1549 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1550 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1551 BY 4.0</a> tingimustel."
1552 contributors_za_html: |-
1553 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1554 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1555 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1556 contributors_gb_html: |-
1557 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1558 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1560 contributors_footer_1_html: |-
1561 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1562 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1563 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1564 contributors_footer_2_html: |-
1565 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1566 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1567 võtab endale mingeid kohustusi.
1568 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1569 infringement_1_html: |-
1570 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1571 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1572 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1573 infringement_2_html: |-
1574 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1575 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1576 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1577 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1578 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1579 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1580 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1581 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1583 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1585 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1588 createnote: Lisa märkus
1590 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1591 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1592 ning kaugjuhtimine on lubatud
1594 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1595 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1596 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1597 user_page_link: kasutajaleht
1598 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1599 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1600 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1601 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1604 area_to_export: Eksporditav ala
1605 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1606 format_to_export: Eksporditav vorming
1607 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1608 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1609 embeddable_html: Põimitav HTML
1612 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1614 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1615 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1616 et laadida alla suuri andmehulki.
1619 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
1622 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
1624 title: Geofabriki allalaadimised
1625 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1626 ja valikulistest linnadest.
1628 title: Metro tõmmised
1629 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1632 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
1637 image_size: Pildi suurus
1639 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1641 longitude: 'Pikkus:'
1643 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1644 export_button: Ekspordi
1646 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1648 title: Kuidas aidata
1650 title: Liitu kogukonnaga
1651 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1652 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1653 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1655 instructions_html: |-
1656 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1657 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1660 explanation_html: |-
1661 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1662 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1665 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1666 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1667 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1670 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1671 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1673 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1674 title: Juhend algajatele
1675 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1678 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1679 vastuste veebilehel.
1682 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1683 või piirkondlikes postiloendites.
1685 title: Foorumid (vana)
1686 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1687 sarnanevat kasutajaliidest.
1689 title: Kogukonna foorum
1690 description: Ühine arutelukoht OpenStreetMapi kohta käivateks vestlusteks.
1693 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1696 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1697 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1699 title: Organisatsioonidele
1700 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1701 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1703 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1704 title: OpenStreetMapi viki
1705 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1707 title: Tekkis küsimusi?
1709 search_results: Otsingu tulemused
1713 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1716 where_am_i: Kus see asub?
1717 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1719 reverse_directions_text: Pööra suund
1725 trunk: Esimese klassi tee
1726 primary: Põhimaantee
1727 secondary: Tugimaantee
1728 unclassified: Klassifitseerimata tee
1731 cycleway: Jalgrattatee
1745 - Lennujaama perroon
1748 forest: Tulundusmets
1752 resident: Elamurajoon
1756 retail: Kaubanduspiirkond
1757 industrial: Tööstuspiirkond
1758 commercial: Äripiirkond
1763 farm: Põllumajanduslik maa
1764 brownfield: Ehitusmaa
1768 centre: Spordikeskus
1769 reserve: Looduskaitseala
1770 military: Sõjaväe kasutuses
1774 building: Märkimisväärne hoone
1775 station: Raudteejaam
1779 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1780 bridge: Must ümbris = sild
1781 private: Üksnes omanikule
1782 destination: Üksnes läbisõiduks
1783 construction: Ehitatavad teed
1785 title: Tere tulemast!
1786 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1787 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
1788 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1790 title: Mis on kaardil?
1792 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1793 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
1794 mõisted, mida tasub meelde jätta.
1797 start_mapping: Alusta kaardistamist
1799 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1800 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
1801 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1805 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
1806 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
1807 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
1808 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
1810 title: Kohalikud haruühingud
1812 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
1813 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
1814 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
1815 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
1816 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
1820 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
1821 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">kogukondade viki leheküljelt</a>.
1824 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1825 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1826 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1827 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1830 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1831 visibility_help: mida see tähendab?
1834 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1835 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1836 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1838 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1839 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1841 visibility_help: mida see tähendab?
1843 updated: Rada uuendatud.
1847 title: Raja %{name} vaatamine
1848 heading: Raja %{name} vaatamine
1850 filename: 'Failinimi:'
1851 download: laadi alla
1852 uploaded: 'Üles laaditud:'
1854 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1858 description: 'Kirjeldus:'
1861 edit_trace: Muuda seda rada
1862 delete_trace: Kustuta see rada
1863 trace_not_found: Rada ei leitud!
1864 visibility: 'Nähtavus:'
1866 showing_page: Leht %{page}
1867 older: Vanemad rajad
1873 other: '%{count} punkti'
1875 trace_details: Vaata raja üksikasju
1876 view_map: Vaata kaarti
1877 edit_map: Redigeeri kaarti
1879 identifiable: TUVASTATAV
1885 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1886 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
1887 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1888 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1889 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1890 upload_trace: Lisa GPS-rada
1891 all_traces: Kõik rajad
1892 my_traces: Minu rajad
1894 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1896 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1899 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1902 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1903 kaudu, et saada rohkem infot.
1904 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1905 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1906 kuid sa pead neid vaatama.
1908 account_settings: Konto sätted
1909 oauth1_settings: OAuth 1 sätted
1910 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
1911 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
1914 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1915 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1916 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1917 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1918 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1919 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1920 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1921 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1922 allow_write_api: muuta kaarti.
1923 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1924 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1925 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1926 grant_access: Luba juurdepääs
1928 title: Volitamistaotlus lubatud
1929 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1930 verification: Kontrollkood on %{code}.
1932 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1933 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1934 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1936 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1938 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
1939 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
1940 write_diary: Luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
1941 write_api: Muuta kaarti
1942 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
1943 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
1944 write_notes: Muuta märkusi
1947 title: Uue rakenduse registreerimine
1949 title: Redigeeri oma rakendust
1951 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1952 key: 'Tarbija võti:'
1953 secret: 'Tarbija saladus:'
1954 url: Taotlustõendi URL
1955 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1956 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1957 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1958 edit: Muuda üksikasju
1959 delete: Kustuta klient
1960 confirm: Kas oled kindel?
1961 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1963 title: Minu OAuthi üksikasjad
1964 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1965 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1966 application: Rakenduse nimi
1967 issued_at: Väljastatud
1969 my_apps: Minu klientrakendused
1970 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1971 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1972 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1973 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1974 register_new: Registreeri oma rakendus
1976 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1978 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1980 flash: Teave registreeriti edukalt.
1982 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1984 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1985 oauth2_applications:
1987 title: Minu klientrakendused
1988 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1989 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1990 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1991 new: Registreeri uus rakendus
1993 permissions: Õigused
1997 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
1999 title: Uue rakenduse registreerimine
2001 title: Rakenduse muutmine
2005 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2006 permissions: Õigused
2007 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2009 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2010 oauth2_authorized_applications:
2012 title: Minu volitatud rakendused
2013 application: Rakendus
2014 permissions: Õigused
2015 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2017 revoke: Eemalda juurdepääs
2018 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2021 title: Registreerumine
2022 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2023 automaatselt kontot.
2025 header: Vaba ja muudetav
2026 email address: 'E-posti aadress:'
2027 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
2028 display name: 'Kuvatav nimi:'
2029 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2031 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
2032 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
2033 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
2034 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
2035 continue: Registreeru
2036 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
2040 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
2042 consider_pd_why: mis see on?
2043 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
2044 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
2046 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
2047 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
2048 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
2052 rest_of_world: Muu maailm
2053 terms_declined_flash:
2054 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
2055 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
2056 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
2058 title: Sellist kasutajat ei ole
2059 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2060 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2061 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2063 my diary: Minu päevik
2064 new diary entry: uus päevikusissekanne
2065 my edits: Minu muudatused
2066 my traces: Minu rajaloend
2067 my notes: Minu märkused
2068 my messages: Minu sõnumid
2069 my profile: Minu profiil
2070 my settings: Minu sätted
2071 my comments: Minu kommentaarid
2072 my_preferences: Minu eelistused
2073 my_dashboard: Minu andmelaud
2074 blocks on me: Saadud blokeeringud
2075 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2076 edit_profile: Muuda profiili
2077 send message: Saada sõnum
2082 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
2083 add as friend: Lisa sõbraks
2084 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2085 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2086 ct undecided: Otsustamata
2087 ct declined: Tagasi lükatud
2088 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
2089 email address: 'E-posti aadress:'
2090 created from: 'Loodud:'
2092 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2093 description: Kirjeldus
2094 user location: Kasutaja asukoht
2096 administrator: See kasutaja on administraator
2097 moderator: See kasutaja on moderaator
2099 administrator: Määra administraatori õigused
2100 moderator: Määra moderaatori õigused
2102 administrator: Eemalda administraatori õigused
2103 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2104 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2105 moderator_history: Seatud blokeeringud
2106 comments: Kommentaarid
2107 create_block: Blokeeri see kasutaja
2108 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2109 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
2110 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2111 hide_user: Peida see kasutaja
2112 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2113 delete_user: Kustuta see kasutaja
2115 report: Teata sellest kasutajast
2117 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2119 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2125 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2126 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2127 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2128 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2129 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2130 hide: Peida valitud Kasutajad
2131 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2133 title: Konto peatatud
2134 heading: Konto peatatud
2136 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2137 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2138 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2140 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2142 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2143 täites allpool oleva vormi.
2144 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2145 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2148 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2149 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2150 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2152 title: Kinnita rolli andmine
2153 heading: Kinnita rolli andmine
2154 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2156 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2157 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2159 title: Kinnita rolli tühistamine
2160 heading: Kinnita rolli tühistamine
2161 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2163 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2164 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2167 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2168 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2170 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2171 back: Tagasi loendisse
2173 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2174 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2175 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2176 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2177 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2179 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2181 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2182 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2183 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2184 show: Vaata seda blokeeringut
2185 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2187 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2188 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2191 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2192 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2193 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2194 aja jooksul reageerida.
2195 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2197 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2199 success: Blokeering uuendatud.
2201 title: Kasutaja blokeeringud
2202 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2203 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2205 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2206 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2207 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2208 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2209 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2211 flash: See blokeering on tühistatud.
2213 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2214 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2215 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2216 time_past_html: Lõppes %{time}.
2220 other: '%{count} tundi'
2223 other: '%{count} päeva'
2226 other: '%{count} nädalat'
2229 other: '%{count} kuud'
2232 other: '%{count} aastat'
2234 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2235 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2236 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2238 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2239 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2240 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2242 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2243 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2250 confirm: Oled Sa kindel?
2251 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2252 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2254 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2256 not_revoked: (pole tühistatud)
2261 display_name: Blokeeritud kasutaja
2262 creator_name: Blokeerija
2263 reason: Blokeerimise põhjus
2265 revoker_name: Tühistanud
2266 showing_page: Leht %{page}
2271 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2272 heading: Kasutaja %{user} märkused
2273 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2274 no_notes: Märkused puuduvad.
2277 description: Kirjeldus
2279 last_changed: Viimati muudetud
2281 title: 'Märkus: %{id}'
2282 description: Kirjeldus
2283 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2284 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2285 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2286 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2287 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2288 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2289 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2290 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2291 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2292 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2293 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2294 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2295 report: sellest märkusest teada anda
2296 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2297 tuleks eraldi üle kontrollida.
2300 reactivate: Aktiveeri uuesti
2301 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2302 comment: Kommenteeri
2303 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2305 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2306 see ise kommentaariga.
2309 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2310 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2311 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2312 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2313 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2314 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2324 short_link: Lühilink
2327 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2330 image_dimensions: Pildil näeb tavakaarti suurusega %{width} × %{height}
2331 download: Laadi alla
2333 include_marker: Lisa marker
2334 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2335 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2336 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2337 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2339 report_problem: Teata probleemist
2343 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2349 title: Näita minu asukohta
2352 cycle_map: Rattakaart
2353 transport_map: Transpordikaart
2356 header: Kaardi kihid
2357 notes: Kaardi märkused
2359 gps: Avalikud GPS-rajad
2360 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2362 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2363 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2364 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2366 edit_tooltip: Muuda kaarti
2367 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2368 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2369 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2370 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2371 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2372 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2373 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2376 comment: Kommenteeri
2378 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2380 unhide_comment: nähtavale
2381 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2385 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2386 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2387 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2388 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2392 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2393 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2395 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2396 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2397 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2398 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2399 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2400 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2401 destination_without_exit: Jõuad kohale
2407 relation: Relatsioon
2408 nothing_found: Objekte ei leitud
2409 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2410 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2412 directions_from: Juhised alates siit
2413 directions_to: Juhised siia
2414 add_note: Lisa siia märkus
2415 show_address: Kuva aadress
2416 query_features: Mis siin on?
2417 centre_map: Kuva kaardi keskel
2420 heading: Redigeeri redaktsiooni
2421 title: Redigeeri redaktsiooni
2423 empty: Redaktsioone pole näidata.
2424 heading: Redaktsioonide loend
2425 title: Redaktsioonide loend
2427 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2428 title: Uue redaktsiooni loomine
2430 description: 'Kirjeldus:'
2431 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2432 title: Nähtaval redaktsioon
2434 edit: Muuda seda redaktsiooni
2435 destroy: Kustuta see redaktsioon
2436 confirm: Kas oled kindel?
2438 flash: Redaktsioon on loodud.
2440 flash: Salvestati muudatused.
2442 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2443 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2444 flash: Redaktsioon hävitatud.
2445 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.